Что означает ghét в вьетнамский?

Что означает слово ghét в вьетнамский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию ghét в вьетнамский.

Слово ghét в вьетнамский означает ненавидеть, ненависть, невзлюбить. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова ghét

ненавидеть

verb

Hãy làm những gì tốt đẹp cho những kẻ ghét các ngươi.
Делай добро тем, кто тебя ненавидит.

ненависть

nounfeminine

Tình bạn kết hợp gia đình nhân loại, xua tan lòng căm ghét và sự hiểu lầm.
Дружба объединяет семью человеческую, рассеивая ненависть и непонимание.

невзлюбить

verb

Посмотреть больше примеров

Những người như trong các ví dụ tôi vừa chiếu lên họ vẫn tin vào quyền lợi của phụ nữ ở Ả rập Xê út, họ nỗ lực tranh đấu và cũng đối mặt với nhiều sự thù ghét vì dám lên tiếng và bày tỏ quan điểm của mình.
Были люди, такие как в только что показанных мной примерах, чудесные люди, верящие в права женщин в Саудовской Аравии и прилагающие усилия, которые также столкнулись с массой ненависти за то, что они высказывались и выражали свои взгляды.
Rồi ông bổ sung lẽ thật căn bản ấy bằng cách nói rằng người chết không thể yêu hay ghét và ở trong mồ mả “chẳng có việc làm, chẳng có mưu-kế, cũng chẳng có tri-thức, hay là sự khôn-ngoan”.
Он объяснил, что мертвые не могут любить и ненавидеть, потому что «[в могиле] нет ни работы, ни замыслов, ни знания, ни мудрости».
Đến hôm nay, tôi vẫn ghét món sườn heo.
Я до сих пор ненавижу свиные отбивные.
Bộ ba con phò, hợp lại trong sự ghen ghét.
Триединство стерв, скрепленное ненавистью.
Người viết Thi-thiên khuyên nhủ: “Hỡi kẻ yêu-mến Đức Giê-hô-va, hãy ghét sự ác” (Thi-thiên 97:10).
«Любящие Господа, ненавидьте зло!» – увещевает псалмопевец (Псалом 96:10).
Nhiều người thật sự ghét họ và trong nhiều xứ họ bị ngược đãi trầm trọng.
Многие люди действительно ненавидят их, и в некоторых странах они очень преследуются.
Tớ ghét ả ta!
Ненавижу!
Ngoài việc tỏ lòng quan tâm và tình yêu thương đối với người đồng loại, những người trước đây phá hoại đã học “ghét sự ác”.
Те, кто прежде занимался вандализмом, не только стали относиться к ближним с любовью и уважением, но и научились «ненавидеть зло» (Псалом 96:10; Матфея 7:12).
[ Beeping ] Em ghét cái nhà này.
Чёрт, ненавижу эту квартиру!
8. a) Điều gì xảy ra cho người gây sự ghen ghét và tranh cạnh trong hội-thánh?
8. (а) Что может случиться с тем, кто дает повод к зависти и спорам в собрании?
Bởi vì chúng ta sống theo cách mà Đức Chúa Trời muốn chúng ta sống—với sự tin kính—điều này khiến thế gian ghen ghét chúng ta thì cố nhiên đức tin của chúng ta sẽ bị thử thách (II Ti-mô-thê 3:12).
Поскольку мы живем так, как Бог хочет, чтобы мы жили,– в благочестии – мы подвержены ненависти мира, которая неизменно приносит нам испытания веры (2 Тимофею 3:12).
9 Hội thánh Ê-phê-sô đáng khen vì đã ghét “việc làm của đảng Ni-cô-la”.
9 К чести эфесян, они ненавидели «дела секты Николая».
Một, hai, ba: Kẻ ghen ghét sẽ luôn ghen ghét.
Раз, два, три: Те, кто ненавидят, будут ненавидеть.
Anh không cần ghét tôi chỉ vì anh ghét ảnh.
Ты не должен ненавидеть меня только потому, что ненавидишь его.
Bà Thompson, tôi biết là bà ghét tôi nhưng tôi có cái này muốn tặng bà.
Миссис Томпсон, вы, должно быть, ненавидите меня. Но я хотел бы дать вам кое-что.
Tôi biết nếu một người thù ghét dữ dội như anh, người ta sẽ làm được mọi chuyện.
Я знала, что если человек ненавидит так, как ты, он сможет все.
Thay thế sự ghen ghét bằng tình yêu thương
Пусть гнев уступит место любви
Tôi ghét bị lãng quên.
Ненавижу быть невидимкой.
5 Sự bày tỏ tình yêu thương của Đức Chúa Trời đối với chúng ta nên khiến chúng ta bắt chước đấng Christ trong việc yêu sự công bình và ghét sự gian ác (Hê-bơ-rơ 1:9).
5 Проявления любви Бога к нам должны побуждать нас подражать Христу в любви к правде и в ненависти к беззаконию (Евреям 1:9).
Quirrell nói thầy ghét con vì ghét ba con, có đúng không?
— Да, верно, Квиррелл сказал, что он меня ненавидит, потому что он ненавидел моего отца.
b) Người khôn ngoan ghét điều gì, và họ vun trồng điều gì, với phần thưởng nào?
б) Что ненавидят мудрые, что они развивают и с какой наградой?
Thật ghét khi ta đối chọi.
Меня удручает, что мы не в ладах.
Tớ ghét nơi này.
Я не навижу это место.
Các em cũng sẽ học về quyền năng của lời Thượng Đế để khắc phục mưu chước tăng tế, giáo lý sai lạc, tội lỗi, lòng thù ghét, và sự bội giáo trong khi hướng dẫn các cá nhân nhận được một sự thay đổi lớn lao trong lòng và được sinh lại.
Вы также узнаете о способности слова Божьего преодолевать интриги духовенства, ложные учения, грех, ненависть и отступничество и помогать людям испытать могучую перемену сердца и родиться свыше.
Ông luôn ghét lính mới?
Без ненависти к новичкам никуда?

Давайте выучим вьетнамский

Теперь, когда вы знаете больше о значении ghét в вьетнамский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в вьетнамский.

Знаете ли вы о вьетнамский

Вьетнамский язык является языком вьетнамского народа и официальным языком во Вьетнаме. Это родной язык около 85% вьетнамского населения, а также более 4 миллионов проживающих за границей вьетнамцев. Вьетнамский также является вторым языком этнических меньшинств во Вьетнаме и признанным языком этнических меньшинств в Чешской Республике. Поскольку Вьетнам принадлежит к культурному региону Восточной Азии, вьетнамский язык также находится под сильным влиянием китайских слов, поэтому этот язык имеет наименьшее сходство с другими языками австроазиатской языковой семьи.