Что означает ejecución en paralelo в испанский?
Что означает слово ejecución en paralelo в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию ejecución en paralelo в испанский.
Слово ejecución en paralelo в испанский означает параллельное выполнение. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова ejecución en paralelo
параллельное выполнение
|
Посмотреть больше примеров
Conviene evitar la ejecución en paralelo de un número excesivo de reformas en profundidad Следует избегать параллельного проведения слишком большого количества масштабных реформ |
El Grupo reitera la importancia de las sinergias entre la pacificación mediante el restablecimiento de la autoridad estatal y la ejecución en paralelo de proyectos de desarrollo sostenible que consoliden los órganos locales Группа вновь отмечает важность взаимосвязи между процессом установления мира путем восстановления государственной власти и одновременным осуществлением проектов в области устойчивого развития, укрепляющих местные органы власти |
f) Asegure la plena implantación del proyecto del sistema integrado de administración de pensiones ocupándose de todas las cuestiones pendientes, en particular la conclusión puntual de las pruebas de datos y la ejecución en paralelo del nuevo sistema. f) обеспечить полное осуществление проекта создания комплексной системы управления пенсионными выплатами посредством решения всех остающихся проблем, включая своевременное завершение проверки данных и параллельную эксплуатацию. |
El Grupo desea resaltar el éxito alcanzado ya en Cité Soleil y espera que ese éxito se extienda al resto del territorio haitiano como ejemplo de las sinergias existentes entre la pacificación mediante la restauración de la autoridad estatal y la ejecución en paralelo de proyectos de desarrollo social que consoliden los órganos locales. Группа хотела бы отметить уже достигнутый успех Сите-Солей и надеется, что этот опыт будет распространен на всю территорию Гаити как пример синергетической связи между умиротворением через восстановление государственной власти и одновременным осуществлением проектов социального развития, которые укрепляют местные органы. |
En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión Consultiva de que la ejecución en paralelo de las obras de acondicionamiento para mitigar el riesgo sísmico y la sustitución de componentes al término de su ciclo de vida útil evitaría la duplicación de los costos fijos, como los relacionados con los gastos generales y las medidas de movilización y seguridad para la fase de construcción, y de los costos de gestión del proyecto y locales provisionales. В ответ на запрос Консультативный комитет был информирован о том, что выполнение проекта повышения сейсмостойкости параллельно с заменой отслуживших свой срок компонентов/оборудования позволит избежать дублирования фиксированных расходов, включая накладные расходы, расходы по запуску проекта и технике безопасности на этапе строительства, а также расходов на управление проектом и подменные помещения. |
La lucha contra la reincidencia y la ejecución del proyecto tienen lugar en forma paralela В связи с этим проектом принимаются также меры по борьбе с рецидивизмом |
Se supone que existen operaciones simultáneas cuando el fabricante de la computadora asegura en un manual o en un folleto de la computadora la existencia de un funcionamiento o de una ejecución en modo concurrente, paralelo o simultáneo. Считается, что одновременная работа «ВЭ» имеет место, если изготовитель вычислительной системы в инструкции или брошюре по эксплуатации этой системы заявил о наличии совмещенных, параллельных или одновременных операций или действий. |
En paralelo con la ejecución de los programas, la ONUDI participa activamente en el examen de mitad del período del # (prorrogado hasta # ), cuya terminación estaba prevista en mayo de Помимо осуществления этих программ ЮНИДО активно участвует в проведении среднесрочного обзора ЮНДАФ на # годы (продлена до # года), который планировалось завершить в мае # года |
Durante el # ° período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer se organizó una reunión de información sobre el proyecto para delegaciones y otros participantes, y se indicó que se presentaría un informe sobre la ejecución, en una actividad paralela al período extraordinario de sesiones На пятьдесят четвертой сессии Комиссии по положению женщин был организован брифинг по этому проекту для делегаций и других участников, и доклад о ходе осуществления проекта будет представлен в рамках одного из мероприятий, проводимых параллельно со специальной сессией |
Se seguirá solicitando la consignación de créditos en todos los presupuestos para la sustitución de mobiliario y equipo en paralelo a la ejecución del plan maestro. Параллельно с генеральным планом капитального ремонта по всем бюджетам по‐прежнему будут испрашиваться ассигнования для поэтапной скоординированной замены мебели и оборудования. |
También podrían aprovecharse mejor los actos paralelos para destacar los progresos en la ejecución Можно было бы также шире практиковать параллельные мероприятия для привлечения внимания к примерам успешного осуществления |
El reasentamiento tuvo lugar en forma paralela con la ejecución de un programa de medios de vida que incluía actividades agrícolas, ganaderas, de pesca y otras actividades generadoras de ingresos. Процесс переселения осуществлялся одновременно с выполнением программы обеспечения источников средств к существованию, предусматривающей организацию сельскохозяйственной деятельности, скотоводства, рыболовства и другой деятельности, обеспечивающей доход. |
El PNUD coincide en la importancia de evitar que se establezcan dependencias paralelas de ejecución. ПРООН согласна с важностью того, чтобы избегать создания параллельных имплемантационных подразделений. |
La Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura colabora con el PMA en la ejecución de un nuevo programa paralelo sobre la creación de condiciones propicias para la educación en África, concebido para que 40 millones de niños no escolarizados puedan recibir enseñanza primaria. Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры вместе с Мировой продовольственной программой осуществляют новую параллельную программу по обеспечению образования в Африке, рассчитанную на обеспечение начального образования 40 миллионов не охваченных школьной системой образования детей. |
Las negociaciones deberían contar con el apoyo de un proceso paralelo de construcción del Estado palestino en ejecución del plan estratégico de la Autoridad Palestina. Переговоры следует подкреплять параллельным процессом палестинского государственного строительства в рамках осуществления стратегического плана Палестинской администрации. |
La encuesta de 2008 sobre la Declaración de París sobre la Eficacia de la Ayuda muestra que las Naciones Unidas mantienen 296 dependencias paralelas de ejecución de proyectos en 33 países, es decir, 18 menos que en 2005 Обследование 2008 года по Парижской декларации об эффективности помощи показало, что параллельным осуществлением проектов занимаются 296 подразделений Организации Объединенных Наций в 33 странах (на 18 меньше, чем в 2005 году) |
La ejecución de los programas y proyectos propuestos da por sentado que habrá un desarrollo paralelo en todas las esferas prioritarias. Осуществление предлагаемых программ и проектов предполагает одновременные действия по всему спектру первоочередных задач. |
Durante muchos años, una de las metas principales del diseño microinformático ha sido la de ejecutar el mayor número posible de instrucciones en paralelo, aumentando así la velocidad efectiva de ejecución de un programa. В течение многих лет главной целью было выполнять больше инструкций параллельно, увеличивая таким образом эффективную скорость выполнения программ. |
b) ¿Quiénes sobrevivieron cuando vino la ejecución de juicio de Dios sobre Judá, y qué será un paralelo de esta supervivencia en nuestros tiempos? (б) Кто пережил суд Бога над Иудой, и какая параллель этому есть в наше время? |
El Grupo reitera la importancia de las sinergias entre la pacificación mediante el restablecimiento de la autoridad estatal y la ejecución en paralelo de proyectos de desarrollo sostenible que consoliden los órganos locales. Группа вновь отмечает важность взаимосвязи между процессом установления мира путем восстановления государственной власти и одновременным осуществлением проектов в области устойчивого развития, укрепляющих местные органы власти. |
Alienta también al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a que evite y reduzca significativamente la utilización de dependencias paralelas para la ejecución de proyectos en los países en que se ejecutan programas como un medio de fortalecer la capacidad nacional y reducir los costos de transacción; рекомендует также системе развития Организации Объединенных Наций избегать появления подразделений, занимающихся параллельным осуществлением проектов в странах осуществления программ, и существенно сокращать их число в качестве одного из способов наращивания национального потенциала и снижения уровня операционных издержек; |
La División ya no administrará un programa aparte, paralelo a los demás, sino que se centrará en la ejecución coordinada de todos los subprogramas a nivel regional y de países. Этот отдел уже не будет подобно другим отделам руководить осуществлением отдельной подпрограммы – вместо этого он будет заниматься координацией осуществления всех подпрограмм на региональном и страновом уровнях. |
Alienta al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a que utilice en mayor medida los sistemas nacionales públicos y privados para prestar servicios de apoyo, incluidos servicios de adquisiciones, seguridad, tecnología de la información, telecomunicaciones, viajes y servicios bancarios, y, cuando proceda, para la planificación, la presentación de informes y la evaluación, y alienta también al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a que evite y reduzca significativamente el número de sus dependencias para la ejecución de proyectos paralelos en los países en que se ejecutan programas como medio de fortalecer la capacidad nacional y reducir los costos de transacción рекомендует системе развития Организации Объединенных Наций активнее использовать национальные государственные и частные системы вспомогательных услуг, в том числе в сфере закупок, безопасности, информационных технологий, телекоммуникаций, поездок и банковского дела, а также- в соответствующих случаях- планирования, отчетности и оценки и, кроме того, рекомендует системе развития Организации Объединенных Наций избегать появления подразделений, занимающихся параллельным осуществлением проектов в странах осуществления программ, и существенно сокращать их число в качестве одного из способов наращивания национального потенциала и снижения уровня операционных издержек |
Alienta al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a que utilice en mayor medida los sistemas nacionales públicos y privados para prestar servicios de apoyo, incluidos servicios de adquisiciones, seguridad, tecnología de la información, telecomunicaciones, viajes y servicios bancarios, y, cuando proceda, para la planificación, la presentación de informes y la evaluación, y alienta también al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a que evite y reduzca significativamente el número de sus dependencias para la ejecución de proyectos paralelos en los países en que se ejecutan programas como medio de fortalecer la capacidad nacional y reducir los costos de transacción; рекомендует системе развития Организации Объединенных Наций активнее использовать национальные государственные и частные системы вспомогательных услуг, в том числе в сфере закупок, безопасности, информационных технологий, телекоммуникаций, поездок и банковского дела, а также — в соответствующих случаях — планирования, отчетности и оценки и, кроме того, рекомендует системе развития Организации Объединенных Наций избегать появления подразделений, занимающихся параллельным осуществлением проектов в странах осуществления программ, и существенно сокращать их число в качестве одного из способов наращивания национального потенциала и снижения уровня операционных издержек; |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении ejecución en paralelo в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова ejecución en paralelo
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.