Что означает gang в Немецкий?

Что означает слово gang в Немецкий? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию gang в Немецкий.

Слово gang в Немецкий означает коридор, банда, скорость. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова gang

коридор

nounmasculine (длинный узкий проход в здании)

Der Gang, durch den wir gehen, liegt unter der Erde.
Коридор, по которому мы идём, находится под землей.

банда

nounfeminine (то, от чего отрублена какая-либо часть; обрубленный кусок)

Das erklärt, warum die Gang nicht aufhört, warum sie nicht auseinanderbricht.
Это объясняет, почему твоя банда продолжает действовать, почему они еще не распались.

скорость

noun (передача в автомобиле)

Eine Gangschaltung mit mehreren Gängen erleichtert es, bergauf zu fahren.
Наличие большого числа скоростей позволяет велосипедисту намного легче въезжать в гору.

Посмотреть больше примеров

unterstreicht, dass Äthiopien und Eritrea die Hauptverantwortung für die Herbeiführung einer umfassenden und dauerhaften Regelung der Grenzstreitigkeit und die Normalisierung ihrer Beziehungen tragen, verlangt, dass sie sofort konkrete Schritte in Richtung auf den Abschluss des mit dem Friedensabkommen vom # ezember # ( # ) in Gang gesetzten Prozesses unternehmen, indem sie die physische Markierung der Grenze ermöglichen, und legt ihnen eindringlich nahe, ihre Beziehungen zu normalisieren
подчеркивает, что Эритрея и Эфиопия несут главную ответственность за всеобъемлющее и прочное урегулирование их пограничного спора и нормализацию отношений между собой, требует, чтобы они немедленно предприняли конкретные шаги для завершения процесса, инициированного Мирным соглашением от # декабря # года ( # ), обеспечив возможность осуществления физической демаркации границы, и настоятельно призывает их нормализовать отношения между собой
Wir blieben vor einem Pelzgeschäft stehen, wo Asja schon bei unserm ersten Gange über die Petrowka halt gemacht hatte.
Мы остановились перед меховым магазином, где Ася останавливалась уже во время нашей первой прогулки по Петровке.
Der Gang, dem sie folgten, machte eine Biegung um neunzig Grad.
Коридор, по которому они шли, повернул на девяносто градусов.
Wir stehen am Rande eines Krieges und daher müssen wir mit Hochdruck daran arbeiten, dass die Globalisierung für alle in Gang kommt.
Сегодня, когда мы стоим на пороге войны, необходимо, чтобы тяжелая работа по распространению благ глобализации на всех была начата.
Diese Burschen, diese Gangster, hätten ihren Sohn gezwungen, sein eigenes Pipi zu trinken.
Еще она сказала, что мальчишки, эти малолетние бандиты, заставили ее сына пить его собственную мочу.
Eins, zwei, drei...« Gemeinsam hoben sie die massive Tür aus den Angeln und ließen sie in den Gang fallen.
Раз, два, три... Вместе они вытащили тяжеленную дверь из рамы и бросили на пол в коридоре.
Zwei Jahre später, im August 1941, nahm ihr Leben ein tragisches Ende... Der Krieg war noch im Gange.
Спустя два года, в августе 1941 года, ее жизнь трагически оборвалась.
Durch hallende Gänge führte man ihn in einen gro ßen Raum, der bereits sechs Patienten beherbergte.
Затем его повели по темным коридорам в палату, где уже было шесть пациентов.
Weiter den Gang entlang durchquerte sie noch eine verbogene Tür und dann noch zwei weitere auf der Feuertreppe.
Чуть дальше обнаружилась еще одна вскрытая дверь, затем еще две на пожарной лестнице.
Wenn die Unterhaltung in Gang gekommen ist, komme auf die Königreichsbotschaft zu sprechen.
Если это удалось, расскажите весть о Царстве.
Derartige Attacken haben aber eine Kettenreaktion von Übergriffen auf einzelne Juden und jüdische Institutionen in ganz Europa und Lateinamerika in Gang gesetzt.
Эти нападки, однако, положили начало цепной реакции, проявляющейся в нападениях на отдельных евреев и еврейские организации в Европе и Латинской Америке.
Zehn, fünfzehn, zwanzig – es wurde schwieriger, sie zu zählen, als immer mehr die Gänge füllten.
Десять, пятнадцать, двадцать, — было сложно сосчитать, они заполнили коридоры.
Und eine Stadt vor einer räuberischen Gang zu retten... das ist, was Helden tun.
А спасти город от банды преступников.... это то, что делают герои.
Er stieg in einem Mittelgeschoß aus dem Fahrstuhl und ging einen langen neonerleuchteten Gang entlang.
Выйдя из лифта на одном из средних этажей, он направился по длинному, залитому неоновым светом коридору.
Wie das Zauberwerk in Gang gesetzt wird.
А когда же начнутся занятия магией?
City Hotel „Bruņinieks” ist ein von den besten Dreisternehotels, der sich am meisten kulturellen und geschäftlichen Zentrum von Riga befindet., 15 minuten Gang von Altriga zu Fuss.
City Hotel Bruņinieks (Рыцарь) является одной из лучщих трехзвездочных гостиниц, находящихся в деловом и культурном центре Риги, в 15 минутах ходьбы от Старого города.
In Supermärkten waren die Gänge aber nicht verstopft, weil die meisten Waren hinten im Lager aufbewahrt wurden.
В супермаркетах продукция не загромождает проходы между рядами -- большинство товаров хранятся на складе супермаркета.
Ein Prototyp, der als Kandidat für die Uhr in Frage kommt, wurde am 31. Dezember 1999 in Gang gesetzt und befindet sich jetzt im Science Museum in London.
Первая опытная модель часов была активирована 31 декабря 1999 года, и в настоящее время находится на выставке в Музее Науки, Лондон.
Amerika selbst wird auch sicherer werden, teilweise deshalb, weil es in Zukunft ein wenig unwahrscheinlicher wird, dass man aufgrund eigener irrationaler Ängste und Missverständnisse eine Spirale der Gewalt in Gang setzt.
Сама Америка станет безопаснее, частично потому что менее вероятно то, что в будущем она развяжет спираль насилия, разжигаемого своими собственными безрассудными страхами и непониманием мира.
Aber wenn du ein Gangster in meiner Stadt sein willst dann bezahlst du für dieses Privileg.
Но если ты хочешь быть гангстером в моем городе, то ты платишь мне за эту привилегию.
Um die Zahl der Säle, Gänge, Zimmer und Galerien könnte selbst der Palast des Imperators in Korunn den Turm beneiden.
Количеству залов, коридоров, комнат и галерей мог позавидовать даже императорский дворец в Корунне.
Dieses Werk, das Christus von seinem himmlischen Thron aus leitet, ist gegenwärtig noch im Gange, und du bist persönlich davon betroffen.
Это дело, руководимое Христом с Его небесного престола, в настоящее время еще в ходе, и ты лично затрагиваешься им.
Alles war im besten Gange, wie zur Zeit der Mainzer Immediatkommission[342].
Все шло наилучшим образом, как во время майнцкой следственной комиссии [Immediat-Kommission][260].
Kurz, sie schüttelte schon wieder ihre Locken, als zu unserer Erlösung das Hündchen den Gang heruntergelaufen kam.
Одним словом, она снова встряхнула локонами, и тут, к нашему облегчению, прибежала собачка.
Meine Art hatte früher einen unberührten Gang.
У моего народа раньше были нетронутые рялы.

Давайте выучим Немецкий

Теперь, когда вы знаете больше о значении gang в Немецкий, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Немецкий.

Знаете ли вы о Немецкий

Немецкий (Deutsch) — западногерманский язык, на котором говорят в основном в Центральной Европе. Это официальный язык в Германии, Австрии, Швейцарии, Южном Тироле (Италия), немецкоязычном сообществе в Бельгии и Лихтенштейне; Он также является одним из официальных языков Люксембурга и польской провинции Опольское воеводство. Как один из основных языков в мире, немецкий язык имеет около 95 миллионов носителей языка во всем мире и является языком с наибольшим числом носителей языка в Европейском Союзе. Немецкий язык также является третьим наиболее часто изучаемым иностранным языком в США (после испанского и французского) и ЕС (после английского и французского), вторым наиболее используемым языком в науке[12] и третьим наиболее используемым языком в Интернете ( после английского и русского). Примерно 90–95 миллионов человек говорят на немецком как на родном языке, 10–25 миллионов как на втором языке и 75–100 миллионов как на иностранном языке. Таким образом, всего в мире насчитывается около 175–220 миллионов говорящих на немецком языке.