Что означает erstaunt в Немецкий?
Что означает слово erstaunt в Немецкий? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию erstaunt в Немецкий.
Слово erstaunt в Немецкий означает изумлённый, удивлённый, удивлённо. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова erstaunt
изумлённыйadjective Einige könnten nacheinander jeweils eine Strophe des Liedes „Erstaunt und bewundernd“ vorlesen. Члены семьи также могут по очереди читать слова гимна «Стою, изумлённый». |
удивлённыйadjective |
удивлённоadverb |
Посмотреть больше примеров
Der Abspann erstaunte mich, und ich spulte zurück und las alles noch einmal von Anfang an. Удивили меня титры, я перемотала пленку и перечитала их с самого начала. |
Sie schwang die Füße aus dem Bett, warf einen Blick auf die Uhr und blinzelte erstaunt: Es war fast Mittag! Свесив ноги с кровати, страдалица взглянула на часы и удивленно захлопала ресницами: почти полдень! |
Wen erstaunt es, dass uns Gott an diesem bestimmten Tag seinen Sohn gesandt hat, um für uns zu leiden. Кто восхищается тем, что Господь в этот самый день послал Сына своего единственного принять муки за нас? |
Ich war nicht sonderlich erstaunt, das M-Bandrauschen in nächster Nähe anzutreffen. Теперь меня совсем не удивило, что помехи полосы „Ч“ оказались совсем рядом. |
Sobald wir uns gesetzt hatten, sagte er: »Es geht um den Fall Marline.« Ich war erstaunt. »Ja? Как только мы сели, он произнес: — Это касается дела Марлина. |
Ich war sehr erstaunt, dass Großvater früh am Morgen zu fahren wünschte. Я был очень фраппирован желанием Дедушки выдвинуться в путь рано утром. |
Und genauso waren auch alle anderen in Melbourne erstaunt – die uns kannten, meine ich natürlich. Да и всех в Мельбурне тоже... Я имею в виду всех, кто нас знал. |
« Erstaunt blieb er stehen und betrachtete sie: klein, zart, in allem eine Miniaturausgabe. »Na? И он остановился удивленно, заметил ее, миниатюрную, во всем мини |
Lenins Aprilthesen hatten nicht nur die erstaunte Entrüstung der Feinde und Gegner hervorgerufen. Апрельские тезисы Ленина не только вызвали изумленное негодование врагов и противников. |
Es erstaunte Dominick immer wieder, wie ungeschickt sich die Verdächtigen anstellten. Доминика всегда поражало, насколько неловкими оказываются подозреваемые. |
Es hatte ihn erstaunt, dass es solche Messer gab, aber als er es entdeckt hatte, hatte er es sofort gekauft. Седрик был удивлен, узнав, что такой нож существует, но купил его сразу, как увидел. |
Ich bin erstaunt, dass Sie denken, überhaupt weggegangen zu sein. Честно, я удивлена, ты думаешь, что навсегда покинула это место. |
Ella blickte ihren Mann so erstaunt an wie jemand, der sich zum ersten Mal einen Spiegel vors Gesicht hält. Элла удивленно посмотрела на мужа, как будто увидела его впервые. |
Ich bin nur überrascht.« Ich hätte nicht erstaunter sein können, wenn der Wachmann Teddy Roosevelt angekündigt hätte. Я меньше бы удивилась, если бы охранник заявил, будто внизу меня ждет Тедди Рузвельт. |
Der FXhrmann, erstaunt, einen so vornehmen Mann allein und zu FuXe wandern zu sehen, nahm ihn ins Boot und stieX ab. Перевозчик, удивленный тем, что такой знатный господин пришел один и пешком, принял его в свою лодку и отчалил от берега |
Ich war erstaunt, wie viel mir seine Meinung bedeutete. Я была поражена тем, как много значит для меня его мнение. |
«, fragte Morik, den die ehrliche Besorgnis erstaunte, die in seiner Stimme mitschwang. »Eiswindtal? — спросил Морик и сам поразился, как озабоченно прозвучал его голос. — Долина Ледяного Ветра? |
Als Antwort tönt ihm ein erstauntes »Adolf, bist du verrückt geworden? В ответ на это раздается изумленное: «Адольф, ты с ума сошел?» |
Manche Lieder im Abschnitt Abendmahl, zum Beispiel „Wie groß die Weisheit und die Lieb” und „Erstaunt und bewundernd”, können auch zu anderen Anlässen gesungen werden, und ausgewählte Strophen der Lieder in diesem Abschnitt können zu Ostern verwendet werden. Например, некоторые гимны из раздела “Причастие”, такие как “Стою, изуленный” или “Как мудрость Божья велика!” можно использовать и для иных целей, а отдельные куплеты некоторых гимнов из этого раздела можно исполнять на Пасху. |
sagte ich, natürlich erstaunt über die Frage. -спросил я, натурально изумленный таким вопросом. |
«fragte ich erstaunt.»Du hast einen Mann geheiratet, der in vieler Hinsicht dein Bruder ist? — переспросил я удивленно. — Ты вышла замуж за Человека-Который-Во-Всех-Отношениях является твоим братом? |
Sie sind natürlich ganz erstaunt und brennen das Feuer wieder an, um nach uns zu suchen. Они будут, конечно, очень удивлены и раздуют огонь в костре, чтобы разыскать нас. |
Erstaunt und bewundernd erkenne ich Jesu Lieb; Стою, изумлённый любовию Божией, |
Die Besatzungen der Scorpions waren ebenso erstaunt über die Wildheit der Gegenwehr. Экипажи «Скорпионов» тоже были удивлены жёсткостью отпора. |
Ich bin erstaunt! Я поражен. |
Давайте выучим Немецкий
Теперь, когда вы знаете больше о значении erstaunt в Немецкий, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Немецкий.
Обновлены слова Немецкий
Знаете ли вы о Немецкий
Немецкий (Deutsch) — западногерманский язык, на котором говорят в основном в Центральной Европе. Это официальный язык в Германии, Австрии, Швейцарии, Южном Тироле (Италия), немецкоязычном сообществе в Бельгии и Лихтенштейне; Он также является одним из официальных языков Люксембурга и польской провинции Опольское воеводство. Как один из основных языков в мире, немецкий язык имеет около 95 миллионов носителей языка во всем мире и является языком с наибольшим числом носителей языка в Европейском Союзе. Немецкий язык также является третьим наиболее часто изучаемым иностранным языком в США (после испанского и французского) и ЕС (после английского и французского), вторым наиболее используемым языком в науке[12] и третьим наиболее используемым языком в Интернете ( после английского и русского). Примерно 90–95 миллионов человек говорят на немецком как на родном языке, 10–25 миллионов как на втором языке и 75–100 миллионов как на иностранном языке. Таким образом, всего в мире насчитывается около 175–220 миллионов говорящих на немецком языке.