Что означает Ergebnisse в Немецкий?
Что означает слово Ergebnisse в Немецкий? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию Ergebnisse в Немецкий.
Слово Ergebnisse в Немецкий означает итоги, результаты. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова Ergebnisse
итогиnoun Das Ergebnis? Er erlaubte uns, in dem Dorf weiterzupredigen. В итоге вождь открыл нам зеленую улицу, и мы продолжали проповедовать в деревне. |
результатыnoun Erführe sie von dem Ergebnis, wäre sie geschockt. Узнай она о результате, она была бы шокирована. |
Посмотреть больше примеров
Das bringt natürlich kaum gute Ergebnisse. Понятно, что ничего хорошего добиться этим невозможно. |
Aber mir gefallen Ihre Ergebnisse. Но мне нравятся ваши результаты. |
Sie können die Ergebnisse auf unterschiedliche Elemente wie Kampagnentyp oder Gebotsstrategie, übergeordnete Felder wie z. B. Anzeigengruppenstatus, neue Elemente, bearbeitete Elemente, Elemente mit Fehlern usw. beschränken. Например, вы можете отфильтровать результаты поиска по типу кампании или стратегии назначения ставок, а также по таким родительским полям, как "Статус группы объявлений", "Новые элементы", "Измененные элементы", "Элементы с ошибками" и др. |
Auf der Basis der Ergebnisse des Zwischenberichts der österreichischen Geschichtskommission werden wir die Reparationszahlungen für Zwangsarbeiter in die Wege leiten und wir erwarten auch von den betroffenen Firmen, daß sie ihre Verantwortung erkennen und übernehmen. Для того, чтобы ускорить ход дел, я назначил специального представителя по вопросам рабского и принудительного труда при нацистском режиме. |
Die Ergebnisse sehen wir in wenigen Minuten. Мы увидим результаты уже через несколько минут. |
Das hat in einigen Fällen zu guten Ergebnissen geführt. В каких-то случаях это дало хорошие результаты. |
Eines der traurigen Ergebnisse der Politik des Westens, der von den Ländern unserer gemeinsamen Region ständig vor die Wahl stellte: entweder mit dem Westen oder mit Russland“, wurde der Staatsstreich in der Ukraine, der von Washington und Brüssel unterstützt wurde. Одним из печальных результатов политики Запада, который постоянно требовал от стран нашего общего региона делать выбор «либо они с Западом, либо с Россией» стал государственный переворот на Украине, который был спровоцирован, а затем поддержан Вашингтоном и Брюсселем. |
sowie unter Hinweis auf ihre Resolutionen über die Sondertagung über Kinder, namentlich die Resolution # vom # ezember # in der sie unter anderem beschloss, in die Tagesordnung ihrer achtundfünfzigsten Tagung den Punkt "Weiterverfolgung der Ergebnisse der Sondertagung über Kinder" aufzunehmen und ihn im Plenum zu behandeln ссылаясь также на свои резолюции, посвященные специальной сессии по положению детей, включая резолюцию # от # декабря # года, в которой она, в частности, постановила включить в повестку дня своей пятьдесят восьмой сессии пункт, озаглавленный «Последующие меры по выполнению решений специальной сессии по положению детей», и рассмотреть его на пленарном заседании |
ersucht den Generalsekretär, der Generalversammlung auf ihrer siebenundfünfzigsten Tagung über die Frage der Globalisierung und Interdependenz Bericht zu erstatten, unter anderem unter Berücksichtigung der Ergebnisse der Internationalen Konferenz über Entwicklungsfinanzierung; просит Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят седьмой сессии доклад о глобализации и взаимозависимости с учетом, в частности, итогов Международной конференции по финансированию развития; |
beschließt, dass die Vertreter der kommunalen Gebietskörperschaften, der nichtstaatlichen Organisationen und der sonstigen Partner der Habitat-Agenda im Ad-hoc-Plenarausschuss und in dem thematischen Ausschuss der Sondertagung zur Gesamtüberprüfung und-bewertung der Umsetzung der Ergebnisse der Konferenz der Vereinten Nationen über Wohn- und Siedlungswesen (Habitat II) Erklärungen abgeben dürfen постановляет, что представители местных органов власти, неправительственных организаций и других партнеров по осуществлению Повестки дня Хабитат могут выступать с заявлениями в Специальном комитете полного состава и в тематическом комитете специальной сессии для всеобъемлющего обзора и оценки осуществления решений Конференции Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат II |
Die Umsetzung der entsprechenden Empfehlungen kann erheblich zur Leistungssteigerung und zur Erzielung von Ergebnissen beitragen, denn diese Empfehlungen stützen sich eindeutig auf die zahlreichen Fortschritte, die das System der Vereinten Nationen auf diesem Gebiet bereits erzielt hat, und verleihen ihnen eine neue Dynamik Больших успехов в деле повышения качества работы и отдачи можно добиться путем выполнения этого пакета рекомендаций, которые явно основаны на значительных успехах, уже достигнутых системой Организации Объединенных Наций в этой области, и в то же время направлены на развитие этого успеха |
ersucht den Generalsekretär außerdem, die Gruppe für die Beachtung der Rechenschaftspflicht umzubilden, um das interne Rechenschaftssystem zu stärken, darunter im Hinblick auf die Politiken und Ziele im Bereich des Personalwesens, und dafür zu sorgen, dass die Gruppe über die erforderlichen Befugnisse verfügt, um die Programmleiter für ihre Ergebnisse bei der Verwirklichung der in den Personal-Aktionsplänen enthaltenen Ziele rechenschaftspflichtig zu machen; просит также Генерального секретаря восстановить Группу по вопросам подотчетности для укрепления внутренней системы подотчетности, в том числе в отношении стратегий и целей в области людских ресурсов, и обеспечить, чтобы Группа имела необходимые полномочия для того, чтобы спрашивать с руководителей программ за их работу по достижению целей, содержащихся в планах действий в области людских ресурсов; |
beschließt, dass die Generalversammlung im Rahmen der Gesamtüberprüfung eine Bilanz der bei der Umsetzung der Ergebnisse des Weltgipfels über die Informationsgesellschaft erzielten Fortschritte ziehen und sich mit den potenziellen informations- und kommunikationstechnologischen Lücken und den Bereichen befassen wird, denen weiterhin besondere Aufmerksamkeit zu widmen ist, sowie die Herausforderungen thematisieren wird, die unter anderem mit der Überwindung der digitalen Spaltung und der Nutzung der Informations- und Kommunikationstechnologien im Dienste der Entwicklung verbunden sind; постановляет, что в ходе общего обзора Генеральной Ассамблеи следует подытожить прогресс, достигнутый в осуществлении решений Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества, и разобрать потенциальные пробелы и участки, продолжающие требовать к себе внимания с точки зрения информационно-коммуникационных технологий, а также сопряженные с решением стоящих задач, включая преодоление цифрового разрыва, и задействованием информационно-коммуникационных технологий в целях развития; |
Mein Team und ich haben Bilder wie dieses überprüft und dieses und über die anderen Ergebnisse von Cassini nachgedacht. Моя команда и я изучили подобные изображения, и подумали о других результатах с Кассини. |
Die Ergebnisse sehe ich nach verstorbenen Kindern von unter zwei Jahren durch. Выбираю из всех результатов сведения о смертях детей в возрасте до двух лет. |
begrüßt außerdem, dass die Ergebnisse der Genfer Phase und der Tunis-Phase des Gipfels stark auf die Entwicklung ausgerichtet sind, und fordert nachdrücklich ihre vollinhaltliche Umsetzung; приветствует также ярко выраженную ориентированность итоговых документов женевского и тунисского этапов Встречи на высшем уровне на развитие и настоятельно призывает обеспечить всестороннее выполнение их положений; |
Diese Ergebnisse waren erstaunlich. Результаты были просто удивительными. |
Wir sehen aber keine Ergebnisse dieser Ermittlungen, für die die ukrainischen Behörden zuständig sind und von der verehrten europäischen Organisation überwacht werden. До сих пор мы не видим никаких результатов расследования, которое ведут украинские власти и которое вроде как сопровождается уважаемой европейской организацией. |
Tätigkeit und Ergebnisse der Mission Описание Миссии и ее результаты |
unter Hinweis auf die Ergebnisse der vom 26. bis 30. April 2010 in Genf abgehaltenen elften Tagung der Arbeitsgruppe des Menschenrechtsrats für das Recht auf Entwicklung, die in dem Bericht der Arbeitsgruppe напоминая также о результатах одиннадцатой сессии Рабочей группы по праву на развитие Совета по правам человека, проходившей в Женеве 26‐30 апреля 2010 года, которые изложены в докладе Рабочей группы |
Doch hat dieses unkomplizierte Bild wenig Ähnlichkeit mit den Komplexitäten echter wissenschaftlicher Arbeit: Wenn die angewandte Wissenschaft nicht mehr als die Anwendung der Ergebnisse der reinen Wissenschaft umfasste, bräuchte man keine „Forschungs- und Entwicklungsabteilungen“ in den Fertigungsunternehmen und keine Forschungslaboratorien in Chemie- oder Elektronikunternehmen. Но эта простая картина мало похожа на сложности реальной научной деятельности: если бы прикладная наука была ничем иным, как приложением результатов чистой науки, то не было бы никакой необходимости в отделах "научных исследований и разработок" на промышленных предприятиях или в научно-исследовательских лабораториях в химических или электронных компаниях. |
ersucht den Generalsekretär, die Ergebnisse der thematischen Aussprache auf hoher Ebene in den relevanten Berichten zu berücksichtigen, die unter dem Punkt „Fragen der makroökonomischen Politik“ und anderen einschlägigen Tagesordnungspunkten vorzulegen sind. просит Генерального секретаря рассмотреть результаты тематического обсуждения высокого уровня в соответствующих докладах, которые должны быть представлены по пункту, озаглавленному «Вопросы макроэкономической политики», и другим соответствующим пунктам повестки дня. |
werden in der Rubrik "Erwartete Ergebnisse" die neuen Buchstaben e) und f) mit folgendem Wortlaut hinzugefügt: в колонке «Ожидаемые достижения» добавить два новых пункта e и f: |
Es ist die Methode, die solch außerordentliche Ergebnisse bewirkt, dass viele meinen, es werden Wunder vollbracht. 24. Этот способ дает такие необыкновенные результаты, что многим кажется, будто творятся чудеса. 24. |
ersucht den Generalsekretär, dem Regionalzentrum auch weiterhin die erforderliche Unterstützung zu gewähren, damit es bessere Leistungen und Ergebnisse erzielen kann; просит Генерального секретаря продолжать оказывать Региональному центру необходимую поддержку для обеспечения более значительных достижений и результатов; |
Давайте выучим Немецкий
Теперь, когда вы знаете больше о значении Ergebnisse в Немецкий, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Немецкий.
Обновлены слова Немецкий
Знаете ли вы о Немецкий
Немецкий (Deutsch) — западногерманский язык, на котором говорят в основном в Центральной Европе. Это официальный язык в Германии, Австрии, Швейцарии, Южном Тироле (Италия), немецкоязычном сообществе в Бельгии и Лихтенштейне; Он также является одним из официальных языков Люксембурга и польской провинции Опольское воеводство. Как один из основных языков в мире, немецкий язык имеет около 95 миллионов носителей языка во всем мире и является языком с наибольшим числом носителей языка в Европейском Союзе. Немецкий язык также является третьим наиболее часто изучаемым иностранным языком в США (после испанского и французского) и ЕС (после английского и французского), вторым наиболее используемым языком в науке[12] и третьим наиболее используемым языком в Интернете ( после английского и русского). Примерно 90–95 миллионов человек говорят на немецком как на родном языке, 10–25 миллионов как на втором языке и 75–100 миллионов как на иностранном языке. Таким образом, всего в мире насчитывается около 175–220 миллионов говорящих на немецком языке.