Что означает gebühr в Немецкий?
Что означает слово gebühr в Немецкий? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию gebühr в Немецкий.
Слово gebühr в Немецкий означает налог, сбор, плата, пошлина. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова gebühr
налогnoun Wir haben die meisten Angestellten, wir produzieren die meisten Gebühren. Мы нанимаем большинство людей, мы платим большинство налогов. |
сборnounmasculine (Abgabe oder Entgelt) Und hätte ich Makrelen, würde ich sie euch nicht für diese blöden Gebühren geben. А если бы и были, то я бы не отдала их на ваши тупые взлетные и посадочные сборы. |
платаnounfeminine Es finanziert sich vollständig aus den für seine Dienste erhobenen Gebühren. Этот орган финансируется исключительно за счет средств, получаемых в качестве платы за его услуги. |
пошлинаnounfeminine Gebühren zehnmal so hoch für Klubs, die nur zwei Dutzend Mitglieder zählen. ѕодобные пошлины в 10 раз превосход € т возможности клубов, в которых иногда состоит всего пара дес € тков человек. |
Посмотреть больше примеров
Ein Pächter wehrte sich gegen eine Änderung seines Vertrages von gelegentlichen Gebühren zu jährlicher Pacht. Арендатор был против изменения условий аренды и дополнительных выплат сверх суммы ежегодной ренты. |
Klicken Sie unter Rich Media-Gebühren akzeptieren auf das Symbol. Нажмите на значок в разделе Взимать плату за показ мультимедийных объявлений. |
Tatsächlich verdient sich heute eine Kette von Finanzvermittlern Gebühren, ohne das Kreditrisiko zu tragen. Действительно, цепь финансовых посредников теперь получает доход, не неся кредитного риска. |
Viele junge Erwachsene auf der Welt verschulden sich für ihre Ausbildung, obwohl die Gebühren so hoch sind, dass sie sie gar nicht zurückzahlen können. Многие молодые взрослые в миру влезают в долги, чтобы получить образование, а потом выясняют, что обучение обходится им гораздо дороже, чем средства, которые они могут вернуть. |
Stellt er sich jedoch geschickt an, erhält er gegen eine kleine Gebühr seine eigene „Reifen-Steine-Waschstation“, die dann kein anderer benutzen darf. Но тот, кто проявит сноровку, сможет за умеренную плату приобрести рабочее место — утопленную в воду шину, которой никто, кроме него, не имеет права пользоваться. |
Lc4 Se7 8. d5 und Weiß ist bereit, die nach allfälligem d7-d6 auf e6 auftauchende Schwäche nach Gebühr auszunützen) 5. Eс4 Ce7 8. d5, и белые готовы полностью использовать возникающую после d7-d6 слабость на е6. 5. |
Selbst wenn das Einkommen steigt, die Ausgaben steigen noch stärker, die Preise, die Steuern, die Gebühren, alles. Даже если доходы растут, расходы нарастают сильнее и быстрее – цены, налоги, выплаты, все. |
Private Parkplätze stehen gegen Gebühr am Hotel (Reservierung ist nicht möglich) zur Verfügung. Частная парковка на месте (предварительный заказ невозможен) предоставляется за дополнительную плату. |
Öffentliche Parkplätze stehen u.u. gegen Gebühr in der Nähe (Reservierung ist nicht möglich) zur Verfügung. Общественная парковка на прилегающей территории (предварительный заказ невозможен) Данная услуга может быть платной. |
Das Amt des Hohen Kommissars war noch dabei, folgende Empfehlungen des AIAD umzusetzen: a) Schaffung einer Vollzeitstelle eines Auftragsmanagers, um die vertraglichen Vereinbarungen bei ausgelagerten Unterstützungsdiensten zu überwachen; b) Heranziehen von rechtlicher Beratung, um zu klären, welche Regeln und Vorschriften der Vereinten Nationen auf Finanzmittel anzuwenden sind, die von auftragnehmenden Stellen im Namen des Amtes des Hohen Kommissars verwaltet werden; und c) Verhandlungen mit dem Controller der Vereinten Nationen über die Anwendbarkeit einer reduzierten Gebühr für Unterstützungskosten für von Dritten verwaltete Mittel. УВКПЧ продолжает выполнять рекомендации УСВН, касающиеся: a) создания штатной должности руководителя для надзора за вспомогательным обслуживанием на основе внешнего подряда; b) получения юридических консультаций для уточнения того, какие правила и положения Организации Объединенных Наций применяются к фондам, управляемым от имени УВКПЧ подрядным учреждением; и c) переговоров с Контролером Организации Объединенных Наций в отношении применения более низкой ставки возмещения расходов для фондов, управляемых третьими сторонами. |
Man ging allgemein davon aus, dass die entrichteten Gebühren ein ganzjähriges Weiderecht sicherten. В общем и целом считалось, что штрафы, которые платили коммонеры, давали им право на круглогодичный выпас скота. |
stellen fest, dass die laufenden Verhandlungen der Welthandelsorganisation über Handelserleichterungen, insbesondere über die einschlägigen Artikel des Allgemeinen Zoll- und Handelsabkommens, beispielsweise Artikel V über die Freiheit der Durchfuhr, Artikel VIII über Gebühren und Förmlichkeiten und Artikel X über Transparenz, gemäß den in Anlage D des Beschlusses des Allgemeinen Rates der Welthandelsorganisation vom 1. August 2004 отмечаем, что проходящие в рамках Всемирной торговой организации переговоры по содействию торговле, в частности по соответствующим статьям Генерального соглашения по тарифам и торговле, в частности статье V о свободе транзита, статье VIII о сборах и формальностях и статье X о транспарентности в соответствии с методами, изложенными в приложении D к решению Генерального совета Всемирной торговой организации от 1 августа 2004 года |
Auch ihre Geduld war über Gebühr strapaziert, und sie würden nun angreifen, ob ich das Wort gab oder nicht. Видимо, терпению их пришел конец, и они решили начать боевые действия независимо от того, вернусь я или нет. |
Aus diesem Grund wird der Satz der maximalen Gebühr für die Landesstraßen nicht uberall gleich sein. Таким образом, не должны иметь места ситуации, в которых максимальная ставка электронной платы будет одинаковой для всех дорог государственного значения. |
Es wird kein typisches Beispiel für die Gesamtkosten des Kredits einschließlich aller Gebühren gezeigt. Пример расчета стоимости типичного займа со всеми применимыми комиссиями. |
Zudem erhoben die Priester Gebühren für kirchliche Zeremonien wie Taufen, Eheschließungen und Bestattungen. Священники также взимали плату за отправление церковных обрядов, таких, как крестины, венчание и панихида. |
Ich bin froh, dass ich etwas über mögliche Sanktionen, Zinssätze, Gebühren und Vermittlungsprovisionen erfahren habe. Я очень рада, что узнала о возможных штрафах, процентных ставках, сборах и комиссиях. |
Die endgültigen Einnahmen umfassen hingegen jeglichen Umsatz, der Ihnen für überprüfte Klicks und Impressionen ausgezahlt wird, abzüglich der Gebühren von Werbetreibenden, die sich im Zahlungsverzug befinden und deren Anzeigen in Ihrem Content geschaltet wurden. Итоговый доход представляет собой окончательную сумму, которая должна быть выплачена за все действительные клики и показы за вычетом поступлений от размещения в вашем контенте объявлений неплатежеспособных рекламодателей. |
Gegen Zahlung einer Gebühr können Sie Ihr Ticket ändern oder stornieren. Кроме того, Вы получаете 200% пунктов «Flying Blue Miles». |
Ich weise Sie darauf hin, dass für jeden Tag, den der Wagen dort steht, fünfzehn Pfund Gebühren fällig werden.» Должен предупредить, что каждый день штрафной стоянки обойдется в пятнадцать фунтов |
Für das obligatorische Galadinner am 31. Dezember wird eine Gebühr von THB 2900 pro Person erhoben. Kinder bis 12 Jahre zahlen die Hälfte. Обязательный праздничный ужин 31 декабря предлагается по цене от 2900.00 тайских батов (детям в возрасте до 12 лет предоставляется скидка в размере 50%). |
Washington, D.C, war letztes Jahr sogar landesweit führend bei neuinstallierten begrünten Dächern, und sie finanzieren das teilweise durch eine 5-Cent-Gebühr auf Plastiktüten. В прошлом году Вашингтон, округ Колумбия, лидировал по количеству новых установленных зелёных крыш. Частично инициатива финансируется за счёт пятицентного налога на пластиковые пакеты. |
Mein Vater hat die Anbringung der Antenne bezahlt, und er entrichtet dafür auch eine monatliche Gebühr von zehn Dollar. Отец заплатил за установку антенны и еще платит десять долларов в месяц за эксплуатацию. |
Statt dessen berechnet Apple seiner Tochtergesellschaft für die Nutzung der IP-Rechte eine symbolische Gebühr, die von der IRS minimal besteuert wird. Вместо этого Apple берет символическую плату с ASI, за возможность получать прибыль от прав интеллектуальной собственности Apple, за которую она платит крошечный налог IRS. |
Die Richtlinie wird aktualisiert, um der kommenden Offenlegung von Gebühren zu entsprechen und um zu klären, wann eine Bestätigung durch Dritte notwendig ist. В него будет добавлено требование касательно предварительного уведомления о комиссионных и подробное описание случаев, когда требуется аккредитация третьих лиц. |
Давайте выучим Немецкий
Теперь, когда вы знаете больше о значении gebühr в Немецкий, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Немецкий.
Обновлены слова Немецкий
Знаете ли вы о Немецкий
Немецкий (Deutsch) — западногерманский язык, на котором говорят в основном в Центральной Европе. Это официальный язык в Германии, Австрии, Швейцарии, Южном Тироле (Италия), немецкоязычном сообществе в Бельгии и Лихтенштейне; Он также является одним из официальных языков Люксембурга и польской провинции Опольское воеводство. Как один из основных языков в мире, немецкий язык имеет около 95 миллионов носителей языка во всем мире и является языком с наибольшим числом носителей языка в Европейском Союзе. Немецкий язык также является третьим наиболее часто изучаемым иностранным языком в США (после испанского и французского) и ЕС (после английского и французского), вторым наиболее используемым языком в науке[12] и третьим наиболее используемым языком в Интернете ( после английского и русского). Примерно 90–95 миллионов человек говорят на немецком как на родном языке, 10–25 миллионов как на втором языке и 75–100 миллионов как на иностранном языке. Таким образом, всего в мире насчитывается около 175–220 миллионов говорящих на немецком языке.