Что означает exceso de inventario в испанский?

Что означает слово exceso de inventario в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию exceso de inventario в испанский.

Слово exceso de inventario в испанский означает излишек, избыток, превышение, лишек, прибыль. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова exceso de inventario

излишек

(surplus)

избыток

(surplus)

превышение

(surplus)

лишек

(surplus)

прибыль

(surplus)

Посмотреть больше примеров

Están creando exceso de inventario, lo que va en contra de la meta.
Вы создаете избыток товарно-материальных ценностей, что противоречит цели
Los auditores residentes de la OSSI detectaron un exceso de inventarios en la Misión y en la Base Logística.
Ревизоры-резиденты УСВН обнаружили излишки инвентарных запасов в Миссии и Базе материально-технического снабжения.
Los nuevos procedimientos e instrumentos de codificación aumentarán la eficiencia en los ámbitos financiero y operacional, reducirán el exceso de inventario en todo el mundo y la duplicación innecesaria de bienes.
Эти новые процедуры и механизмы кодификации будут способствовать повышению эффективности как в финансовой, так и в оперативной сферах и тем самым позволят повсеместно сократить излишки запасов, а также ненужное дублирование состава имущества.
Las misiones han adoptado medidas para reducir los excesos de inventario, racionalizar las existencias sobre la base de un análisis del consumo histórico y asegurar la reposición oportuna de los artículos.
Миссии уже начали принимать меры в целях уменьшения числа наименований имущества, по которым наблюдается затоваривание, оптимизации запасов имущества на основе анализа данных о динамике его потребления и обеспечения своевременного пополнения запасов материальных средств.
Si el examen indica pérdidas estimadas o efectivas derivadas de un exceso de inventario, de su obsolescencia o de una disminución de su valor, el inventario se reduce a una nueva base de costos mediante un cargo a otros gastos en el estado de rendimiento financiero.
Если в ходе анализа выясняется, что в связи с избытком запасов, их устареванием или снижением их стоимости имеют место оценочные или фактические убытки, то учетная стоимость запасов уменьшается, а разница указывается в отчете о финансовых результатах в качестве прочих расходов.
El Servicio de Gestión de Suministros y Logística vigila mensualmente los niveles de existencias en los almacenes e informa sobre los posibles excesos de inventario (es decir, las existencias que superan las cantidades distribuidas en los 12 meses anteriores o la distribución media durante los últimos 3 años).
Служба управления снабжением и материально-технического обеспечения (СУСМТО) ежемесячно проводит проверку уровней запасов на всех складах и докладывает о запасах, потенциально превышающих потребности (например, запасы, превышающие объем распределения за последние 12 месяцев или превышающие средний показатель распределения в течение последних трех лет).
Antes de las mudanzas propiamente dichas, se realizará una labor coordinada para eliminar el exceso de inventario o el inventario no autorizado, así como el mobiliario y los archivos de oficina que no sean necesarios, de acuerdo con las normas y reglamentos pertinentes y reciclando en la medida de lo posible
До фактического переезда будут предприняты скоординированные усилия по вывозу излишних или несанкционированных товарно-материальных запасов, мебели и канцелярских архивов согласно соответствующим правилам и положениям, при этом, где это возможно, будет использоваться утилизация
Exceso de existencias e inventario obsoleto
Устаревшие и избыточные запасы материальных средств
Tales como la reducción de costes conseguido a través de la eliminación de exceso de inventario, detectar cuellos de botella en la oferta potencial, y las existencias pueden ser planificada y gestionada de forma sostenible, muestra la nueva publicación especial de la revista LOGÍSTICA DE HOY, en cooperación con el Dortmund, con sede el Instituto Fraunhofer de Flujo de Materiales y Logística de (IML) fue creado.
Такие, как сокращение расходов достигнуто за счет ликвидации избыточных инвентаризации, обнаружить потенциальные узкие места поставки и запасы могут быть устойчиво спланированные и управляемые, показана новая специальная публикация в журнале "Логистика сегодня, В сотрудничестве с Дортмунд основе института Фраунгофера и логистике (IML) была создана.
Entre las medidas adoptadas por Toyota Tailandia figuraban ajustes de precios para mitigar los efectos desfavorables de las fluctuaciones del tipo de cambio, compras adelantadas para incrementar la cifra de negocios, compensación por el exceso de inventario derivado de la disminución de pedidos, transferencia de empleos de compañías locales a empresas mixtas locales a fin de utilizar el exceso de capacidad y un incremento del volumen de insumos locales a expensas de las importaciones.
В частности, компания "Тойота-Таиланд" корректировала цены для смягчения неблагоприятных последствий колебаний обменного курса, осуществляла авансовые покупки в целях увеличения оборота, выплачивала компенсацию за избыточные товарно-материальные запасы, накапливавшиеся в связи с отменой заказов, переводила сотрудников местных компаний в местные совместные предприятия в интересах использования избыточных мощностей и увеличивала объемы использования местных ресурсов вместо импорта.
Entre las medidas adoptadas por Toyota Tailandia figuraban ajustes de precios para mitigar los efectos desfavorables de las fluctuaciones del tipo de cambio, compras adelantadas para incrementar la cifra de negocios, compensación por el exceso de inventario derivado de la disminución de pedidos, transferencia de empleos de compañías locales a empresas mixtas locales a fin de utilizar el exceso de capacidad y un incremento del volumen de insumos locales a expensas de las importaciones
В частности, компания "Тойота-Таиланд" корректировала цены для смягчения неблагоприятных последствий колебаний обменного курса, осуществляла авансовые покупки в целях увеличения оборота, выплачивала компенсацию за избыточные товарно-материальные запасы, накапливавшиеся в связи с отменой заказов, переводила сотрудников местных компаний в местные совместные предприятия в интересах использования избыточных мощностей и увеличивала объемы использования местных ресурсов вместо импорта
En el 2006, los inventarios en exceso de estos productos se valoraron en 28.829.000 dólares, incurriendo en un gasto adicional de 5.765.000 dólares para mantener esos inventarios.
Стоимость запасов излишков этих продуктов в 2006 году составила, по подсчетам, 28 829 000 долл. США, для хранения которых потребовалось дополнительно 5 765 000 долл.
Se prevé que, entre otras cosas, esas medidas ayudarán a reducir considerablemente el exceso de suministros fungibles observado en algunos inventarios.
Ожидается, что это позволит, среди прочего, значительно уменьшить запасы расходных материалов и предметов снабжения миссий, которые сейчас чрезмерно велики.
En su informe sobre las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas (A/53/940, párr. 7), la Comisión señaló que la gestión deficiente de inventarios conducía con frecuencia a un exceso de solicitudes de nuevas adquisiciones.
В своем докладе об операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира (A/53/940, пункт 7) Комитет указал, что следствием неудовлетворительных процедур управления имуществом нередко являются чрезмерные запросы на приобретение новых товаров.
La Junta recomienda que la Administración examine la gestión y las prácticas de inventarios de las misiones para reducir los excesos de existencias y asegurar un sistema de mantenimientos de existencias más racional teniendo en cuenta las tasas de consumo reales.
Комиссия рекомендует Администрации провести обзор методов и процессов управления запасами в миссиях, с тем чтобы уменьшить число наименований имущества, по которым есть затоваривание, и обеспечить более рациональное хранение имущества, принимая во внимание фактические показатели потребления.
En el párrafo 108 de su informe, la Junta recomendó que la Administración examinara la gestión y las prácticas de inventarios de las misiones para reducir los excesos de existencias y asegurar un sistema de mantenimientos de existencias más racional teniendo en cuenta las tasas de consumo reales.
В пункте 108 своего доклада Комиссия рекомендовала администрации провести обзор методов и процессов управления запасами в миссиях, чтобы уменьшить число наименований имущества, по которым наблюдается затоваривание, и обеспечить более рациональное хранение имущества с учетом фактических показателей потребления.
—¿Te das cuenta de que la única manera en que puedes crear un exceso de inventario es teniendo mano de obra en exceso?
– А ты понимаешь, что единственное, что может вызвать появление излишков, это избыточная рабочая сила?
El análisis determinó que las oficinas en los países estaban almacenando existencias a nivel local, lo cual estaba generando un exceso de inventario.
Этот анализ позволил выявить случаи хранения страновыми отделениями избыточных запасов на местах.
En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión de que la Operación tenía un exceso de vehículos ligeros de pasajeros debido a las demoras en los procedimientos de inventario y en el paso a pérdidas y ganancias, que en ambos casos ya se ha rectificado.
В ответ на запрос Комитет был проинформирован о том, что у Операции имеются избыточные легкие пассажирские автотранспортные средства из-за задержек в осуществлении инвентаризационных процедур и задержек со списанием средств, но эти задержки ликвидируются.
La cuestión de las existencias relacionadas con el exceso de material para armas, el uranio altamente enriquecido para fines no explosivos y los inventarios militares debería incluirse en un proceso internacional que se establezca de manera simultánea o independiente de las negociaciones que sobre el TCPMF se celebran actualmente en Ginebra
Проблемы запасов в связи с избыточным оружейным материалом, высокообогащенным ураном для невзрывных целей и военными фондами следует включить в международный процесс, который следует развернуть либо параллельно с переговорами по ДЗПРМ в Женеве, либо независимо от них
Algunos países consideran que la reunión, actualización y divulgación de información sobre el tamaño de los inventarios de material fisible por los Estados poseedores de armas nucleares es una medida necesaria para solucionar el problema del exceso de existencias
В качестве необходимого шага по урегулированию проблемы избыточных запасов некоторые страны рассматривают сбор, обновление и разглашение государствами, обладающими ядерным оружием, информации о размере инвентарных количеств расщепляющихся материалов
Algunos países consideran que la reunión, actualización y divulgación de información sobre el tamaño de los inventarios de material fisible por los Estados poseedores de armas nucleares es una medida necesaria para solucionar el problema del exceso de existencias.
В качестве необходимого шага по урегулированию проблемы избыточных запасов некоторые страны рассматривают сбор, обновление и разглашение государствами, обладающими ядерным оружием, информации о размере инвентарных количеств расщепляющихся материалов.
Del mismo modo, salvo los excesos relacionados con la “burbuja” tecnológica, la aplicación de las nuevas tecnologías probablemente signifique que los inventarios son menores que en ciclos anteriores, en particular en el sector de las manufacturas.
Точно так же, если исключить крайние проявления «технологического пузыря», в результате применения новых технологий величина товарно-материальных запасов сейчас, вероятно, меньше, чем в ходе предыдущих циклов, особенно в обрабатывающей промышленности.
Antes de las mudanzas propiamente dichas, se realizará una labor coordinada para eliminar el exceso de inventario o el inventario no autorizado, así como el mobiliario y los archivos de oficina que no sean necesarios, de acuerdo con las normas y reglamentos pertinentes y reciclando en la medida de lo posible.
До фактического переезда будут предприняты скоординированные усилия по вывозу излишних или несанкционированных товарно-материальных запасов, мебели и канцелярских архивов согласно соответствующим правилам и положениям, при этом, где это возможно, будет использоваться утилизация.
a) Las buenas prácticas son un conjunto de procedimientos encaminados a garantizar que los inventarios de gases de efecto invernadero sean precisos en el sentido de que no presenten sistemáticamente una estimación por exceso o por defecto, en la medida en que pueda juzgarse, y que las incertidumbres se reduzcan lo más posible
а) Эффективная практика представляет собой комплекс процедур, имеющих целью обеспечить точность кадастров парниковых газов в том смысле, что в них нет, насколько можно судить, ни систематической переоценки, ни систематической недооценки и что факторы неопределенности сведены к максимально возможному минимуму

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении exceso de inventario в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.