Что означает futter в Немецкий?
Что означает слово futter в Немецкий? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию futter в Немецкий.
Слово futter в Немецкий означает корма, обтачка, корм, фураж, подкладка. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова futter
кормаnoun Er hat vergessen dem Hund Futter zu geben. Он забыл дать корм собаке. |
обтачкаverb |
кормnounmasculine Er hat vergessen dem Hund Futter zu geben. Он забыл дать корм собаке. |
фуражnounmasculine |
подкладкаnounfeminine Die Fahrerinnen haben ein Futter, wo sie Eis reinstecken können, welches sie für ein paar Stunden kalt hält. Это куртки, под подкладку которых можно класть лед – помогает часа на два. |
Посмотреть больше примеров
„Warum hilfst du mir nicht stattdessen, die Pferde zu füttern?"" — Папа, почему ты не помогаешь мне кормить лошадей? |
Anstelle das zu tun, haben wir ein paar Fischstäbchen entwickelt, die Sie den Fischen füttern können. Отсюда и появилась идея рыбных палочек, которыми можно кормить рыбу. |
Irgendein fauler Schweinehund hat vergessen, ihn zu füttern. Какой-то лентяй забыл, что его нужно кормить. |
Woher bekommt es seine Energie, wenn nicht aus der chemischen Zerlegung von Futter? Откуда он получает энергию, если не за счет химического преобразования пищи? |
Ich werde mein neues Kleid anziehen und futtern wie ein Schwein. Надену новое платье и налопаюсь как свинья. |
Er wäre gutes Futter für die Tiere. Он станет отличной пищей для животных. |
Señor Paloma lässt den Jungen die Vögel von Hand füttern. Сеньор Палома разрешает мальчику кормить голубей с рук. |
Sie füttern doch wohl nicht etwa Hühner mit dem ganzen Fleisch, oder? Вы наверняка не куриц кормите всем этим мясом, так? |
Dick weiß, wieviel nötig ist, um die Burschen zu füttern. Дик знает, как много нужно, чтобы прокормить такую ораву. |
Heute also, sammle ich was ich abwerfe oder was sich von mir ablöst - meine Haare, Haut und Nägel - und ich füttere essbare Pilze damit. Поэтому, сегодня я собираю все, что выпадает и отшелушивается: свои волосы, отшелушившуюся кожу, ногти, я подкармливаю этим съедобные грибы. |
Und schlachten lassen dürfte der Bauer das Schwein auch nicht, da wir ja für das Futter und den Stall zahlen würden. А заколоть его фермер не посмеет, ведь мы будем платить ему за прокорм и уход. |
Einige Wale meiden zentrale Futter- oder Paarungsorte, wenn der menschliche Lärm zu laut ist. Киты будут избегать основных территорий кормления и спаривания, если шум, создаваемый человеком, станет слишком громким. |
Aurora durfte Sokrates füttern, denn das hatte sie ja schon oft getan. Авроре разрешили накормить Сократа, ведь она к этому уже привыкла. |
Omar lächelt, als er den Sittich in den Käfig zurückbringt, damit er die Hühner füttern kann. Омар улыбается, возвращая попугая в клетку, чтобы тот мог покормить своих птенцов. |
« »Als Futt das Drogendezernat leitete, ging herum, seine Frau sei Alkoholikerin. — Когда Футт был начальником отдела по борьбе с наркотиками, ходили слухи, что жена его алкоголичка. |
Hier oben war es licht und sonnig, und gutes Futter für Monate gab es auch. Наверху свежо и солнечно, а хорошей еды хватит на много месяцев. |
Außerdem mussten sie unterwegs jagen und Futter für die Tiere suchen. По пути придется охотиться и добывать корм для животных. |
Die Leute sammeln sie, füttern sie und haben sie gern. Люди собирают их, кормят, любят их. |
Die Gelbstirn-Schwatzvögel sind aggressiv gegenüber anderen Vogelarten, die ihren Futter-, Ruhe- oder Nistplätzen zu nahe kommen. Желтогорлые манорины агрессивны по отношению к другим видам птиц, которые слишком близко приближаются к местам кормёжки, отдыха или гнездования. |
Man ist ergriffen von der Mühe, die sie darauf verwenden, ihre Küken zu füttern. Невозможно не впечатлиться тем сколько сил они тратят, чтобы накормить птенцов. |
Wir können das Futter nicht zu den anderen hinaufschaffen. Как вернуть весь корм остальным? |
Und es ist doch nicht verkehrt, die Ratten mit toten Ratten aus der Grube zu füttern. И что в конце концов такого в том, чтобы кормить крыс мёртвыми крысами из ямы? |
Die Rä¬ der der Wagen, die Futter oder Holz auslieferten, quietsch¬ ten wie unter Schmerzen. Колеса повозок, груженных продуктами или топливом, скрипели так, словно им было больно. |
Lorn Pavans Sohn war entweder auf einem anderen Planeten oder Akk-Futter. Сын Лорна Павана либо покинул планету, либо пошел на корм акк–псам. |
Aber was, wenn keine menschlichen Wesen zurückblieben, um sie zu füttern? Что, если не останется людей, чтобы кормить их? |
Давайте выучим Немецкий
Теперь, когда вы знаете больше о значении futter в Немецкий, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Немецкий.
Обновлены слова Немецкий
Знаете ли вы о Немецкий
Немецкий (Deutsch) — западногерманский язык, на котором говорят в основном в Центральной Европе. Это официальный язык в Германии, Австрии, Швейцарии, Южном Тироле (Италия), немецкоязычном сообществе в Бельгии и Лихтенштейне; Он также является одним из официальных языков Люксембурга и польской провинции Опольское воеводство. Как один из основных языков в мире, немецкий язык имеет около 95 миллионов носителей языка во всем мире и является языком с наибольшим числом носителей языка в Европейском Союзе. Немецкий язык также является третьим наиболее часто изучаемым иностранным языком в США (после испанского и французского) и ЕС (после английского и французского), вторым наиболее используемым языком в науке[12] и третьим наиболее используемым языком в Интернете ( после английского и русского). Примерно 90–95 миллионов человек говорят на немецком как на родном языке, 10–25 миллионов как на втором языке и 75–100 миллионов как на иностранном языке. Таким образом, всего в мире насчитывается около 175–220 миллионов говорящих на немецком языке.