Что означает explotación colectiva в испанский?
Что означает слово explotación colectiva в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию explotación colectiva в испанский.
Слово explotación colectiva в испанский означает коллективное хозяйство. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова explotación colectiva
коллективное хозяйство
Así pues, todos los miembros de una explotación colectiva gozan de los mismos derechos sobre la propiedad inmobiliaria en ocasión de su reparto. Также, по закону каждый член коллективного хозяйства имеет равные права на собственность при распределении. |
Посмотреть больше примеров
Los tractores y las máquinas pertenecen al Estado; el equipo de menor importancia, a la explotación colectiva. Тракторы и сложные машины составляют собственность государства; более мелкий инвентарь принадлежит колхозам. |
Los fascistas destruyeron 98.000 explotaciones colectivas. Фашисты разрушили 98 тысяч предприятий. |
Se necesitan importantes subvenciones para mantener al sector agrícola del país, dominado por explotaciones colectivas de la época soviética. Для поддержания сельского хозяйства страны, где доминируют созданные в советское время колхозы, требуются значительные субсидии. |
Así pues, todos los miembros de una explotación colectiva gozan de los mismos derechos sobre la propiedad inmobiliaria en ocasión de su reparto. Также, по закону каждый член коллективного хозяйства имеет равные права на собственность при распределении. |
Así pues, todos los miembros de una explotación colectiva gozan de los mismos derechos sobre la propiedad inmobiliaria en ocasión de su reparto Также, по закону каждый член коллективного хозяйства имеет равные права на собственность при распределении |
Se han conservado algunos de los rasgos astures, como el sistema de poblamiento denso y disperso basado en aldeas autosuficientes, la explotación colectiva de la tierra o las tradiciones comunales. Они сохранили некоторые астурийские черты, такие как система поселения, плотная и разрозненная, основанная на самодостаточных деревнях, коллективное возделывание земли и общие традиции. |
En consecuencia, numerosos miembros de dichas cooperativas, la mayoría de los cuales son mujeres, no saben si tienen derecho a recibir una parcela en el momento de salir de la explotación colectiva Поэтому многие члены таких дехканских хозяйств, из которых большинство составляют женщины, не знают, что имеют законное право на получение участка при выходе из коллективного хозяйства |
¿Hay mujeres dirigentes en las explotaciones agrícolas colectivas? Руководят ли женщины колхозами? |
En relación con la pregunta sobre los agricultores, el orador aclara que no hay explotaciones agrícolas colectivas en Uzbekistán Что касается крестьян, то оратор разъясняет, что сейчас в Узбекистане нет коллективных хозяйств |
El Comité Estatal de Ordenación de Tierras llevó a cabo actividades de seguimiento en explotaciones colectivas estatales y asociaciones agrícolas y llegó a la conclusión que en # las asociaciones agrícolas obtuvieron cosechas mayores que las de las explotaciones estatales Госкомземом проведен мониторинг в государственных коллективных и дехканских (фермерских) хозяйствах, урожайность сельскохозяйственных культур в # году выращенных дехканскими (фермерскими) хозяйствами выше по сравнению с государственными хозяйствами |
El Comité Estatal de Ordenación de Tierras llevó a cabo actividades de seguimiento en explotaciones colectivas estatales y asociaciones agrícolas y llegó a la conclusión que en 2005 las asociaciones agrícolas obtuvieron cosechas mayores que las de las explotaciones estatales. Госкомземом проведен мониторинг в государственных коллективных и дехканских (фермерских) хозяйствах, урожайность сельскохозяйственных культур в 2005 году выращенных дехканскими (фермерскими) хозяйствами выше по сравнению с государственными хозяйствами. |
Saidov sobre la base de una denuncia interpuesta por Saydullo Baymuradov, el Director de la explotación agrícola colectiva privatizada "Uzbekistán". Г-н Баймурадов утверждал, что в 2004 году г-н Саидов пытался вымогать у него 5 000 долл. |
El orador expresa su preocupación por el gran aumento de la pobreza entre los romaníes que anteriormente trabajaban en explotaciones agrícolas colectivas, pero a quienes no se asignaron terrenos después de que las explotaciones agrícolas fueran privatizadas. Он выражает озабоченность в связи со значительным ростом нищеты среди рома, которые ранее работали в колхозах, но которые не получили распределенных участков земли после того, как эти фермы были приватизированы. |
El orador expresa su preocupación por el gran aumento de la pobreza entre los romaníes que anteriormente trabajaban en explotaciones agrícolas colectivas, pero a quienes no se asignaron terrenos después de que las explotaciones agrícolas fueran privatizadas Он выражает озабоченность в связи со значительным ростом нищеты среди рома, которые ранее работали в колхозах, но которые не получили распределенных участков земли после того, как эти фермы были приватизированы |
Gracias a estas iniciativas, el número de mujeres que pudieron beneficiarse de la explotación de tierras colectivas para explotarlas aumento a # como se indica en el cuadro siguiente Благодаря этим усилиям число женщин, которые получили возможность обрабатывать коллективную землю для получения доходов, составляет # как это показано в представленной ниже таблице |
El Comité está preocupado por la persistente desigualdad salarial por razón de género imperante en el sector agrícola, a pesar de que se han registrado leves mejoras, y por la escasa participación de las mujeres en la adopción de decisiones en las explotaciones agrícolas colectivas o de propiedad estatal. Комитет обеспокоен сохранением гендерного разрыва в заработной плате, который, несмотря на некоторые улучшения, широко распространен в сельскохозяйственном секторе, и низкими показателями участия женщин в процессе принятия решений в коллективных/государственных фермерских хозяйствах. |
El abogado señala que esta política pone en peligro la existencia tradicional de la comunidad, como empresa colectiva de explotación agropecuaria integrada fundamentalmente por ganaderos. Адвокат заявляет, что такая политика угрожает существованию общины в качестве традиционного коллектива, занимающего по преимуществу скотоводством. |
El abogado señala que esta política pone en peligro la existencia tradicional de la comunidad, como empresa colectiva de explotación agropecuaria integrada fundamentalmente por ganaderos Адвокат заявляет, что такая политика угрожает существованию общины в качестве традиционного коллектива, занимающего по преимуществу скотоводством |
Es prioridad el fortalecimiento de los derechos sindicales, libertad y organización sindical y el derecho a la negociación colectiva, combatir la explotación infantil В качестве приоритетов намечены укрепление профсоюзных прав, обеспечение права на беспрепятственное создание профсоюзных организаций, права на ведение коллективных переговоров, борьба с эксплуатацией детей |
Un año más tarde, me gustaría poder decir que, gracias a los grupos de defensa y acción colectiva, la explotación de seres humanos en épocas de conflicto ha disminuido. Прошел год, и я хотела бы заявить, что, благодаря информационно-пропагандистской деятельности и коллективным действиям масштабы эксплуатации людей в условиях конфликта уменьшились. |
Promover la resolución de conflictos por razón de propiedad colectiva, usufructo, explotación de tierras, o recursos naturales y ejercicio de prácticas tradicionales de producción conforme a las disposiciones legales sobre la materia; способствовать урегулированию конфликтов по вопросам коллективной собственности, использования, использования земель или природных ресурсов и осуществления традиционной производственной практики согласно законодательным положениям по этим вопросам; |
Para defender sus derechos e intereses se alienta a las personas que trabajan en las explotaciones agrícolas individuales, familiares o colectivas a que se afilien a un sindicato. Для защиты интересов и прав, работающих в индивидуальных, семейных и коллективных сельских хозяйствах проводится конкретная работа по вовлечению их в члены профсоюзов. |
Para defender sus derechos e intereses se alienta a las personas que trabajan en las explotaciones agrícolas individuales, familiares o colectivas a que se afilien a un sindicato Для защиты интересов и прав, работающих в индивидуальных, семейных и коллективных сельских хозяйствах проводится конкретная работа по вовлечению их в члены профсоюзов |
En primer lugar, el sector agrícola de Tayikistán enfrenta persistentes problemas: maquinaria obsoleta, deterioro de los sistemas de riego, falta de semillas de buena calidad, escasez de fertilizantes, plaguicidas y otros insumos y sus elevados precios, falta de créditos para aumentar la producción agrícola y complicaciones del régimen de propiedad, resultantes de la transición de un modelo de explotación agrícola colectiva gestionada por el Estado a otro basado en la propiedad privada. Во‐первых, сельскохозяйственный сектор сталкивается с постоянными проблемами устаревшей техники, ухудшения состояния ирригационных систем, отсутствия качественных семян, нехватки удобрений, пестицидов и других средств производства и высоких цен на них, а также отсутствия кредита на цели сельскохозяйственного производства и последствий перехода от государственного коллективного хозяйствования к частному фермерству. |
En primer lugar, el sector agrícola de Tayikistán enfrenta persistentes problemas: maquinaria obsoleta, deterioro de los sistemas de riego, falta de semillas de buena calidad, escasez de fertilizantes, plaguicidas y otros insumos y sus elevados precios, falta de créditos para aumentar la producción agrícola y complicaciones del régimen de propiedad, resultantes de la transición de un modelo de explotación agrícola colectiva gestionada por el Estado a otro basado en la propiedad privada Во-первых, сельскохозяйственный сектор сталкивается с постоянными проблемами устаревшей техники, ухудшения состояния ирригационных систем, отсутствия качественных семян, нехватки удобрений, пестицидов и других средств производства и высоких цен на них, а также отсутствия кредита на цели сельскохозяйственного производства и последствий перехода от государственного коллективного хозяйствования к частному фермерству |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении explotación colectiva в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова explotación colectiva
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.