Что означает Empfang в Немецкий?
Что означает слово Empfang в Немецкий? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию Empfang в Немецкий.
Слово Empfang в Немецкий означает приём, получение, встреча. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова Empfang
приёмnounmasculine (приём (напр. радио) Für den japanischen Außenminister wurde ein Empfang gegeben. Был дан приём в честь министра иностранных дел Японии. |
получениеnounneuter (принятие посланного, переданного) Lyle Greene, Sie sind verhaftet für das Empfangen von Bestechungsgeldern und offizielle Verfehlungen. Лайл Грин, вы арестованы за получение взятки и злоупотребление служебным положением. |
встречаnounfeminine Das ist nicht gerade unser Tag der herzlichen Empfänge. Нам сегодня вообще не везет на хорошие встречи. |
Посмотреть больше примеров
Ihr sollt die Welt auf die Herrschaft des Erretters im Millennium vorbereiten, indem ihr mithelft, die Auserwählten von den vier Enden der Erde zu sammeln, damit alle, die sich dafür entscheiden, das Evangelium Jesu Christi mit all seinen Segnungen empfangen können. Вы должны готовить мир к тысячелетнему правлению Спасителя, помогая собирать избранных с четырех концов Земли так, чтобы все, принявшие ваше приглашение, могли получить Евангелие Иисуса Христа и все его благословения. |
Sie sind ein Kind Gottes, des ewigen Vaters, und können einmal wie er werden,6 sofern Sie Glauben an seinen Sohn ausüben, umkehren, heilige Handlungen empfangen, den Heiligen Geist empfangen und bis ans Ende ausharren.7 Вы – дитя Бога, Отца Вечного, которому дарована возможность стать таким же, как Он6, если вы уверуете в Его Сына, покаетесь, получите таинства, получите Святого Духа и устоите до конца7. |
Die Zimmer empfangen Sie mit einer eleganten Einrichtung und verschiedenen Annehmlichkeiten wie Klimaanlage, LCD-Sat-TV und kostenfreiem WLAN. Номера элегантно оформлены и оснащены кондиционером, ЖК-телевизором, спутниковым телевидением и бесплатным беспроводным доступом в Интернет. |
»Mit anderen Worten, die Herkunft und die Empfänger des Geldes wurden geheimgehalten.« — Другими словами, источник поступления и лицо, которому выплачивались деньги, хранились в тайне. |
BENNING auf dem Namensschild quittierte den Empfang der beiden Pfeile, die Starling ablieferte. Беннинг» — расписалась за две стрелы, привезенные Старлинг. |
In vielen Ländern Europas, dem Nahen Osten und in Nord- und Südafrika ist er im Kabelfernsehen, im Satellitenfernsehen, im DVB-T und via IPTV zu empfangen. Во многих странах в Европе, на Ближнем Востоке и в Северной и Южной Африке, он вещает в сетях кабельного и спутникового телевидения. |
Am 5. September 2006 wurde Empfängern des Rammstein.de-Newsletters eine Einladung zum Emigrate-Newsletter gesendet und damit auch die Möglichkeit gegeben, den Song Wake Up herunterzuladen. 5 сентября 2006 года пользователям сайта Rammstein.de, подписанным на новостную ленту сайта, были предложено подписаться на новостную ленту Emigrate и скачать песню «Wake Up». |
Wie kommt es, daß kein Gesandter auf dem Kontinent Madame empfangen hat? Почему, например, ни один наш посланник в Европе не принимает мадам у себя? |
Machen Sie den Schülern begreiflich, dass die beste Möglichkeit, die verheißenen Segnungen zu empfangen, darin besteht, immer im Herzen rein zu sein. Помогите студентам понять, что лучший способ получить обещанные благословения состоит в том, чтобы оставаться чистыми сердцем. |
Sie hatte nur noch ein T-Shirt an und ihr war noch immer zu heiß für den Empfang seiner Mitteilung. Она сняла с себя все, кроме футболки, но ей все еще было слишком жарко для приема его сообщения. |
Und sprachen sie etwa darüber, daß sie endlich den Leib und das Blut unseres Heilands empfangen werden? Говорим ли мы о том, что примем Тело и Кровь Господа Нашего? |
Empfangen um 1:21 Uhr. Поступило в 1:21 |
5 Wir haben gelesen, was Paulus bezüglich des Gedächtnismahls „vom Herrn empfangen“ hatte. 5 Мы читали, что́ Павел „принял от Самого Господа“ в связи с Вечерей воспоминания. |
Wir sprachen darüber, was der Patriarchalische Segen ist, was es heißt, ihn zu empfangen, und ob ich der Meinung war, dass ich bereit dafür sei. Мы поговорили о том, что такое патриархальное благословение, что означает его получение и считаю ли я себя готовой к этому событию. |
Hier ist kein Empfang. Здесь же не ловит. |
– Hier ist kein passender Ort, um Sie zu empfangen. – Здесь не место для приема гостей. |
Weil die Lehre ihrer Kirche es ihnen verbietet, die Kommunion von jemand anders zu empfangen als von einem ihrer eigenen Geistlichen. Потому что учение их церквей запрещает причащаться у кого-либо другого, кроме своего собственного священника. |
Um mehr über euer Leben, eure Mission auf der Erde und das Licht in euch zu erfahren, könnt ihr euch darauf vorbereiten, den Patriarchalischen Segen zu empfangen, und ihn sodann eingehend lesen. Вы можете узнать что-то новое о своей жизни, земной миссии и своем внутреннем свете, готовясь к получению своего патриархального благословения и затем внимательно изучая его. |
Es war Elijah Stern. »Ich heiße Marcus Goldman«, stellte ich mich vor. »Danke, dass Sie mich empfangen.« »Goldman? — Мое имя Маркус Гольдман, — сказал я. — Спасибо, что приняли меня |
Wenn wir Namen unser eigenen Vorfahren ausfindig machen und zum Tempel bringen, empfangen wir zusätzlich Segnungen. Мы можем получить еще больше благословений, изучая свою семейную историю и направляя сведения о своих предках в храм. |
* Mit allen, die eine heilige Handlung empfangen sollen, eine Unterredung führen. * проводить собеседование с теми, кто должен обрести таинства; |
(Die Schüler drücken sich womöglich anders aus, sollen aber einen Grundsatz wie diesen erkennen: Wenn wir uns Gott verpflichten, können wir frei von Sünde werden und die Gabe des ewigen Lebens empfangen.) (Студенты могут выразить это своими словами, но они должны сформулировать принцип примерно такого содержания: Если мы подчинимся Богу, мы сможем освободиться от греха и обрести жизнь вечную.) |
»Vielen Dank, daß Sie mich empfangen, Bischof. — Спасибо за то, что встретились со мной, епископ. |
Jede Einstellung benennt einen bzw. mehrere Empfänger und eine Aktion, die für alle Nachrichten an diese Empfänger ausgeführt werden soll. Каждый из них определяет получателей сообщений, а также действия, которые будут выполняться с этими письмами. |
In Washington, wo du irgendjemanden anrufen und dann raten musst, ob man dich empfangen wird oder nicht, oder in New York, wo du das Haus der UN-Vollversammlung bzw. des UN-Sicherheitsrats betretest und wo das Leben um dich herum förmlich kocht, wo alle Länder vertreten sind, wo hier und dort Botschafter hin- und hergehen, wo diverse Informationen in deine Hände selbst quasi laufen und wo du auf vielen Plattformen arbeiten kannst? В Вашингтоне, где ты должен звонить и думать, примут тебя или нет, или в Нью-Йорке, где ты входишь в здание Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности ООН, а там бурлит жизнь, представлены все страны, послы ходят, информация сама бежит тебе в руки, можно работать на многих площадках. |
Давайте выучим Немецкий
Теперь, когда вы знаете больше о значении Empfang в Немецкий, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Немецкий.
Обновлены слова Немецкий
Знаете ли вы о Немецкий
Немецкий (Deutsch) — западногерманский язык, на котором говорят в основном в Центральной Европе. Это официальный язык в Германии, Австрии, Швейцарии, Южном Тироле (Италия), немецкоязычном сообществе в Бельгии и Лихтенштейне; Он также является одним из официальных языков Люксембурга и польской провинции Опольское воеводство. Как один из основных языков в мире, немецкий язык имеет около 95 миллионов носителей языка во всем мире и является языком с наибольшим числом носителей языка в Европейском Союзе. Немецкий язык также является третьим наиболее часто изучаемым иностранным языком в США (после испанского и французского) и ЕС (после английского и французского), вторым наиболее используемым языком в науке[12] и третьим наиболее используемым языком в Интернете ( после английского и русского). Примерно 90–95 миллионов человек говорят на немецком как на родном языке, 10–25 миллионов как на втором языке и 75–100 миллионов как на иностранном языке. Таким образом, всего в мире насчитывается около 175–220 миллионов говорящих на немецком языке.