Что означает entschlossen в Немецкий?
Что означает слово entschlossen в Немецкий? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию entschlossen в Немецкий.
Слово entschlossen в Немецкий означает решительный, решительно, смело. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова entschlossen
решительныйadjective Es ist für alle ein Ansporn, wie entschlossen er das tut, was er immer getan hat, nämlich predigen. Его решительный настрой продолжать дело всей своей жизни — то есть проповедовать — никого не может оставить равнодушным. |
решительноadverb Der Sauerteig der Veränderungen wird von denen gelegt, die entschlossen gegen sie sind. Закваску перемен кладут те, кто решительно против них. |
смелоadverb Folgen Sie sodann entschlossen diesen Eingebungen. И тогда смело следуйте этим побуждениям. |
Посмотреть больше примеров
ratifiziert hat, begrüßt erneut die von der Regierung Afghanistans auf der Konferenz von Tokio eingegangenen Verpflichtungen zur Korruptionsbekämpfung, fordert die Regierung auf, entschlossene Maßnahmen zur Erfüllung dieser Verpflichtungen durchzuführen, um eine wirksamere, rechenschaftspflichtigere und transparentere Verwaltung auf der nationalen, Provinz- und Ortsebene einzurichten, begrüßt die diesbezüglichen Anstrengungen der Regierung Afghanistans, darunter das im Juli 2012 erlassene Dekret des Präsidenten, begrüßt außerdem die weitere internationale Unterstützung für die Ziele Afghanistans auf dem Gebiet der Regierungsführung und nimmt gleichzeitig mit tiefer Sorge Kenntnis von den Auswirkungen der Korruption auf die Sicherheit, die gute Regierungsführung, die Bekämpfung der Suchtstoffindustrie und die wirtschaftliche Entwicklung; , вновь выражает свою признательность правительству Афганистана за принятые им на Токийской конференции обязательства по борьбе с коррупцией, призывает правительство принимать решительные меры по выполнению этих обязательств в целях создания более эффективной, подотчетной и транспарентной администрации на национальном, провинциальном и местном уровнях управления, приветствует усилия правительства Афганистана в этом плане, включая издание президентского указа в июле 2012 года, а также приветствует неизменную международную поддержку целей Афганистана в области управления, с глубокой озабоченностью отмечая при этом последствия коррупции для безопасности, благого управления, борьбы с наркоиндустрией и экономического развития; |
Ich fordere daher alle Staaten – reiche und arme – dringend auf, Vertreter höchster Ebene nach Doha zu entsenden, die entschlossen sind, zu tun, was getan werden muss. Принимая во внимание вышеизложенное, я призываю все народы богатые и бедные направить в Доху своих представителей, занимающих самые высокие должности и обладающими решимостью выполнить все, что необходимо сделать. |
Als er von den Maßstäben Gottes erfuhr, war er entschlossen, sich daran zu halten, um Gott nahezubleiben. Узнав о критериях Бога, он решил придерживаться их, чтобы стать ближе к Богу. |
Ganz gleich, wie lange es dauern wird, der Überrest und seine mit Schafen vergleichbaren treuen Gefährten sind entschlossen, zu warten, bis Jehova zu seiner Zeit handelt. Не взирая на длительность времени, остаток и его овцеподобные верные спутники полны решимости ждать, пока Иегова не начнет действовать в Свое время. |
Aber Sam war noch immer entschlossen, das nicht zuzulassen. Но Сэм был по-прежнему исполнен решимости не допустить такого поворота событий |
Er muß bei seinem Wettlauf entschlossen sein, den Preis zu gewinnen, und muß seine Augen darauf gerichtet halten; würde er zurückschauen, hätte dies verhängnisvolle Folgen (1Ko 9:24; Php 3:13, 14). Ему следовало бежать так, чтобы получить награду, и держать на ней свой взор; оглядываться назад означало бы не достичь цели (1Кр 9:24; Фп 3:13, 14). |
Aber viele Kandidatinnen haben sich entschlossen, entweder im Team oder mit ihren Mentoren oder Ehemännern zu arbeiten, die oftmals im gleichen Fachbereich tätig sind. Но большинство из них сделали свой выбор в пользу работы то ли в группе со своими руководителями, то ли со своими мужьями, которые зачастую работают в той же самой области. |
Als diplomatischer Pragmatiker hat Putin die Lektionen aus der Vergangenheit gelernt und ist entschlossen, sein Land nicht als von Feinden umzingelt zu betrachten. Как практикующий дипломат, Путин хорошо усвоил уроки истории и непоколебим в стремлении не видеть свою страну, окруженной враждебностью. |
Jetzt, da er sich geschlagen gab, sagte sie entschlossen: Fünfzigtausend Dollar! Теперь, когда Гарвик признал свое поражение, сказала решительно: — Пятьдесят тысяч долларов! |
Falls du dich nicht entschlossen hast, ihn nicht zu drehen, müssen wir das nicht. Если ты не решила отказаться от него, то не надо. |
... hat sich der Herausgeber entschlossen, keine Klage gegen den Piloten Nikitin anzustrengen. ...Издатель решил не подавать в суд на пилота Никитина. |
Wir treten dafuer auf, dass auf der Grundlage von Prinzipien und Voelkerrechtsnormen - vor allem der UN-Charta - entschlossene Massnahmen gegen Terroristen und Staaten, die sie unterstuetzen, verstecken, finanzieren, verhetzen, schulen oder auf eine andere Weise foerdern getroffen werden sollen. Мы выступаем за принятие на основе принципов и норм международного права, в первую очередь Устава ООН, решительных мер против террористов и тех государств, которые их поддерживают, укрывают, финансируют, подстрекают, ведут подготовку или каким-либо образом содействуют террористам. |
Er war entschlossen, die Deutschen zu einer schmäh- lichen Gewalttat zu zwingen. Он твердо решил вынудить немцев пойти на позорные и насильственные действия. |
Ich bin fest entschlossen, den oder die Mörder von Kapitän Fletcher zu finden und zu bestrafen. Я решительно, — она почти перешла на крик, — решительно настроена найти и покарать убийцу или убийц капитана Флетчера. |
Er sah so entschlossen und zufrieden aus, daß ich einen Augenblick lang Angst bekam. Он выглядел таким решительным, таким довольным собой, что на мгновение мне стало страшно. |
«, sagte er, entschlossen, eher beiläufig vorzugehen. »Hast du dich schon entschieden? – Итак, – сказал он, избрав осторожный подход. – Ты уже приняла решение? |
Entschlossen erklärten wir, dass wir uns nicht am Krieg beteiligen würden. Я и другие молодые братья призывного возраста твердо заявили властям, что не будем участвовать в войне. |
Mit dem Fortgang der Beitrittsverhandlungen Serbiens zur EU kann Europa also nur gewinnen. Freilich setzt dies voraus, dass die nationalen Regierungen endlich ihre politische Führungsverantwortung wahrnehmen und der grassierenden Erweiterungsmüdigkeit in den Mitgliedstaaten entschlossen entgegen treten, anstatt diese sogar noch zu bedienen. Но это подразумевает, что правительства стран-членов ЕС должны, наконец, принять на себя политическую ответственность и, вместо того, чтобы потворствовать своей апатии по поводу нежелательного расширения, предпринять решительные шаги против этой апатии. |
20 Als wahre Christen erkennen wir, dass wir die Neutralität bewahren müssen, und dazu sind wir auch entschlossen. 20 Мы, как истинные христиане, понимаем, насколько важно сохранять христианский нейтралитет, и мы решительно настроены делать это. |
Ich möchte ein wenig allein sein«, fügte sie entschlossen hinzu, als sie sah, daß Roger widersprechen wollte. Мне надо немного побыть одной, – добавила она, видя, что Роджер собирается возразить. |
Alle Absolventen waren voller Tatendrang, entschlossen, im Missionargebiet einen vollen Anteil am Predigtwerk zu haben. Было видно, что у всех выпускников есть большое желание активно участвовать в служении в миссионерском назначении. |
Zu Hause angekommen, war ich entschlossener denn je, auf mein Ziel — den Betheldienst — hinzuarbeiten. Вернувшись домой, я еще больше укрепился в решимости служить в Вефиле. |
22 Wir alle sollten Gottes Standpunkt in bezug auf das Blut kennen und entschlossen daran festhalten. 22 Нам всем нужно ценить точку зрения Бога на кровь и решительно придерживаться ее. |
erklärt erneut, dass es geboten ist, die in den Friedensabkommen von Guatemala festgelegten Verpflichtungen vollständig zu erfüllen, insbesondere die Empfehlungen der Kommission zur Aufklärung der Vergangenheit, und fordert alle Sektoren der Gesellschaft nachdrücklich auf, entschlossen und mit vereinten Kräften auf die Festigung des Friedens hinzuarbeiten подтверждает необходимость полного выполнения обязательств, содержащихся в мирных соглашениях в Гватемале, особенно рекомендаций Комиссии по расследованию совершенных в прошлом нарушений, и настоятельно призывает все слои общества объединить свои усилия и решительно действовать с целью укрепления мира |
Wie der Apostel Johannes und sein Freund Gajus halten sie entschlossen an der Wahrheit fest und wandeln darin. Подобно апостолу Иоанну и его другу Гаию, они с решимостью держатся за истину и ходят в ней. |
Давайте выучим Немецкий
Теперь, когда вы знаете больше о значении entschlossen в Немецкий, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Немецкий.
Обновлены слова Немецкий
Знаете ли вы о Немецкий
Немецкий (Deutsch) — западногерманский язык, на котором говорят в основном в Центральной Европе. Это официальный язык в Германии, Австрии, Швейцарии, Южном Тироле (Италия), немецкоязычном сообществе в Бельгии и Лихтенштейне; Он также является одним из официальных языков Люксембурга и польской провинции Опольское воеводство. Как один из основных языков в мире, немецкий язык имеет около 95 миллионов носителей языка во всем мире и является языком с наибольшим числом носителей языка в Европейском Союзе. Немецкий язык также является третьим наиболее часто изучаемым иностранным языком в США (после испанского и французского) и ЕС (после английского и французского), вторым наиболее используемым языком в науке[12] и третьим наиболее используемым языком в Интернете ( после английского и русского). Примерно 90–95 миллионов человек говорят на немецком как на родном языке, 10–25 миллионов как на втором языке и 75–100 миллионов как на иностранном языке. Таким образом, всего в мире насчитывается около 175–220 миллионов говорящих на немецком языке.