Что означает 法定開示 в китайский?
Что означает слово 法定開示 в китайский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию 法定開示 в китайский.
Слово 法定開示 в китайский означает представление, обнаружение. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова 法定開示
представлениеnoun |
обнаружениеnoun |
Посмотреть больше примеров
会议服务的组织和程序安排得到改进,对出席法定会议的会员国和其他与会者的实质性和技术性秘书处支助得到加强 Совершенствование организационных и процедурных аспектов деятельности по обслуживанию заседаний, а также улучшение основной и технической секретариатской поддержки государств-членов и других участников запланированных заседаний |
按性别列示的找工作所花的时间 Время, затраченное на поиск работы, в разбивке по полу |
目前对此没有法定期限。 В настоящее время никаких предельных сроков не установлено |
该项《公约》的缔约国并一致认为,教育应使所有的人能有效地参加自由社会,促进各民族之间和各种族、族裔或宗教团体之间的了解、容忍和有一,和促进联合国维护和平的各项活动; 《消除一切形式种族歧视国际公约》,尤其是第五条款,该款禁止一切形式种族歧视,并保证人人有不分种族、肤色或民族或族裔在法律上一律平等的权利,尤得享受思想、良心与宗教自由的权利; 《儿童权利公约》,尤其是第 # 条,该条禁止因儿童或其父母或法定监护人的宗教而有任何差别;第 # 条,该条规定尊重儿童享有思想、信仰和宗教自由的权利;及第 # 条,该条保证属于宗教少数的儿童信奉自己的宗教并举行宗教仪式的权利; 《消除对妇女一切形式歧视公约》; 《防止及惩治灭绝种族罪公约》,尤其是第二条,该条规定:"灭绝种族系指蓄意全部或局部消灭某一......宗教团体”; 《关于难民地位的公约》,尤其是第四条,该条规定难民在关于举行宗教仪式的自由以及对其子女施加宗教教育的自由方面,应至少给予其本国国民所获得的待遇;和第三十三条,该条禁止将难民驱逐至其生命或自由因为他的宗教而受到威胁的国家; 《保护所有移徙工人及其家庭成员权利国际公约》,尤其是第 # 条,该条涉及移徙工人及其家庭成员享有思想、良心和宗教自由; 国际人道主义法律的相关条款,其中尤其是 # 年 # 月 # 日的四项《日内瓦公约》及其《附加议定书》。 b) Международном пакте об экономических, социальных и культурных правах, в частности в статье # в которой закреплено право каждого человека на образование и предусмотрено, что образование должно быть направлено на полное развитие человеческой личности и сознания ее достоинства и должно дать возможность всем быть полезными участниками свободного общества, способствовать взаимопониманию, терпимости и дружбе между всеми нациями и всеми расовыми, этническими и религиозными группами и содействовать работе Организации Объединенных Наций по поддержанию мира |
當手錶與手機並未連線時,您會看到「連線中斷」圖示 [中斷連線]。 В такой ситуации на экране виден значок [Отключить]. |
对此,委员会认为,结社自由权不仅是指组建协会的权利,而且还保障协会成员自由展开协会法定活动的权利。《 В этой связи Комитет отметил, что право на свободу ассоциации относится не только к праву образовывать ассоциацию, но и гарантирует право ее членов свободно осуществлять уставную деятельность ассоциации. |
人们注意到,在2014年期间,陆军的全国军官学院教育和培训工作取得进展;在13个月无人报名后,面向女性军官的课程已经重新开课。 Также наблюдался прогресс в области образования и учебной подготовки в армейском Национальном офицерском училище в 2014 году, когда возобновились курсы для женщин-офицеров, пустовавшие в течение 13 месяцев из-за отсутствия кандидатов. |
重申,如联合国关于这一事项的相关决议所示,国际社会通过联合国,对耶路撒冷城问题和对保护它独特的精神、宗教和文化特性感到关注,是正当合法的, вновь подтверждая, что международное сообщество проявляет законный интерес через Организацию Объединенных Наций к вопросу о городе Иерусалиме и к охране уникального духовного, религиозного и культурного характера этого города, как предусмотрено в соответствующих резолюциях Организации Объединенных Наций по данному вопросу, |
我 好 開心 我 好久 沒 這 麽 開心 了 Я был так счастлив! |
因此,如表3报告的成果所示,必须处理影响竞争性语文考试成果的其他因素,即报考者的素质、对口译来说尤其如此。 В этой связи необходимо проанализировать еще один фактор, влияющий на результативность конкурсных языковых экзаменов, а именно фактор качества претендентов, особенно для участия в экзаменах для устных переводчиков, о чем можно судить по данным, приведенным в таблице 3. |
如第一章所示,审计委员会对本报告所述期间的财务报表出具了无保留意见审计报告。 Комиссия вынесла ревизорское заключение по финансовым ведомостям за отчетный период без оговорок, как указано в главе I. |
因此,如以下表3所示,建议调整这些索赔的赔偿额,以反映它们的正确性质。 Таблица 3. Восстановление претензий, ранее признанных в качестве дубликатов |
又赞扬秘书长努力调动必要的财政资源,为研究所提供所需的核心专业工作人员,使其能够有效运作,履行其法定义务; выражает признательность также Генеральному секретарю за его усилия по мобилизации финансовых ресурсов, необходимых для того, чтобы предоставить в распоряжение Института основных сотрудников категории специалистов, которые требуются ему для эффективной реализации своей деятельности по выполнению предусмотренных в его мандате обязательств; |
我们倾向于今天下午开一个简短的全体会议,然后开始非正式讨论,你许诺与我们分享的文件将在会上提交裁谈会供通过。 Мы бы предпочли короткое пленарное заседание сегодня пополудни, прежде чем мы начнем неофициальные дискуссии, на котором на принятие Конференцией был бы представлен этот документ, которым вы обещали поделиться с нами. |
如秘书长报告第 # 段所示,大会核准 # 美元修建会议设施。 Как отмечается в пункте # доклада Генерального секретаря, Генеральная Ассамблея утвердила для строительства конференционных помещений сумму в размере # долл |
有些委员认为这是一个例外,最好放置于第 # 条,他认为,为了与巴塞罗那电车公司案的判决保持一致,这两条应该单独开列。 Он заявил о том, что, хотя некоторые члены Комиссии и выразили мнение о том, что в ней предусматривается исключение, которое было бы лучше поместить в статье # он по-прежнему убежден, что если следовать решению по делу "Барселона трэкшн", то лучше сохранить две отдельные статьи |
在试点项目中,仅提供一种协作区和一种安静或专心工作区,而附件一所示订正项目设计利用秘书处大楼整个楼层,提供了更多不同空间类型。 Если в экспериментальном проекте на всем пространстве соответствующих этажей здания Секретариата планировалось оборудовать только один тип зоны для совместной работы и один тип «тихой» зоны или зоны для сосредоточенной работы, то, как показано в приложении, в пересмотренном проектном решении предусматривается более широкий набор типов организации пространства. |
这很难被视为适当或可取” (语气加重字句为原文所示)。 Эту рекомендацию вряд ли можно рассматривать как уместную или желательную» (выделено автором |
這 消息 明天 會 傳開 История всплывет завтра. |
因此,有必要确定谈判进程的优先事项,并将有助于真正的贸易自由化和实现发展的问题同其他问题区分开来。 Учитывая это, настало время установить приоритеты в процессе переговоров и отобрать те вопросы, в области которых можно достичь действительной либерализации торговли и которые важны для развития. |
年 # 月按学习课程列示的奖学金 Стипендии с разбивкой по курсам, март # года |
表示深切关注如秘书长的报告所示,若干《消除一切形式种族歧视国际公约》缔约国尚未履行其财务义务,并大力呼吁所有拖欠缴款的缔约国履行《公约》第8条第6款规定的财务义务; выражает глубокую озабоченность в связи с тем, что ряд государств — участников Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации до сих пор не выполнил своих финансовых обязательств, как это явствует из доклада Генерального секретаря, и решительно призывает все государства-участники, имеющие задолженность, выполнить свои финансовые обязательства по пункту 6 статьи 8 Конвенции; |
a) 经当事方中的一方当事一方的请求,指派当局应将至少开列有三个人名的名单一式两份分送当事双方 а) по просьбе одной из сторон стороны компетентный орган направляет обеим сторонам идентичный список, содержащий не менее трех имен |
別 總 這麼 開心 我 只是 想積 極一點 Слушай, всё, что я прошу - не будь таким радостным всё время. |
(a) 法定离职年龄; a) возраст обязательного увольнения; |
Давайте выучим китайский
Теперь, когда вы знаете больше о значении 法定開示 в китайский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в китайский.
Обновлены слова китайский
Знаете ли вы о китайский
Китайский — это группа языков, образующих языковую семью в сино-тибетской языковой семье. Китайский язык является родным языком народа хань, большинства в Китае и основным или второстепенным языком здешних этнических меньшинств. Почти 1,2 миллиарда человек (около 16% населения мира) используют тот или иной вариант китайского языка в качестве родного. В связи с растущим значением и влиянием экономики Китая в мире преподавание китайского языка становится все более популярным в американских школах и стало популярной темой среди молодежи во всем мире. Западный мир, как в Великобритании.