Что означает ficha de asistencia в испанский?

Что означает слово ficha de asistencia в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию ficha de asistencia в испанский.

Слово ficha de asistencia в испанский означает ведомость учета стояночного времени, портовый таймшит, таймшит, судовая ведомость учёта времени, фактически затраченного на грузовые операции. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова ficha de asistencia

ведомость учета стояночного времени

(time sheet)

портовый таймшит

(time sheet)

таймшит

(time sheet)

судовая ведомость учёта времени, фактически затраченного на грузовые операции

(time sheet)

Посмотреть больше примеров

En apoyo de su reclamación, la Bitas presentó copias del subcontrato y sus enmiendas, facturas y documentos titulados "hojas de registros" y "fichas de asistencia", en los que figuran el número de horas trabajadas por cada empleado de la Bitas y las tarifas cobradas a los distintos clientes por los trabajos correspondientes
В обоснование своей претензии "Битас" представила копии субподряда и поправок к нему, копии счетов-фактур, а также таких документов, как "регистрационные ведомости" и "ведомости учета рабочего времени ", где указаны количество часов, отработанных каждым работником "Битас", и начисленная для взимания с соответствующего заказчика нанимателя плата за выполненные работы
La ficha técnica del Gobierno Reforma de la Asistencia Social – Presupuesto 2017 resume estos y otros cambios, como la prueba de drogas.
Эти и многие другие изменения, включая экспериментальное тестирование на наркотики, излагаются в информационном бюллетене правительства Welfare Reform – 2017 Budget [Социальная реформа — Бюджет 2017 года — примечание переводчика].
El UNFPA informó a la Junta de que posteriormente había dado instrucciones al UNOPS de que incluyera fichas de actuación profesional y asistencia en los archivos de los acuerdos de servicios especiales y que, como requisito previo a la contratación de los consultores, exigiera la presentación de un certificado médico
ЮНФПА информировал Комиссию о том, что он впоследствии издал инструкции для ЮНОПС о том, чтобы оно включало анализ эффективности и табели учета рабочего времени в файлы ССО и требовало справки о состоянии здоровья в качестве предварительного условия для найма консультантов
El UNFPA informó a la Junta de que posteriormente había dado instrucciones al UNOPS de que incluyera fichas de actuación profesional y asistencia en los archivos de los acuerdos de servicios especiales y que, como requisito previo a la contratación de los consultores, exigiera la presentación de un certificado médico.
ЮНФПА информировал Комиссию о том, что он впоследствии издал инструкции для ЮНОПС о том, чтобы оно включало анализ эффективности и табели учета рабочего времени в файлы ССО и требовало справки о состоянии здоровья в качестве предварительного условия для найма консультантов.
Asistencia en la adquisición de equipo aeronáutico y la composición de las correspondientes fichas de datos de seguridad;
помощь в приобретении аэронавигационного оборудования и связанных с ним инструкций по безопасности;
Se informó a la Comisión de que, en 2012, el titular deberá diseñar un libro insignia y las tapas de 10 libros, de 15 a 25 fichas descriptivas sobre asistencia técnica relativa al comercio, volantes y folletos, tres cuadernillos sobre informes de reuniones, el diseño de entre 5 y 10 carteles para reuniones del CCI, entre 2 y 5 catálogos de productos y entre 3 y 5 adaptaciones de sitios web, así como informes institucionales, plantillas para presentaciones de dos programas conjuntos y otro material de conferencia.
Комитет был также информирован о том, что, как ожидается, в 2012 году сотрудник на этой должности будет заниматься оформлением ведущего издания и обложек для десяти книг, оформлением 15–25 фактологических бюллетеней, рекламных листков и брошюр, посвященных связанной с торговлей технической помощи, трех буклетов о проведенных мероприятиях, разработкой дизайна 5–10 плакатов для мероприятий ЦМТ, 2–5 каталогов продукции и 3–5 материалов для размещения на веб-сайте, а также оформлением общеорганизационных докладов, шаблонов для представления информации по двум совместным программам и других конференционных материалов.
Se prestó asistencia técnica a la Dirección para actualizar los instrumentos de logística, como las fichas de existencias y los formularios de pedido y recepción de alimentos y medicamentos
Управлению была оказана техническая помощь в обновлении инструментов материально-технического обеспечения, таких как карточки учета запасов, бланки заявок и квитанции, относящиеся к продуктам питания и медикаментам
Las actividades de promoción del cumplimiento podrían incluir el envío por correo del Reglamento definitivo, la preparación y distribución de materiales de promoción (es decir, una ficha descriptiva, material para la Web), el lanzamiento de una campaña publicitaria en publicaciones comerciales especializadas, la asistencia a conferencias de las asociaciones y seminarios/sesiones informativas para explicar el Reglamento
бюллетеня, Интернет-материалов), подготовку рекламной кампании в специализированных профессиональных изданиях, участие в корпоративных конференциях и семинарах/информационных брифингах с целью разъяснения регламентационных норм
Las actividades de promoción del cumplimiento podrían incluir el envío por correo del Reglamento definitivo, la preparación y distribución de materiales de promoción (es decir, una ficha descriptiva, material para la Web), el lanzamiento de una campaña publicitaria en publicaciones comerciales especializadas, la asistencia a conferencias de las asociaciones y seminarios/sesiones informativas para explicar el Reglamento.
Меры содействия соблюдению могли бы включать рассылку по почте окончательного варианта регламентационных норм, разработку и распространение пропагандистских материалов (т.е. бюллетеня, Интернет‐материалов), подготовку рекламной кампании в специализированных профессиональных изданиях, участие в корпоративных конференциях и семинарах/информационных брифингах с целью разъяснения регламентационных норм.
Asimismo, el Comité ha publicado una pequeña ficha (del tamaño de una tarjeta de crédito) con los números de teléfono de las principales instituciones y organizaciones que ofrecen asistencia a las víctimas de abusos sexuales.
Кроме того, комитет издал небольшую карточку (размером с кредитную карточку) с номерами телефонов основных учреждений и организаций, предлагающих помощь жертвам насильственных действий сексуального характера.
Asimismo, el Comité ha publicado una pequeña ficha (del tamaño de una tarjeta de crédito) con los números de teléfono de las principales instituciones y organizaciones que ofrecen asistencia a las víctimas de abusos sexuales
Кроме того, комитет издал небольшую карточку (размером с кредитную карточку) с номерами телефонов основных учреждений и организаций, предлагающих помощь жертвам насильственных действий сексуального характера
En segundo lugar a nivel administrativo, con la facilitación de las inscripciones en las escuelas y la creación de una ficha para los estudiantes itinerantes (esa ficha acompaña a los niños romaníes en caso de un cambio repentino de escuela, de tal forma que se pueda facilitar la inscripción en la nueva escuela y la asistencia a las clases, y para certificar de forma más sencilla el progreso de los estudiantes).
во‐вторых, на административном уровне были облегчены условия зачисления в школы и введена карточка для учащихся, периодически меняющих место жительства (такая карточка выдается детям рома в случае неожиданной смены школы, с тем чтобы облегчить зачисление в новую школу и посещение школьных занятий, а также упростить процедуры аттестации успеваемости);
Los problemas señalados por los países se referían a la capacidad de respuesta del servicio de asistencia a los usuarios, la disponibilidad de la versión offline del formulario para la presentación de los informes, la utilización de navegadores, los desplegables, los menús pop-up para las divisas, las dificultades para cargar muchas fichas de proyectos y programas y anexos financieros estándar y la disponibilidad de información de apoyo.
Указанные странами проблемы касались, в основном, быстроты реагирования службы поддержки клиентов, наличия оффлайновой версии формата представления отчетности, использования веббраузеров, контекстных списков, всплывающих меню для валютных курсов, сложностей в загрузке многих сводок по проектам и программам и стандартных финансовых приложений и наличия подкрепляющей информации.
Si bien el Grupo acoge con agrado la seguridad proporcionada por el Secretario General Adjunto de que no se hace ninguna petición concreta de recursos para la creación de las oficinas regionales y no hay una fórmula fija para la forma en que esas oficinas harán su trabajo, recuerda que entre los elementos fundamentales del plan de fortalecimiento del Departamento enumerados el 25 de octubre de 2007 en la ficha descriptiva en el sitio web del Departamento figura la racionalización de su presencia sobre el terreno mediante el establecimiento, en estrecha consulta con los Estados Miembros, de una red limitada de oficinas regionales para que presten asistencia a los Estados Miembros y las organizaciones regionales en sus actividades de diplomacia preventiva.
Группа приветствует заверения заместителя Генерального секретаря в том, что никаких конкретных просьб в отношении ресурсов для создания региональных отделений не поступало и что никакой четко определенной формулы в отношении порядка их работы нет, но, вместе с тем, напоминает, что согласно информационному бюллетеню, размещенному на веб-сайте Департамента 25 октября 2007 года, ключевые элементы плана по укреплению Департамента предусматривают рационализацию его присутствия на местах на основе создания, по согласованию с государствами-членами, компактной сети региональных отделений, которые оказывали бы государствам-членам и региональным организациям содействие по вопросам превентивной дипломатии.
· Asistencia Integral a través de equipos de atención psicosocial legal: (a) Instalación de servicios de atención destinados a mujeres adultas y a NNA; (b) Fortalecimiento de los equipos de servicios de atención con ateneos y capacitaciones; (c) Elaboración de ficha de registro de casos; (d) Elaboración de protocolos de atención para mujeres y NNA; (e) Fortalecimiento a nivel regional de manera coordinada.
· оказание комплексной поддержки группами психосоциальной и правовой помощи: a) создание служб помощи для взрослых женщин, детей и подростков; b) организация учебных курсов и подготовки для укрепления потенциала служб помощи; c) подготовка картотеки для регистрации случаев торговли; d) подготовка протоколов оказания помощи женщинам, детям и подросткам; e) координация усилий для укрепления деятельности на региональном уровне;
En 1999 la IGAI llevó a cabo una verificación de procedimientos, en aplicación de este reglamento y del Reglamento sobre las condiciones materiales de detención en los establecimientos de policía, ya que este último contiene una parte relativa a las características físicas de los locales de detención (superficie, disposición, iluminación, materiales, limpieza, mantenimiento), las normas relativas al trato a los detenidos (alojamiento, alimentación, información sobre los derechos, contactos con el defensor, con los familiares, asistencia médica) y las normas relativas a los procedimientos que se deberían adoptar (registro, ficha, comunicaciones).
Во исполнение этой инструкции и инструкции о материальных условиях содержания задержанных в учреждениях полиции в 1999 году ГИВД была проведена проверка условий содержания с учетом того обстоятельства, что в последней инструкции имеется раздел, посвященный физическим параметрам мест содержания задержанных (площади, расположения, освещенности, оснащения, уборки и содержания), норм, касающихся обращения с задержанными (условий размещения, питания, информирования об их правах, контактах с защитником, членами семьи, оказания медицинской помощи), а также норм, относящихся к процедурам, которые планируется принять (в отношении порядка регистрации, выдачи памятки с указанием прав, обеспечения телефонной связи).
La base de datos consta de manuales de capacitación, documentos de políticas, directrices de programación, bibliografías, fichas descriptivas, documentos de debate e instrumentos de evaluación y abarca los sectores de la salud, la infancia, la asistencia humanitaria, la educación y la pobreza.
Эта база данных включает учебные пособия, документы по вопросам политики, руководяще принципы программирования, библиографии, фактологические справки, дискуссионные документы и средства оценки и охватывает такие разделы, как здравоохранение, детская проблематика, гуманитарная помощь, образование и нищета.
La base de datos consta de manuales de capacitación, documentos de políticas, directrices de programación, bibliografías, fichas descriptivas, documentos de debate e instrumentos de evaluación y abarca los sectores de la salud, la infancia, la asistencia humanitaria, la educación y la pobreza
Эта база данных включает учебные пособия, документы по вопросам политики, руководяще принципы программирования, библиографии, фактологические справки, дискуссионные документы и средства оценки и охватывает такие разделы, как здравоохранение, детская проблематика, гуманитарная помощь, образование и нищета
Las actividades de promoción del cumplimiento podrían incluir el envío por correo del Reglamento definitivo, la preparación y distribución de materiales de promoción (es decir, una ficha descriptiva, material para la Web), el lanzamiento de una campaña publicitaria en publicaciones comerciales especializadas, la asistencia a conferencias de las asociaciones y seminarios/sesiones informativas para explicar el Reglamento.
Меры содействия соблюдению могли бы включать рассылку по почте окончательного варианта регламентационных норм, разработку и распространение пропагандистских материалов (т.е. бюллетеня, Интернет-материалов), подготовку рекламной кампании в специализированных профессиональных изданиях, участие в корпоративных конференциях и семинарах/информационных брифингах с целью разъяснения регламентационных норм.
iv) Folletos, fichas descriptivas, gráficos murales, carpetas de información: sobre la conversión de desechos en energía (1); material para promocionar el Día Mundial del Agua (2); material para promocionar el Día Mundial del Medio Ambiente o el Día Mundial de Lucha contra la Desertificación y la Sequía (2); prestación de servicios de asistencia ecológica a los usuarios en los Estados miembros (1); sobre la infraestructura de la energía e intercambios energéticos en los países árabes (1); sobre cuestiones de seguridad alimentaria en la región (1); sobre el Centro de Conocimientos sobre el Cambio Climático de la Región Árabe (1); sobre la evaluación del cambio climático para la adaptación en la región árabe (1); sobre la evaluación de las inversiones en energías renovables y el rendimiento energético para mitigar el cambio climático (1);
iv) буклеты, фактологические бюллетени, наглядные настенные пособия, подборки информационных материалов: энергетическая утилизация отходов (1); информационно-разъяснительные материалы, посвященные Всемирному дню водных ресурсов (2); информационно-разъяснительные материалы, посвященные Всемирному дню окружающей среды или Всемирному дню борьбы с опустыниванием и засухой (2); экологичное решение организации услуг по технической поддержке в государствах-членах (1); инфраструктура энергетики и обмен электроэнергией в арабских странах (1); вопросы продовольственной безопасности в регионе (1); Арабский региональный центр знаний об изменении климата (1); оценка изменения климата в целях адаптации в Арабском регионе (1); оценка инвестиций в освоение возобновляемых источников энергии и обеспечение энергоэффективности в целях смягчения последствий изменения климата (1);
b) En segundo lugar a nivel administrativo, con la facilitación de las inscripciones en las escuelas y la creación de una ficha para los estudiantes itinerantes (esa ficha acompaña a los niños romaníes en caso de un cambio repentino de escuela, de tal forma que se pueda facilitar la inscripción en la nueva escuela y la asistencia a las clases, y para certificar de forma más sencilla el progreso de los estudiantes
b) во-вторых, на административном уровне были облегчены условия зачисления в школы и введена карточка для учащихся, периодически меняющих место жительства (такая карточка выдается детям рома в случае неожиданной смены школы, с тем чтобы облегчить зачисление в новую школу и посещение школьных занятий, а также упростить процедуры аттестации успеваемости
iii) Elaboración de un plan para prestar asistencia a los países en la aplicación del SMA mediante la utilización de los documentos internacionales concisos sobre evaluación de productos químicos, la clasificación de los pesticidas en función de su riesgo recomendada por la OMS y las fichas internacionales de seguridad química (en colaboración con la OIT
iii) разработка плана действий для оказания помощи странам по внедрению СГС путем использования кратких вариантов международных документов по оценке химических веществ (КМДХО), рекомендованная ВОЗ классификация пестицидов по уровню опасности, и международные карточки химической безопасности (совместно с МОТ
También ha hecho hincapié en proporcionar asistencia jurídica, particularmente mediante la formulación de comentarios sobre proyectos de ley, la organización de seminarios y reuniones de expertos, la recopilación de fichas descriptivas y otros documentos especializados y la reunión y el suministro de información sobre las leyes y los reglamentos aprobados y sobre la jurisprudencia al respecto
Она также занималась юридическим консультированием, в частности в виде представления комментариев к проектам законов, организации семинаров и совещаний экспертов, составления фактологических справок и других специализированных документов, а также сбора и выдачи информации о принятых законодательных и подзаконных актах и о смежном с ними прецедентном праве
En # la IGAI llevó a cabo una verificación de procedimientos, en aplicación de este reglamento y del Reglamento sobre las condiciones materiales de detención en los establecimientos de policía, ya que este último contiene una parte relativa a las características físicas de los locales de detención (superficie, disposición, iluminación, materiales, limpieza, mantenimiento), las normas relativas al trato a los detenidos (alojamiento, alimentación, información sobre los derechos, contactos con el defensor, con los familiares, asistencia médica) y las normas relativas a los procedimientos que se deberían adoptar (registro, ficha, comunicaciones
Во исполнение этой инструкции и инструкции о материальных условиях содержания задержанных в учреждениях полиции в # году ГИВД была проведена проверка условий содержания с учетом того обстоятельства, что в последней инструкции имеется раздел, посвященный физическим параметрам мест содержания задержанных (площади, расположения, освещенности, оснащения, уборки и содержания), норм, касающихся обращения с задержанными (условий размещения, питания, информирования об их правах, контактах с защитником, членами семьи, оказания медицинской помощи), а также норм, относящихся к процедурам, которые планируется принять (в отношении порядка регистрации, выдачи памятки с указанием прав, обеспечения телефонной связи

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении ficha de asistencia в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.