Что означает Finalizar llamada в испанский?
Что означает слово Finalizar llamada в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию Finalizar llamada в испанский.
Слово Finalizar llamada в испанский означает Завершить звонок, завершить звонок. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова Finalizar llamada
Завершить звонок
Para colgar, haz clic en el botón rojo Finalizar llamada. Чтобы завершить звонок, нажми красную кнопку "Положить трубку". |
завершить звонок
Para colgar, haz clic en el botón rojo Finalizar llamada. Чтобы завершить звонок, нажми красную кнопку "Положить трубку". |
Посмотреть больше примеров
Vic le dio a FINALIZAR LLAMADA y marcó el 911. Вик нажала ОТБОЙ, затем набрала 911. |
Al finalizar esta llamada, estaré llamando a otros directores. После этого разговора я переговорю с другими директорами. |
Y colgó, un segundo antes de que Artemis pudiera hacer clic en el botón de finalizar la llamada. И он отключился, на наносекунды раньше, чем Артемис смог бы сам завершить вызов, нажав на кнопку |
Para finalizar, permítame hacer un llamado a todos los Estados para que busquen soluciones imaginativas, que permitan fortalecer el engranaje mundial de desarme y no proliferación nucleares. В заключение я призываю все государства вести поиск новых решений, которые бы способствовали укреплению международного режима ядерного разоружения и нераспространения. |
Para finalizar, nos sumamos al llamado formulado por otras naciones y grupos regionales en el sentido de que para avanzar en nuestros trabajos se requiere una alta dosis de voluntad política. В заключение мы присоединяемся к призыву других стран и региональных групп в плане необходимости проявления серьезной политической воли ради достижения прогресса в этих усилиях. |
Permítaseme finalizar haciendo un llamado a la unidad entre los Estados afectados, los países donantes, el sistema de las Naciones Unidas, las organizaciones humanitarias y la sociedad civil para trabajar de manera concertada y coordinada en la importante tarea de brindar asistencia humanitaria Позвольте мне в заключение призвать к единству все соответствующие стороны, страны-доноры, систему Организации Объединенных Наций, гуманитарные организации и гражданское общество, с тем чтобы они могли вместе согласованно и скоординировано работать над важной задачей оказания гуманитарной помощи |
Para finalizar, nos sumamos al llamado formulado por otras naciones y grupos regionales en el sentido de que para avanzar en nuestros trabajos se requiere una alta dosis de voluntad política. Desde ya puede usted contar, Sra В заключение мы присоединяемся к призыву других стран и региональных групп в плане необходимости проявления серьезной политической воли ради достижения прогресса в этих усилиях |
Para colgar, haz clic en el botón rojo Finalizar llamada. Чтобы завершить звонок, нажми красную кнопку "Положить трубку". |
También ha iniciado un diálogo constructivo sobre los derechos humanos con la Unión Europea: acaba de finalizar un proyecto llamado “Promoción de una aplicación más amplia de las normas internacionales de derechos humanos en la administración de justicia de Belarús”, llevado a cabo conjuntamente con la Unión Europea, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF). Она также начала конструктивный диалог с Европейским союзом по проблематике прав человека: только что был завершен проект "Поощрение более широкого применения международных стандартов в области прав человека в системе отправления правосудия в Беларуси", который осуществлялся совместно с Европейским союзом, Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ). |
Para finalizar, formulamos un llamado a la comunidad internacional para que renueve su compromiso político y contribuya con mayores recursos financieros de apoyo a los programas de lucha contra el VIH/SIDA, para disminuir la exposición al riesgo de los grupos más vulnerables, fomentar la creación de capacidades técnicas y promover la transferencia de tecnologías y conocimientos a precios accesibles a las capacidades de los países más afectados В заключение мы призываем международное сообщество вновь провозгласить политические обязательства и увеличить выделение финансовых ресурсов на цели поддержки программ по борьбе с ВИЧ/СПИДом, снижение угрозы для наиболее уязвимых групп и помощи в создании технического потенциала и передачи технологии и знаний по расценкам, доступным для большинства стран, сталкивающихся с этой проблемой |
Ayer estuvo en Moscú el Presidente de Francia Nicolás Szarkosi quien, junto con el Presidente de Rusia Dmitri Medvédev, efectuó discusiones constructivas de los pasos a dar para normalizar la situación después de que el Presidente de la Federación de Rusia tomara la decisión de finalizar la operación llamada a garantizar la obligación a la paz a la arte georgiana que había violado burdamente todos sus compromisos y el Derecho Internacional. Вчера в Москве был Президент Франции Н.Саркози, который вместе с Президентом России Д.А.Медведевым провел заинтересованные и конструктивные обсуждения тех шагов, которые необходимо предпринять, чтобы нормализовать ситуацию, после того, как Президентом Российской Федерации было принято решение о завершении операции, призванной обеспечить принуждение к миру грузинской стороны, грубо нарушившей все свои обязательства и международное право. |
Durante la década de los cincuenta estaba en pleno auge el llamado milagro económico alemán, y al finalizar la década, el Japón había emprendido un programa de construcción que le permitiría conquistar una gran parte del comercio mundial. В 50-е годы так называемое немецкое экономическое чудо было в полном разгаре, и в конце десятилетия Япония начала строительную программу, которая дала стране возможность завоевать большую часть коммерческого мира. |
En una reunión celebrada en mayo de 2000, las negociaciones alcanzaron cierto progreso en la llamada “guía” de la primera etapa, que se espera finalizará en marzo de 2001. На заседании в мае 2000 года в ходе переговоров был достигнут определенный прогресс в отношении так называемого «плана» первого этапа, который, как ожидается, завершится в марте 2001 года. |
En el siglo XII, al finalizar la Tercera Cruzada para la liberación de Tierra Santa, un caballero sajón, llamado Wilfrido de Ivanhoe, emprendió una nueva cruzada por cuenta propia. В двенадцатом веке после третьего крестового похода... саксонский рьцарь по имени Уилфред Айвенго... совершал свой крестовый поход. |
¿Podría por favor finalizar la llamada? Не могли бы вы закончить разговор? |
Para finalizar, señor Presidente, acabamos de inaugurar oficialmente junto a usted la escultura llamada "La preservación de la paz para las generaciones futuras", que la Federación de Rusia ha cedido amablemente al Palacio de las Naciones И последнее, г-н Председатель. Только что мы с вами стали свидетелями официального открытия скульптурной композиции под названием "Сохраним мир для будущих поколений", которая любезно передана Российской Федерацией в дар Дворцу Наций |
En este momento, se trata de finalizar aquellas negociaciones que se llevaban « sobre el terreno », y las cuales estaban llamadas a acordar la línea de demarcación de tal manera que las partes realmente la respetaran. Сейчас как раз те переговоры, которые велись непосредственно «на земле», призваны согласовать линию разграничения таким образом, чтобы стороны действительно ее уважали. |
No quisiera finalizar mi intervención sin resaltar el importante papel que le cabe a la Comisión de Consolidación de la Paz que está llamada a desempeñar en el ámbito de las cuestiones de mujer, paz y seguridad. Не могу завершить свое выступление, не отметив должным образом ту важную роль, которую в решении вопроса о женщинах, мире и безопасности, призвана сыграть Комиссия по миростроительству. |
En este mismo sentido, fue creciendo el interés por la primera plataforma en línea del mundo para proyectos de asociación, llamada “Water Action Hub”, que se creó en el marco del Mandato del Agua. Al finalizar el año, se habían registrado casi 300 proyectos de colaboración en cuencas hidrográficas de todo el mundo. В этой связи Центр сотрудничества в сфере водных ресурсов для руководителей компаний — первый в мире онлайновый портал для партнерских проектов — в рамках все той же инициативы привлек к своей деятельности значительный интерес, в результате к концу года в бассейнах рек по всему миру были осуществлены порядка 300 совместных проектов. |
En la siguiente pantalla, puede introducir un prefijo especial de conexión si es que lo necesita-por ejemplo, si necesita marcar « # » para obtener una línea exterior, o si tiene que marcar un prefijo para finalizar la llamada. Seleccione Siguiente para continuar С его помощью вы можете указать специальный префикс набора номера-например, иногда для выхода на внешнюю сеть требуется набрать #. Нажмите Далее, чтобы перейти к следующему окну |
Este año, con motivo de la celebración del vigésimo aniversario del Día Internacional para la Erradicación de la Pobreza, el Movimiento Internacional ATD Cuarto Mundo lanzó una campaña internacional llamada “Acabar con la pobreza extrema: un camino para alcanzar la paz”, que finalizará el 17 de octubre de 2007 con una gran concentración en París y en varias partes del mundo. В этом году, когда отмечается двадцатая годовщина этого Дня, Международное движение за оказание помощи бедствующим группам населения ATД — «четвертый мир» инициировало глобальную кампанию под девизом «Призыв к действиям — за ликвидацию крайней нищеты, дорога к миру», которая должна завершиться массовым мероприятием, проводимым в Париже и во многих других уголках мира в день 17 октября 2007 года. |
La persona que le había hablado durante la prueba la había llamado «Leni» al finalizar. Тот человек, который разговаривал с ней во время съемок, назвал ее под конец «Лени». |
Permítaseme finalizar haciendo un llamado a la unidad entre los Estados afectados, los países donantes, el sistema de las Naciones Unidas, las organizaciones humanitarias y la sociedad civil para trabajar de manera concertada y coordinada en la importante tarea de brindar asistencia humanitaria. Позвольте мне в заключение призвать к единству все соответствующие стороны, страны-доноры, систему Организации Объединенных Наций, гуманитарные организации и гражданское общество, с тем чтобы они могли вместе согласованно и скоординировано работать над важной задачей оказания гуманитарной помощи. |
Para finalizar, estamos alentados por la reciente aprobación de un proyecto de texto de un convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear, y acogemos el llamado que hace el Secretario General para que se concluya el proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional antes de que termine el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General. Нас обнадеживает недавнее принятие текста проекта международной конвенции о пресечении актов ядерного терроризма, и мы приветствуем призыв Генерального секретаря завершить работу над проектом всеобъемлющей конвенции о международном терроризма до окончания работы шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи. |
Señor Presidente, para finalizar quisiera reiterar el compromiso de mi país con la misión que esta Conferencia debe cumplir ante las expectativas que demandan las generaciones futuras, y en este sentido hago un llamado para que juntos resolvamos las pequeñas diferencias que nos separan, y así lograr la fluidez de las negociaciones de paz que toda la comunidad internacional espera de nosotros en esta Conferencia. В заключение, г‐н Председатель, мне хотелось бы подтвердить приверженность моей страны миссии нашей Конференция в плане чаяний грядущих поколений, и в этом отношении я обращаю свой искренний призыв: давайте мы все вместе урегулируем те расхождения, которые нас разделяют, и тем самым обеспечим начало и развертывание миротворческих переговоров, как ожидает того от нашей Конференции международное сообщество. |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении Finalizar llamada в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова Finalizar llamada
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.