Что означает gemeldet в Немецкий?

Что означает слово gemeldet в Немецкий? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию gemeldet в Немецкий.

Слово gemeldet в Немецкий означает объявленный, дипломированный, представляемый, вписанный, переданный. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова gemeldet

объявленный

(reported)

дипломированный

(registered)

представляемый

(reported)

вписанный

переданный

(reported)

Посмотреть больше примеров

Der Typ, der verschwand, als Daphne klein war und sich seitdem nicht mehr gemeldet hat.
Парень, который бросил нас, когда Дафни была маленькой и не искал контакта с нами с тех пор.
Sie haben sich nicht in der Redaktion gemeldet, obwohl wir massenhaft Nachrichten hinterlassen haben.
Ты так и не связался с редакцией, несмотря на десяток сообщений.
In der Regel werden App-Ereignisse in Analytics mit einer gewissen Verzögerung gemeldet. Das hat verschiedene Gründe, unter anderem, dass Apps manchmal im Offlinemodus verwendet werden.
Данные о событиях в приложениях поступают в Аналитику с задержкой по ряду причин, основная из которых заключается в том, что приложения могут использоваться офлайн.
Veronika erzählt: „Wir wurden der Polizei gemeldet und unsere Literatur wurde beschlagnahmt.
«О нас сообщали в полицию,— рассказывает Вероника,— а нашу литературу конфисковали.
Der Sicherheitsrat verurteilt nachdrücklich die gemeldeten und anhaltenden Menschenrechtsverletzungen und -missbräuche und Verstöße gegen das humanitäre Völkerrecht durch alle Parteien, einschließlich bewaffneter Gruppen und nationaler Sicherheitskräfte, darunter außergerichtliche Tötungen, gegen ethnische Gruppen gerichtete Gewalt, sexuelle und geschlechtsspezifische Gewalt, Vergewaltigung, die Einziehung und der Einsatz von Kindern, Verschwindenlassen, willkürliche Festnahmen und Inhaftierungen, Gewalt mit dem Ziel, Schrecken unter der Zivilbevölkerung zu verbreiten, und Angriffe auf Schulen und Krankenhäuser sowie auf Friedenssicherungspersonal der Vereinten Nationen.
Совет Безопасности решительно осуждает уже совершенные и совершаемые в настоящее время всеми сторонами, в том числе вооруженными группами и силами национальной безопасности, нарушения и попрания прав человека, а также нарушения норм международного гуманитарного права, включая нарушения, связанные с внесудебными расправами, насилием, направленным против конкретных этнических групп, сексуальным насилием и насилием на гендерной почве, изнасилованиями, вербовкой и использованием детей, насильственными исчезновениями, произвольными арестами и задержаниями, насилием, направленным на распространение террора среди гражданского населения, и нападениями на школы и больницы, а также на миротворческий персонал Организации Объединенных Наций.
Die Ballistik hat sich gemeldet.
Есть результаты баллистики.
Katharinas Tod wurde dem Hof offiziell gemeldet und dann in ganz England verkündet.
О кончине Екатерины официально объявили при дворе, и это известие разнеслось по всей Англии.
Molina hat über Funk gemeldet, dass sie einen kranken Fremdweltler in Schleuse Childe Lamonde behandelt hätte.
Но доктор Молина сообщила по рации, что она оказала первую помощь больному чужаку в Лок Чайлд‐Ламонде.
Offenbar wusste sie das mit Terry noch nicht, sonst hätte sie sich gemeldet.
Она не знает про Терри, иначе сама позвонила бы.
Drei Treffer bei den Teilabdrücken, alles als vermisst gemeldete Personen.
Три частичных отпечатка, и все в розыске.
fordert die Staaten nachdrücklich auf, eine wirksame Kontrolle über ihre Staatsangehörigen, einschließlich wirtschaftlicher Eigentümer, und die ihre Flagge führenden Schiffe auszuüben, um sie daran zu hindern und davon abzuschrecken, illegale, nicht gemeldete und unregulierte Fischerei zu betreiben oder zu unterstützen, und die gegenseitige Hilfeleistung zu erleichtern, um sicherzustellen, dass derartige Tätigkeiten untersucht und angemessene Sanktionen verhängt werden können;
настоятельно призывает государства осуществлять эффективный контроль за своими гражданами и судами, плавающими под их флагом, с целью предупредить и не допустить, чтобы они вовлекались в незаконную, несообщаемую и нерегулируемую рыбопромысловую деятельность или оказывали ей поддержку, и облегчать взаимопомощь с целью обеспечить, чтобы такая деятельность расследовалась и пресекалась надлежащими санкциями;
In der Zeitung hieß es ferner, daß „jährlich in diesem Land rund 1 000 Leichen von Kindern und Jugendlichen gefunden werden, die nicht als vermißt gemeldet worden waren“.
В газете также сообщается, что «в этой стране ежегодно находят приблизительно 1 000 трупов детей и молодых людей, которые не были объявлены пропавшими».
Es hat sich niemand gemeldet, aber wir können nicht davon ausgehen, dass unten alle positiv sind.
Никто не сообщал, но мы не знаем наверняка, что все на нижнем этаже заражены.
Er ist gerade in China, und bei der Zeitverschiebung war es wirklich ein kleines Wunder, dass er sich gemeldet hat.
Он сейчас в Китае, и при той разнице во времени это действительно чудо, что он отозвался.
fordert die Staaten nachdrücklich auf, Subventionen abzuschaffen, die zu illegaler, nicht gemeldeter und unregulierter Fischerei und zu Überkapazitäten beitragen, und gleichzeitig die von der Welthandelsorganisation im Einklang mit der Erklärung von Doha über das Übereinkommen über handelsbezogene Aspekte der Rechte des geistigen Eigentums und die öffentliche Gesundheit unternommenen Anstrengungen zur Klarstellung und Verbesserung ihrer Disziplinen betreffend Fischereisubventionen zu Ende zu führen, unter Berücksichtigung der Bedeutung dieses Sektors, namentlich der Kleinfischerei, der handwerklichen Fischerei und der Aquakultur, für die Entwicklungsländer
настоятельно призывает государства ликвидировать субсидии, которые способствуют незаконному, несообщаемому и нерегулируемому рыбному промыслу, а также появлению избыточных промысловых мощностей, доведя при этом до конца усилия, прилагаемые в соответствии с Дохинской декларацией о Соглашении по торговым аспектам прав интеллектуальной собственности и здравоохранении во Всемирной торговой организации для уточнения и совершенствования ее предписаний насчет субсидирования рыболовства, с учетом важности этой отрасли, включая мелкое и кустарное рыболовство и аквакультуру, для развивающихся стран
Er seufzte, dann drückte er auf den Summer der Sprechanlage. »Wer ist als nächster gemeldet, Mary Lynn?
Подавив тяжелый вздох, он обратился к своему секретарю: — Кто у нас следующий, Мэри Лин?
Glücklicherweise hatte Joanna sich noch nicht gemeldet, was nur bedeuten konnte, dass es mit Gino keine Probleme gab.
По крайней мере, не было никаких срочных звонков от Джоанны, а это означает, что с Джино все в порядке.
Aber Sreck hätte sich erst gemeldet.
Но Шрек сперва доложил бы о себе.
Die Erfolgsquote liegt bei 60 bis 90 Prozent, obschon bei 10 bis 45 Prozent der behandelten Kinder Rückfälle gemeldet wurden.
Сообщается, что показатель эффективности лежит в пределах 60–90 процентов, хотя у 10–45 процентов лечившихся детей наблюдается рецидив.
Ich hatte mich freiwillig zu den Einsatzgruppen gemeldet, wussten Sie das?
Я добровольно записался в айнзатцгруппу, вы слышали об этом?
Im März des Jahres 2003 hat die Maschinenfabrik Reinhausen (MR) die Übernahme der AEG KWU GmbH gemeldet.
В марте 2003 года машиностроительный завод в Райнхаузене (МР) заявил о покупке «АЕГ КВУ ГмбХ».
Wir haben uns freiwillig gemeldet.
Такая работенка по нам.
Bisher hatte mich die Frage, wer den Unfall entdeckt und gemeldet hatte, nicht weiter beschäftigt.
До настоящего момента я не интересовалась тем, кто обнаружил аварию и сообщил об этом.
Für den Bereich London ist ein Todesfall je 13 000 Einheiten transfundiertes Blut gemeldet worden“ (New York State Journal of Medicine, 15. Januar 1960).
Сообщалось, что в районе Лондона одна смерть случается на каждые 13 000 флаконов перелитой крови» (New York State Journal of Medicine [«Медицинский журнал штата Нью-Йорк»], 15 января 1960 года).
Auch Schreibmaschinen wurden verwendet, aber sie mussten bei der Polizei gemeldet werden und waren schwer zu bekommen.
Братья также пользовались пишущими машинками, но их было нелегко приобрести, к тому же такие машинки нужно было регистрировать в полиции.

Давайте выучим Немецкий

Теперь, когда вы знаете больше о значении gemeldet в Немецкий, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Немецкий.

Знаете ли вы о Немецкий

Немецкий (Deutsch) — западногерманский язык, на котором говорят в основном в Центральной Европе. Это официальный язык в Германии, Австрии, Швейцарии, Южном Тироле (Италия), немецкоязычном сообществе в Бельгии и Лихтенштейне; Он также является одним из официальных языков Люксембурга и польской провинции Опольское воеводство. Как один из основных языков в мире, немецкий язык имеет около 95 миллионов носителей языка во всем мире и является языком с наибольшим числом носителей языка в Европейском Союзе. Немецкий язык также является третьим наиболее часто изучаемым иностранным языком в США (после испанского и французского) и ЕС (после английского и французского), вторым наиболее используемым языком в науке[12] и третьим наиболее используемым языком в Интернете ( после английского и русского). Примерно 90–95 миллионов человек говорят на немецком как на родном языке, 10–25 миллионов как на втором языке и 75–100 миллионов как на иностранном языке. Таким образом, всего в мире насчитывается около 175–220 миллионов говорящих на немецком языке.