Что означает entlasten в Немецкий?
Что означает слово entlasten в Немецкий? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию entlasten в Немецкий.
Слово entlasten в Немецкий означает освободить, освобождать, оправдать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова entlasten
освободитьverb Spendet seine Niere nach der Tat und entlastet Jerrod und mich. Пожертвовал почку постфактум и освободил нас с Джерродом от ответственности. |
освобождатьverb Eine Einsparung von mehr als 100.000 Tonnen SKE pro Jahr entlastet die fossilen Energievorräte. Экономя энергию в размере больше чем 100.000 т SKE (единицы каменного угля) в год утилизация метана освобождает ископаемые энергоресурсы. |
оправдатьnoun Und ich denke, dass er sie nutzen wird, um Iris zu entlasten. И я думаю, он будет использовать их, чтобы оправдать Ирис. |
Посмотреть больше примеров
Daraus ergibt sich eine zeitweilige Erhöhung des Haushaltsdefizits. Erst wenn die privaten Vorsorgemodelle ihre Wirkung entfalten und die staatlichen Rentensysteme entlasten, werden die Haushaltsvorteile sichtbar. Для этого необходимо сократить обязательные отчисления в государственную систему, в то же время сохраняя уровни пособий для пенсионеров. |
Wir sagen immer, dass es genau so wichtig ist, hart daran zu arbeiten, eine unschuldige Person zu entlasten, wie wir es tun, eine schuldige Person einzusperren. Мы всегда говорим, что оправдание невиновного также важно, как и обвинение виновного. |
VentiIieren Sie, um das sekundäre Lungensystem zu entlasten. Начинайте вентилировать второю легочную систему. |
TC: Nun ja, eine Wahrheit ist, dass die LaBiancas und Sharon Tate ermordet wurden, um Sie zu entlasten. Правда в том, что Бьянко, Шарон Тейт и ее друзей убили, чтобы выручить тебя. |
Das könnte genug Zweifel aufbringen, um Spencer zu entlasten. Это не может не дать почву, для достаточно обоснованных сомнений, в том, что Спенсер не виновна. |
Wissen Sie, es ist wichtig, hart zu arbeiten um unschuldige Verdächtige zu entlasten, genau so wie Schuldige überführen. Оправдание невиновного также важно, как и обвинение виновного. |
Beide Dienste waren dafür gedacht, kleine Unternehmen von zeitraubenden Routinearbeiten zu entlasten. Оба варианта позволяли избавить мелкие компании от операций, требующих больших затрат времени. |
fordert insbesondere alle Mitgliedstaaten sowie interessierte Organisationen, Einrichtungen und Privatpersonen nachdrücklich auf, als wichtige Ergänzung zu dem Stipendienprogramm für Völkerrecht freiwillige Beiträge für die von der Abteilung Kodifizierung organisierten regionalen Völkerrechtskurse der Vereinten Nationen zu leisten und so potenzielle Gastländer zu entlasten und die regelmäßige Durchführung der regionalen Kurse zu ermöglichen; настоятельно призывает, в частности, все государства-члены и заинтересованные организации, учреждения и частных лиц делать добровольные взносы в поддержку организуемых Отделом кодификации региональных курсов Организации Объединенных Наций по международному праву в качестве важного дополнения к Программе стипендий в области международного права, облегчая тем самым бремя потенциальных принимающих стран и обеспечивая возможность проведения региональных курсов на регулярной основе; |
Er hat eingewilligt, uns zu helfen, wenn wir ihn bei der Londoner Polizei entlasten. Он согласен помочь, но при условии, что мы все уладим со здешними копами. |
Eine neue, 32 Kilometer lange Vorortbahn mit modernen Bahnhöfen soll den Straßenverkehr ebenfalls entlasten und die Luftverschmutzung reduzieren. Была спроектирована 32-километровая пригородная железная дорога с современными станциями, призванная разгрузить трассы и уменьшить загрязнение окружающей среды. |
Er bat ihn, eine Kinderfrau zu besorgen, um Marina zu entlasten, damit sie zu ihrer Arbeit zurückkehren könne. Он просил нанять к детям няню, чтобы освободить Марину и дать ей возможность вернуться на службу. |
Als die Ein-Kind-Politik 1979 eingeführt wurde – um die nach dem Bevölkerungsboom der 1950er und 1960er Jahre unter Druck stehenden Sozial-, Wirtschafts- und Umweltsysteme zu entlasten –, fiel die Fruchtbarkeitsrate von drei Kindern pro Haushalt 1970 auf 1,2 in 1982. Когда политика одного ребенка была введена в 1979 году – в стремлении снизить социальное, экономическое и экологическое давление после демографического взрыва в 1950-х и 1960-х годах – уровень рождаемости резко упал от трех детей на одну семью в 1970 году до 1,2 – в 1982. |
Wäre das Artensterben in Australien eine Ausnahme geblieben, könnte man die Menschen vielleicht noch entlasten. Если бы гибель крупных животных Австралии была уникальным событием, мы могли бы толковать сомнение в пользу подсудимого. |
Aber die Polizei wird eine Weile brauchen, um die Beweise zu finden, die deinen Bruder entlasten. — Это факт, да, но полиции потребуется некоторое время, чтобы собрать доказательства в пользу твоего брата. |
Unsere Gebete werden versuchen, Ihren Weg glatt und entlasten Ihre Belastung. Наши молитвы будет пытаться сгладить свой путь и облегчить ваше бремя. |
Wenn es darum geht, Ihr Gewissen zu entlasten, dann kann ich Ihnen da nicht helfen. Если вы хотите успокоить свою совесть, я ничем не смогу вам помочь. |
Tatsächlich habe ich Beweise gefunden, die Kendrick entlasten. В действительности, я нашла доказательство, снимающее вину с Кендрика. |
Es gab einen Zeugen in Ronnies Hauptverfahren, der behauptete, er könne Ronnie entlasten, aber er hat seine Aussage in letzter Minute zurückgezogen. Был на суде свидетель, который утверждал, что может спасти Ронни, но в последнюю минуту передумал. |
Eddie kann Audrey entlasten. Эдди - это ключ к оправданию Одри. |
Dieser Absatz hindert den ersuchenden Vertragsstaat nicht daran, in seinen Verfahren Informationen oder Beweise offenzulegen, die einen Beschuldigten entlasten. Ничто в настоящем пункте не препятствует запрашивающему Государству–участнику раскрывать в ходе проводимого в нем производства ту информацию или доказательства, которые оправдывают обвиняемого. |
Nur Morrison hätte uns entlasten können. Только Моррисон мог нас оправдать. |
Wir wollen, dass Sie, als unser Anwalt, Craig entlasten. Нам нужны вы, адвокат, чтоб освободить Крейга. |
Das bisschen Zweifel ist genug um dich zu entlasten. Этого легкого сомнения достаточно, чтобы оправдать тебя. |
Man denkt oft, dass selbstfahrende Autos schneller sein werden, und dass das den Verkehr entlasten wird. Многие считают, что самоуправляемые автомобили будут ездить быстрее и пробок станет меньше. |
Ich hoffe, dass wir produktiv arbeiten, Vereinbarungen zu allen Grundfragen treffen und die Tagesordnung unserer Fuehrer fuer den freien Meinungsaustausch zu den wichtigsten Problemen des Weltgeschehens entlasten werden. Рассчитываю, что мы сможем поработать продуктивно, достичь договоренностей по всем основным вопросам и разгрузить повестку дня наших лидеров для свободного обмена мнениями по ключевым проблемам международного развития. |
Давайте выучим Немецкий
Теперь, когда вы знаете больше о значении entlasten в Немецкий, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Немецкий.
Обновлены слова Немецкий
Знаете ли вы о Немецкий
Немецкий (Deutsch) — западногерманский язык, на котором говорят в основном в Центральной Европе. Это официальный язык в Германии, Австрии, Швейцарии, Южном Тироле (Италия), немецкоязычном сообществе в Бельгии и Лихтенштейне; Он также является одним из официальных языков Люксембурга и польской провинции Опольское воеводство. Как один из основных языков в мире, немецкий язык имеет около 95 миллионов носителей языка во всем мире и является языком с наибольшим числом носителей языка в Европейском Союзе. Немецкий язык также является третьим наиболее часто изучаемым иностранным языком в США (после испанского и французского) и ЕС (после английского и французского), вторым наиболее используемым языком в науке[12] и третьим наиболее используемым языком в Интернете ( после английского и русского). Примерно 90–95 миллионов человек говорят на немецком как на родном языке, 10–25 миллионов как на втором языке и 75–100 миллионов как на иностранном языке. Таким образом, всего в мире насчитывается около 175–220 миллионов говорящих на немецком языке.