Что означает 港口 в китайский?
Что означает слово 港口 в китайский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию 港口 в китайский.
Слово 港口 в китайский означает гавань, порт, портовый. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова 港口
гаваньnoun 船被安全地领入港口。 Судно было благополучно заведено в гавань. |
портnounmasculine (место, устроенное для стоянки кораблей и судов) 汉堡是德国最大的港口以及欧洲第三大港口。 Гамбург - самый большой порт в Германии и третий по величине порт в Европе. |
портовыйadjective 在船只的拥有和操作、造船和港口业务等方面,它们也扮演重要的角色。 Они играют также важную роль в сферах судовладения и эксплуатации, судостроения, портовых услуг и проч. . |
Посмотреть больше примеров
加快包括能源和港口行政在内的关键部门的改革步伐,以便为经济提供新的推动力; ускорить темпы осуществления реформы в ключевых секторах, включая энергетику и управление портами, для придания нового импульса экономическому развитию; |
《关于港口搬运的安全和卫生的第152号公约》 Конвенция No 152 о технике безопасности и гигиене труда на портовых работах |
俄罗斯联邦政府正在重新开发跨西伯利亚铁路,从贝加尔到阿穆尔建一条新的线路,对公路基础设施进行投资,以及提高港口吞吐能力并促进道路安全。 Правительство Российской Федерации модернизирует Транссибирскую железнодорожную магистраль, прокладывая новый маршрут от Байкала до Амура, осуществляя капиталовложения в автодорожную инфраструктуру, а также наращивая мощности портов и поощряя процесс повышения безопасности дорожного движения. |
吁请会员国加强各级司法和执法当局间的国际合作,防止和打击非法药物贩运,交流和推广最佳操作方法,查禁非法药物贩运,其途径包括建立和加强区域机制,提供技术援助和制定有效的合作方法,在空中、海上、港口和边境管制方面以及在执行引渡条约方面尤其应这样做,同时遵守各项国际人权义务; призывает государства-члены укреплять международное сотрудничество между судебными и правоохранительными органами на всех уровнях в целях предупреждения незаконного оборота наркотиков и борьбы с ним и распространять и пропагандировать наилучшие методы оперативной деятельности в целях пресечения незаконного оборота наркотиков, в том числе посредством создания и укрепления региональных механизмов, оказания технической помощи и разработки эффективных методов сотрудничества, в частности в сферах воздушного, морского, портового и пограничного контроля и в осуществлении договоров о выдаче, при соблюдении международных обязательств в области прав человека; |
a) 不得进入巴基斯坦,或仅在某时按某路线自某港口或地点入境,抵达时必须遵守可能规定的条件。 a) не может въехать в Пакистан или может въезжать в Пакистан только в установленные сроки, по установленному маршруту и через установленный пункт въезда и по прибытии обязан соблюдать установленные требования |
此外,审查会议建议各国采取一切必要的港口国措施,特别是 # 年粮农组织《打击非法、无管制和未报告的捕捞活动的港口国措施示范计划》所载的措施;在区域一级推行最低标准;并行地在粮农组织内尽快推动一个进程,根据粮农组织《示范计划》和《预防、制止和杜绝非法、无管制和未报告的捕捞活动国际行动计划》,酌情制定具有法律约束力的港口国措施最低标准文书。 Кроме того, Обзорная конференция рекомендовала вводить все необходимые меры со стороны государства порта, прежде всего меры, предусмотренные в принятой ФАО в # году Типовой схеме мер со стороны государства порта для борьбы с незаконным, несообщаемым и нерегулируемым рыбным промыслом, поощрять принятие на региональном уровне минимальных стандартов и параллельно с этим развернуть в рамках ФАО, как можно скорее, процесс, предусматривающий выработку в надлежащем порядке юридически обязательного акта о минимальных стандартах в отношении мер со стороны государства порта, который опирался бы на Типовую схему ФАО и Международный план действий по предупреждению, недопущению и искоренению незаконного, несообщаемого и нерегулируемого рыбного промысла |
自然保护联盟认为,就地理范围、任务规定或鱼种种类而言,很多区域渔业管理组织的覆盖面无法企及,因此各国应采用预防措施,包括收集数据、报告无管制渔业情况、履行船旗国的义务、实施港口国管制、为进行监测、控制和监视加强区域合作,以及实施和利用与贸易有关的措施。 Всемирный союз охраны природы (МСОП) выступал на различных международных форумах с обличением НРП, особо подчеркивая при этом проблему нерегулируемого промысла в открытом море |
又吁请各国有效执行《国际船舶和港口设施保安规则》以及《国际海上人命安全公约》各修正案, призывает также государства эффективно осуществлять Международный кодекс по охране судов и портовых средств и поправки к Международной конвенции по охране человеческой жизни на море |
与各分区域组织和其他联合国机构、特别是国际海事组织进行合作的活动集中于简化和减少各过境运输走廊中的过境运输问题,以及在非洲采用并实施海运港口国和船旗国管理制度。 Эта деятельность привела к созданию в ноябре # года Панафриканской ассоциации сотрудничества между портами, региональной организации, ведающей вопросами разработки программ и планов мероприятий в области портов в Африке |
这次灾难表明,海关官员及港口设施和人员应获得更多的培训,以便使他们得以更好地了解对废物所实行的国际管制。 Это чрезвычайное происшествие свидетельствует о том, что необходимо усилить подготовку работников таможенных служб и операторов портовых сооружений, с тем чтобы расширить их знания о международных мерах контроля за отходами |
年 # 月,智利和欧洲联盟(欧盟)达成一项协议,解决有关欧盟渔船进入智利港口以及为养护箭鱼种群进行双边和多边科学和技术合作的争端。 В феврале # года Чили и Европейский союз (ЕС) достигли соглашения об урегулировании своего спора по поводу доступа рыболовных судов ЕС в чилийские порты, а также двустороннего и многостороннего научно-технического сотрудничества в области сохранения запасов меч-рыбы |
滞期费和港口费用 Оплата за простой и портовые сборы |
设立了基础广泛的项目委员会以审查港口发展的各种供资办法。 В целях изучения варианта финансирования мероприятий по модернизации портов был учрежден представительный комитет по проекту. |
一艘接一艘的高级游船抵达帕特莫斯岛港口,以便接待应邀出席这个大型集会非富则贵的来宾。 В порт Патмоса прибыли роскошные лайнеры, чтобы разместить некоторых богатых гостей, приглашенных на этот собор духовенства. |
年 # 月 # 日 # 时 # 分,伊拉克部队在Faw地图坐标 # 处的Faw港口北部架起 # 顶奶油色大帐篷。 февраля # года в # ч # м. иракские военнослужащие установили # коллективных палаток кремового цвета к северу от порта Фао в точке с координатами # по карте Фао |
截至 # 年 # 月 # 日,应退还工程处的港口费总额约为 # 万美元。 Общая сумма портовых сборов, которая должна быть возмещена Агентству, на # июня # года составляла приблизительно # млн. долл |
船旗国现在必须向悬挂其旗帜的船舶发出状况连续记录,作为存放于船上的船史记录,其中记载船名、船旗国名、在船旗国注册的日期、船舶识别号码、注册港口和注册船东姓名及其注册地址。 Теперь государства флага должны будут выдавать журнал непрерывной регистрации судам, плавающим под их флагом, в котором должна содержаться история судна с указанием его названия, государства флага, дата регистрации в этом государстве, судового идентификационного номера, порта приписки, имени зарегистрированного владельца и его зарегистрированного адреса. |
此外,在一些特定区域进行捕捞作业的新西兰渔船还被要求收集在捕鱼活动中获得的所有潜在脆弱海洋生态系统指标品种并将其带回港口。 Кроме того, новозеландским судам в некоторых конкретных зонах предписывается собирать все потенциальные индикаторы УМЭ, попавшие в прилов в ходе промысла, и возвращать их в порт. |
为此鼓励尚未如此行事的各国和区域经济一体化组织考虑签署和批准、接受、核可或加入《关于防止、遏制和消除非法、未报告和无管制捕捞活动的港口国措施协议》,9 以期该协议早日生效; рекомендует в этой связи государствам и региональным организациям экономической интеграции, которые еще этого не сделали, рассмотреть вопрос о ратификации Соглашения о мерах государства порта по предупреждению, сдерживанию и ликвидации незаконного, несообщаемого и нерегулируемого промысла Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций9, его принятии, утверждении или присоединении к нему на предмет его скорейшего вступления в силу; |
用于集散站管理的信通技术对港口有特殊意义。 ИКТ, используемые для управления терминалами, представляют особый интерес для портов |
援助物资还继续运抵贝鲁特港——法国的护卫舰Jean de Vienne就运送物资到该港口;另外两艘法国船在蒂尔港卸下给国际红十字会的420包食品。 Кроме этого, помощь продолжала поступать через морской порт Бейрута, в который зашел французский фрегат «Жан де Вьен», и порт Тира, где с двух французских кораблей было разгружено 420 кип продовольствия для Международного Красного Креста. |
混合行动在其支助活动依赖它设在尼亚拉的主要后勤基地和设在达尔富尔之外的若干机构,包括一个具有仓储能力的前方作业后勤基地、一个设在奥贝德的中转设施和在苏丹港与联苏特派团共用的一个支助办事处,苏丹港是达尔富尔混合行动和联苏特派团海运货物的主要入境港口。 В своей работе в области оказания поддержки Операция опиралась на возможности своей основной базы материально-технического снабжения в Ньяле и ряда структур, созданных за пределами Дарфура, в том числе передовой оперативной базы материально-технического снабжения со складскими площадями и перевалочным пунктом в Эль-Обейде, а также вспомогательного отделения, разместившегося в одном помещении с МООНВС в Порт-Судане, который служит основным портом для доставки грузов морем как для ЮНАМИД, так и для МООНВС |
类似的一点是,小组发现,港口费是在1991年1月至3月这段时间内引起的,但实际上是在2到3个月之后支付的。 Аналогично этому Группа считает, что портовые сборы, которые были начислены с января по март 1991 года, фактически были выплачены через 2‐3 месяца. |
在这方面,有与会者指出,货车运输业者与铁路承运人不同,可能会履行纯粹的内陆运输,以及完全属于港口区以内的服务,因此对于公路运输的任何排除在措词上应与对铁路运输的排除有所不同。 В этой связи было отмечено, что в отличие от железнодорожных перевозчиков операторы автомобильного грузового транспорта могут выполнять чисто наземные перевозки, а также предоставлять услуги исключительно на территории района порта и что в силу этого любое исключение для дорожных перевозок потребуется, возможно, сформулировать иначе, чем исключение в отношении железнодорожных перевозок |
我们还获悉,特使还提出了港口使用、人员和货品流动和其他相关问题。 Мы также узнали, что он поднял вопросы, касающиеся использования портов, перемещения людей и товаров, и другие аналогичные вопросы |
Давайте выучим китайский
Теперь, когда вы знаете больше о значении 港口 в китайский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в китайский.
Обновлены слова китайский
Знаете ли вы о китайский
Китайский — это группа языков, образующих языковую семью в сино-тибетской языковой семье. Китайский язык является родным языком народа хань, большинства в Китае и основным или второстепенным языком здешних этнических меньшинств. Почти 1,2 миллиарда человек (около 16% населения мира) используют тот или иной вариант китайского языка в качестве родного. В связи с растущим значением и влиянием экономики Китая в мире преподавание китайского языка становится все более популярным в американских школах и стало популярной темой среди молодежи во всем мире. Западный мир, как в Великобритании.