Что означает Gebrauch в Немецкий?

Что означает слово Gebrauch в Немецкий? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию Gebrauch в Немецкий.

Слово Gebrauch в Немецкий означает употребление, использование, применение. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова Gebrauch

употребление

nounneuter

Worum handelt es sich beim Kodex und wie kam er in Gebrauch?
Что такое кодекс и как он вошел в употребление?

использование

nounneuter

Die wirksamste Werbung für Esperanto ist flüssiger und eleganter Gebrauch dieser Sprache.
Самый эффективный метод для пропагандирования эсперанто является свободное и элегантное использование этого языка.

применение

nounneuter

Vor Gebrauch die Anleitung lesen.
Прочтите инструкции перед применением.

Посмотреть больше примеров

Ich glaube, dieses Wort ist nicht mehr in Gebrauch.
Я думаю, это слово уже не используется.
Das ist das letzte was ich gebrauchen kann... jemanden der Menschen für mich tötet
Последнее, чего бы я хотел, это чтобы люди начали убивать ради меня
Aber bei gemeinsamem Gebrauch zum Sprechen arbeiten sie wie die Finger einer geübten Schreibkraft oder eines Konzertpianisten zusammen.
Однако при совместном действии этих органов они работают подобно пальцам опытных машинисток или пианистов.
Das ist ja interessant.« »In Ihrer Lage würde ich Ihnen nicht zum Gebrauch von Entheogenen raten, Mia.
– Я бы не советовал в ваших обстоятельствах прибегать к психоделикам, Миа.
Aber ich könnte eine Pause gebrauchen.
Но можно сделать перерывчик, знаешь.
Wenn wir die Bibel regelmäßig im Haus-zu-Haus-Dienst gebrauchen, stellen wir fest, daß sie wirklich ‘lebendig ist und Macht ausübt’ (Hebr.
Постоянно пользуясь Библией в проповеди по домам, мы убеждаемся, что Слово Бога «живо и действенно» (Евр.
Die Eigenschaften Christi kommen in unser Leben, wenn wir unsere Entscheidungsfreiheit rechtschaffen gebrauchen.
Присущие Христу качества входят в наши жизни, когда мы праведно используем нашу свободу выбора.
Die alte Löwenmähnen-Perücke im Stil Ludwigs XIV. war nicht mehr in Gebrauch; die neuen waren schmaler und kompakter.
Огромных, а-ля Людовик XIV, никто больше не носил; новые были уже и компактнее.
Russland hat dieses Recht auch, und wenn es die Situation erfordert, wird Russland natuerlich von diesem Recht als aeusserste Massnahme Gebrauch machen, um schlimmere Entwicklung zu vermeiden.
Россия такое право имеет, и если ситуация того потребует, Россия, конечно, воспользуется этим правом как крайней мерой для того, чтобы постараться избежать наихудшего развития событий.
Dies setzt voraus, daß das Kind, sowie ihm der Name gegeben ist, ihn auch schon gebrauchen kann.
Это предполагает, что, как только имя дано, ребенок может тотчас же употребить его.
beschließt, dass das Waffenembargo gegen Eritrea keine Anwendung auf Schutzkleidung, einschließlich Körperschutzwesten und Militärhelmen, findet, die von Personal der Vereinten Nationen, Medienvertretern, humanitären Helfern, Entwicklungshelfern und beigeordnetem Personal ausschließlich zum persönlichen Gebrauch vorübergehend nach Eritrea ausgeführt wird;
постановляет, что оружейное эмбарго в отношении Эритреи не распространяется на поставки защитного обмундирования, включая бронежилеты и каски, временно ввозимого в Эритрею исключительно для личного пользования персоналом Организации Объединенных Наций, представителями средств массовой информации и сотрудниками гуманитарных организаций и организаций, занимающихся вопросами развития, и связанным с ними персоналом;
Du kannst jede Hilfe gebrauchen.
Тебе понадобится любая помощь.
Anstatt zu lamentieren, weil es nicht so fließend geht wie in der Muttersprache, sollte man das, was man bereits gelernt hat, gebrauchen.
Поэтому не стоит переживать, что вы не говорите так же бегло, как на родном языке. Постарайтесь, чтобы выученные вами слова и выражения понимали другие.
Der KEYMAP Abschnitt wird gebraucht, um anzugeben, wie Töne auf einem bestimmten Kanal oder Instrument abgebildet werden. Der Gebrauch ist
Секция KEYMAP используется, чтобы обозначить соответствие клавиш какого-либо канала или инструмента. Использование
Trotz der vielen Werbung für „Safer Sex“ und für den Gebrauch von Kondomen zum Schutz vor Aids fangen Ärzte jetzt an, zu bezweifeln, daß dies eine vernünftige Empfehlung ist.
Несмотря на то, что многие высказываются за «безопасный секс» и употребление презервативов во избежание заражения СПИДом, многие врачи начали сомневаться в разумности подобного совета.
Schläuche, die nicht in Gebrauch waren, wurden in Räumen ohne Rauchfang aufgehängt und wurden dann schwarz vom Rauch des dort brennenden Feuers.
С другой стороны, если бурдюки, которые не использовали, оставляли в комнате без дымохода, они темнели под воздействием дыма от разведенного огня.
Gott weiß, dass ich im Moment einen Freund gebrauchen könnte.
Господь знает, как мне нужен друг сейчас.
legt den Vertragsstaaten, die dem Amt des Hohen Kommissars der Vereinten Nationen für Menschenrechte noch keine Grundlagendokumente vorgelegt haben, eindringlich nahe, dies zu tun, bittet sie, von den Harmonisierten Leitlinien für die Berichterstattung Gebrauch zu machen, und bittet außerdem alle Vertragsstaaten, ihre Grundlagendokumente regelmäßig zu überprüfen und zu aktualisieren und dabei die derzeit geführte Diskussion über die Ausarbeitung eines erweiterten Grundlagendokuments zu berücksichtigen;
настоятельно рекомендует государствам-участникам, которые еще не сделали этого, представить Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека основные документы, предлагает им пользоваться согласованными руководящими принципами представления докладов, а также предлагает всем государствам-участникам регулярно проводить обзор своих основных документов и обновлять их, принимая во внимание ведущуюся дискуссию по вопросу о разработке расширенного основного документа;
Von Pascal stammt ein Text mit dem wunderbaren Titel: Gebet zu Gott um den rechten Gebrauch der Krankheiten.
У Паскаля есть текст, которому он дал великолепный заголовок: «Молитва о том, чтобы болезни приносили пользу».
Da wir uns dessen bewusst sind, dass Freiheitsentziehung zum Zweck der Feststellung des Migrationsstatus selten oder nie dem Kindeswohl dient, werden wir zudem nur als letztes Mittel, auf möglichst wenig restriktive Weise, für möglichst kurze Zeit, unter Bedingungen, in denen die Menschenrechte der Kinder geachtet werden, und auf eine vorrangig dem Kindeswohl Rechnung tragende Weise von dieser Möglichkeit Gebrauch machen und auf eine Beendigung dieser Praxis hinwirken.
Кроме того, признавая тот факт, что задержание детей для целей определения их миграционного статуса если и отвечает их интересам, то весьма редко, мы будем прибегать к этой мере лишь в самом крайнем случае, помещая ребенка в условия минимально возможных ограничений на самый короткий срок, при обеспечении уважения его прав человека и с учетом в первую очередь интересов ребенка, и будем работать над тем, чтобы положить конец такой практике.
Manche Eltern erlauben ihrem Kind Knallfrösche, den Gebrauch von Waffen, das Angeln und Jagen ohne Lizenz und somit, das Gesetz zu brechen.
Некоторые родители разрешают ребенку нарушать законы об использовании пиротехники или оружия, участвовать в рыбалке или охоте без лицензии.
Es gibt kein "Vor Gebrauch laden" mehr.
Никакого больше «Зарядить перед использованием».
20 Hat Jehova aufgehört seine Schöpfermacht zu gebrauchen?
20 Прекратил ли Иегова свою творческую деятельность?
Das kleine Buch könnte ich gebrauchen.
Знаешь, мне эта книжка пригодится в моем бизнесе.
Ich, uh, ich könnte einen Assistenten gebrauchen.
У меня может быть помощник.

Давайте выучим Немецкий

Теперь, когда вы знаете больше о значении Gebrauch в Немецкий, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Немецкий.

Знаете ли вы о Немецкий

Немецкий (Deutsch) — западногерманский язык, на котором говорят в основном в Центральной Европе. Это официальный язык в Германии, Австрии, Швейцарии, Южном Тироле (Италия), немецкоязычном сообществе в Бельгии и Лихтенштейне; Он также является одним из официальных языков Люксембурга и польской провинции Опольское воеводство. Как один из основных языков в мире, немецкий язык имеет около 95 миллионов носителей языка во всем мире и является языком с наибольшим числом носителей языка в Европейском Союзе. Немецкий язык также является третьим наиболее часто изучаемым иностранным языком в США (после испанского и французского) и ЕС (после английского и французского), вторым наиболее используемым языком в науке[12] и третьим наиболее используемым языком в Интернете ( после английского и русского). Примерно 90–95 миллионов человек говорят на немецком как на родном языке, 10–25 миллионов как на втором языке и 75–100 миллионов как на иностранном языке. Таким образом, всего в мире насчитывается около 175–220 миллионов говорящих на немецком языке.