Что означает freiwillig в Немецкий?

Что означает слово freiwillig в Немецкий? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию freiwillig в Немецкий.

Слово freiwillig в Немецкий означает добровольный, добровольно, добровольческий. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова freiwillig

добровольный

adjectivemasculine

Aber es besteht ein großer Unterschied zwischen erzwungener und freiwilliger Arbeit.
Но существует большая разница между добровольным и принудительным трудом.

добровольно

adverb (Auf freiwillige Weise.)

Aber es besteht ein großer Unterschied zwischen erzwungener und freiwilliger Arbeit.
Но существует большая разница между добровольным и принудительным трудом.

добровольческий

adjective

nach der Eröffnung der Plenarsitzung findet bis 13 Uhr die Vorstellung des ersten Berichts über den Stand des freiwilligen Engagements in der Welt
после открытия пленарных заседаний до 13 ч. 00 м. будет проходить презентация первого Доклада о состоянии добровольческой деятельности в мире

Посмотреть больше примеров

in Anbetracht der Notwendigkeit fortgesetzter internationaler Hilfe für den Unterhalt der im Ausland lebenden Flüchtlinge und die freiwillige Rückführung und Wiederansiedlung der Flüchtlinge und Binnenvertriebenen, sowie mit Genugtuung über die freiwillige Rückkehr von Flüchtlingen in relativ stabile und sichere ländliche Bezirke Afghanistans, die weniger stark von der Dürre betroffen sind,
признавая необходимость дальнейшего оказания международной помощи в целях обеспечения содержания за рубежом и добровольной репатриации и расселения беженцев и вынужденных переселенцев и приветствуя добровольное возвращение беженцев в сельские районы в Афганистане, где обстановка относительно стабильная и безопасная и где нет сильной засухи,
Weiter setzen freiwillige Helfer bereitwillig ihre Zeit, ihre Kraft und ihre Fachkenntnisse ein, um schöne Zusammenkunftsstätten für die gemeinsame Anbetung zu errichten.
Кроме того, бригады из добровольцев под руководством регионального строительного комитета с готовностью вкладывают свои силы, время и опыт в строительство прекрасных залов для поклонения.
Die Staaten verständigen sich und kooperieren nach Treu und Glauben mit den betroffenen indigenen Völkern, über deren eigene repräsentativen Institutionen, um ihre freiwillige und in Kenntnis der Sachlage erteilte vorherige Zustimmung zu erhalten, bevor sie Gesetzgebungs- oder Verwaltungsmaßnahmen beschließen und durchführen, die sich auf diese Völker auswirken können.
Государства добросовестно консультируются и сотрудничают с соответствующими коренными народами через их представительные институты с целью заручиться их свободным, предварительным и осознанным согласием, прежде чем принимать и осуществлять законодательные или административные меры, которые могут их затрагивать.
fordert die Regierung Afghanistans nachdrücklich auf, sich mit Unterstützung der internationalen Gemeinschaft auch weiterhin verstärkt darum zu bemühen, die Voraussetzungen für die freiwillige, sichere, würdevolle und dauerhafte Rückkehr der noch verbleibenden afghanischen Flüchtlinge und Binnenvertriebenen sowie für ihre Wiedereingliederung zu schaffen;
настоятельно призывает правительство Афганистана, опираясь на поддержку международного сообщества, продолжать и наращивать свои усилия по созданию условий для добровольного, безопасного, достойного и окончательного возвращения и реинтеграции остающихся афганских беженцев и вынужденных переселенцев;
bittet um freiwillige Beiträge für die Beobachtermission in Form von Barzahlungen sowie in Form von für den Generalsekretär annehmbaren Dienst- und Sachleistungen, die je nach Bedarf entsprechend den von der Generalversammlung festgelegten Verfahren und Gepflogenheiten zu verwalten sind;
предлагает вносить добровольные взносы на содержание Миссии по наблюдению как наличными, так и в виде приемлемых для Генерального секретаря услуг и поставок, которые будут использоваться в надлежащем порядке в соответствии с процедурой и практикой, установленными Генеральной Ассамблеей;
nimmt mit Dank davon Kenntnis, dass ein Drittel der Nettomittelbewilligung, entsprechend 19.949.267 Dollar, durch freiwillige Beiträge der Regierung Zyperns und der Betrag von 6,5 Millionen Dollar durch die Regierung Griechenlands finanziert wird;
с удовлетворением отмечает, что одна треть суммы чистых ассигнований, равная 19 949 267 долл. США, будет покрыта за счет добровольных взносов правительства Кипра и суммы в размере 6,5 млн. долл. США, выделяемой правительством Греции;
bittet die internationale Gemeinschaft und andere in Betracht kommende Partner, zu erwägen, sich der freiwilligen Internationalen Partnerschaft für nachhaltige Entwicklung in Bergregionen anzuschließen;
предлагает международному сообществу и другим соответствующим партнерам рассмотреть вопрос о присоединении к добровольному Международному партнерству в целях устойчивого развития в горных регионах;
Das Gesetz sah auch Danksagungs- und Gelübdegaben vor, die völlig freiwillig waren (3.
Однако Закон оставлял за человеком право решать самому, сколько давать от начатков, при условии, правда, что приноситься будет лучшее.
Erwachsene klettern nicht freiwillig in Bäume.
Взрослые обычно не залезают в деревья.
legt den Regierungen nahe, die von dem Amt des Hohen Kommissars im Rahmen des Aktionsplans unternommenen Anstrengungen im Bereich der Aufklärung und der Öffentlichkeitsarbeit mittels freiwilliger Beiträge weiter zu unterstützen;
призывает правительства и далее поддерживать посредством внесения добровольных взносов усилия в области образования и общественной информации, предпринимаемые Управлением Верховного комиссара в рамках Плана действий;
Bethod sagt, dass jeder Mann, der freiwillig aufgibt, in Frieden ziehen kann.
Бетод говорит, что любой, кто хочет сейчас сдаться, может идти с миром.
fordert die Staaten auf, Möglichkeiten zur Stärkung der Tätigkeit des Gerichtshofs zu prüfen, so auch durch die Unterstützung des Treuhandfonds des Generalsekretärs zur Unterstützung der Staaten bei der Regelung ihrer Streitigkeiten durch den Internationalen Gerichtshof auf freiwilliger Basis, um den Fonds in die Lage zu versetzen, seine Unterstützung der Länder, die ihre Streitigkeiten dem Gerichtshof unterbreiten, weiterzuführen und zu verstärken
призывает государства рассмотреть вопрос о средствах укрепления работы Суда, в том числе путем оказания поддержки Целевому фонду Генерального секретаря для помощи государствам в разрешении споров через Международный Суд на добровольной основе, с тем чтобы предоставить Суду возможность осуществлять и усиливать свою поддержку странам, передавшим свои споры Суду
Die Herangehensweise der UN besagt, dass noch keine Bedingungen geschaffen wurden, die es Flüchtlingen ermöglichen, freiwillig und nachhaltig in Sicherheit und Würde nach Syrien zurückzukehren.
Подходы Организации сводятся к тому, что необходимых условий для добровольного, безопасного, достойного и устойчивого возвращения беженцев в Сирию пока нет.
begrüßt die Einrichtung des Treuhandfonds zur Beseitigung des Rückstands bei dem Repertory of Practice of United Nations Organs und legt den Staaten nahe, freiwillige Beiträge an den Treuhandfonds zu entrichten und die Frage der Finanzierung des Repertory privaten Institutionen und Personen zur Kenntnis zu bringen, die möglicherweise bereit sind, diesbezügliche Unterstützung zu gewähren, und zu erwägen, auf freiwilliger Basis und ohne Kosten für die Vereinten Nationen die Dienste beigeordneter Sachverständiger bei der Erstellung der Studien zu finanzieren
с удовлетворением отмечает учреждение целевого фонда для устранения отставания в издании Справочника о деятельности органов Организации Объединенных Наций и рекомендует государствам вносить добровольные взносы в этот целевой фонд и доводить вопрос о финансировании издания Справочника до сведения частных учреждений и физических лиц, которые могут пожелать оказать помощь в этой связи, а также рассмотреть вопрос о субсидировании на добровольной основе и без издержек для Организации Объединенных Наций должностей помощников экспертов для содействия в подготовке исследований
beschließt, die multidimensionale Präsenz in [den betroffenen Ländern] ... zu verlängern, die helfen soll[en], die Sicherheitsbedingungen zu schaffen, die eine freiwillige, sichere und dauerhafte Rückkehr der Flüchtlinge und Binnenvertriebenen begünstigen, unter anderem indem sie zum Schutz der gefährdeten Flüchtlinge, Binnenvertriebenen und Zivilpersonen beitr[ägt], die Bereitstellung humanitärer Hilfe [in der betroffenen Region] erleichter[t] und günstige Bedingungen für den Wiederaufbau und die wirtschaftliche und soziale Entwicklung dieser Gebiete schaff[t]
постановляет продлить... многокомпонентное присутствие в [соответствующих странах], призванное помочь создать условия безопасности, способствующие добровольному, безопасному и устойчивому возвращению беженцев и перемещенных лиц, в частности путем содействия защите беженцев, перемещенных лиц и находящегося под угрозой гражданского населения, облегчения оказания гуманитарной помощи в [соответствующем районе] и создания благоприятных условий для восстановления и социально-экономического развития в этих районах;
Welcher Ehemann gab freiwillig die Nummer seiner Frau an, wenn er im Leons eincheckte?
Какой муж добровольно впишет в эту графу номер своей жены при заселении в «Леон»?
stellt fest, wie wichtig es ist, in Friedensprozessen bei Bedarf den Menschenrechten und dem besonderen Schutz- und Hilfebedarf von Binnenvertriebenen Rechnung zu tragen, und betont, dass dauerhafte Lösungen für Binnenvertriebene, namentlich durch freiwillige Rückkehr, nachhaltige Wiedereingliederungs- und Rehabilitationsprozesse, und gegebenenfalls ihre aktive Mitwirkung am Friedensprozess, notwendige Bestandteile einer wirksamen Friedenskonsolidierung sind;
отмечает важное значение учета в соответствующих случаях прав человека и конкретных потребностей внутренне перемещенных лиц в защите и помощи в мирных процессах и подчеркивает, что необходимыми элементами эффективного миростроительства являются долговременные решения в интересах внутренне перемещенных лиц, в том числе на основе добровольного возвращения, устойчивых процессов реинтеграции и реабилитации и их активного участия, в соответствующих случаях, в мирном процессе;
beschließt, für Freiwillige der Vereinten Nationen fünf Stellen für Referenten für Kinderschutz einzurichten;
постановляет также создать пять должностей сотрудников по вопросам защиты детей, подлежащих заполнению добровольцами Организации Объединенных Наций;
Sie zerteilte einen Freiwilligen aus dem Publikum mit dem Laser in zwei Hälften und dann sich selbst.
С помощью лазера она разрезала добровольца из публики на две части, потом проделала то же самое с собой.
Wir suchen noch freiwillige Helfer.
Есть еще добровольцы?
Gentoo ist eine von Freiwilligen erstellte Distribution, was sich auch in unseren Supportmöglichkeiten widerspiegelt.
Gentoo — дистрибутив, поддерживаемый добровольцами, и возможности поддержки соответствующие.
Ihr begebt euch freiwillig in eine Situation, die nach immer heftigeren Maßnahmen verlangt.
Вы сами влезаете в ситуацию, которая требует все более и более серьезных действий.
g) der systematischen Vertreibung von Personen sowie anderen Ursachen für Flüchtlingsströme in die Nachbarländer ein Ende zu setzen, den Binnenvertriebenen in Zusammenarbeit mit der internationalen Gemeinschaft den nötigen Schutz und die erforderliche Hilfe zu gewähren und das Recht der Flüchtlinge auf freiwillige Rückkehr in Sicherheit und Würde unter Beobachtung durch geeignete internationale Organisationen im Einklang mit dem Völkerrecht, namentlich dem anwendbaren humanitären Völkerrecht, zu achten
g) положить конец систематическому насильственному перемещению людей и устранить другие причины беженских потоков в соседние страны, обеспечить необходимую защиту и помощь внутренне перемещенным лицам в сотрудничестве с международным сообществом и уважать право беженцев на добровольное возвращение в условиях безопасности и уважения достоинства под наблюдением соответствующих международных учреждений согласно нормам международного права, в том числе применимым нормам международного гуманитарного права
Aber da sie durchweg Niederländer waren, zeigten sich diese Freiwilligen überhaupt nicht willig.
Но добровольцы, будучи голландцами, как раз доброй воли не проявили.
Aber hiermit sei betont: Sie steigen nicht auf, Martha, weil wir eine freiwillige kleine Affäre hatten.
Но подчеркнем: Ты, Марта, получаешь повышение не из-за того, что мы добровольно перепихнулись.

Давайте выучим Немецкий

Теперь, когда вы знаете больше о значении freiwillig в Немецкий, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Немецкий.

Знаете ли вы о Немецкий

Немецкий (Deutsch) — западногерманский язык, на котором говорят в основном в Центральной Европе. Это официальный язык в Германии, Австрии, Швейцарии, Южном Тироле (Италия), немецкоязычном сообществе в Бельгии и Лихтенштейне; Он также является одним из официальных языков Люксембурга и польской провинции Опольское воеводство. Как один из основных языков в мире, немецкий язык имеет около 95 миллионов носителей языка во всем мире и является языком с наибольшим числом носителей языка в Европейском Союзе. Немецкий язык также является третьим наиболее часто изучаемым иностранным языком в США (после испанского и французского) и ЕС (после английского и французского), вторым наиболее используемым языком в науке[12] и третьим наиболее используемым языком в Интернете ( после английского и русского). Примерно 90–95 миллионов человек говорят на немецком как на родном языке, 10–25 миллионов как на втором языке и 75–100 миллионов как на иностранном языке. Таким образом, всего в мире насчитывается около 175–220 миллионов говорящих на немецком языке.