Что означает eingeschränkt в Немецкий?

Что означает слово eingeschränkt в Немецкий? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию eingeschränkt в Немецкий.

Слово eingeschränkt в Немецкий означает ограниченный, стеснённый. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова eingeschränkt

ограниченный

adjectivemasculine

Ebenfalls gibt es Länder, in denen die freie Rede eingeschränkt ist.
Есть также страны, в которых свобода слова ограничена.

стеснённый

particle

Посмотреть больше примеров

Jeder ist in seiner Freiheit durch Naturgesetze eingeschränkt wie das Gesetz der Schwerkraft, das nicht ohne Folgen außer acht gelassen werden kann.
Наша свобода ограничена физическими законами, например, законом тяготения, который невозможно нарушить и при этом остаться невредимым.
Diese Errungenschaft hat unsere Missionare in Herz und Sinn belebt, denn sie ermöglicht es ihnen, ihre Botschaft mit Kraft vorzutragen und Zeugnis vom Herrn Jesus Christus und seinem Propheten Joseph Smith zu geben, ohne durch vorgeschriebene Dialoge eingeschränkt zu sein.
Это пособие дало новый импульс нашим миссионерам, поскольку помогает им с новой силой делиться своим посланием и свидетельствовать о Господе Иисусе Христе и Его Пророке, Джозефе Смите, не чувствуя себя скованными рамками заранее приготовленного текста.
Selbst wenn er an Wahn leidet... beweist das nicht, dass seine Arbeitsfähigkeit eingeschränkt ist.
Даже если осудить его за помешательство нет никаких признаков, что это мешает ему выполнять свою работу.
In einigen Fällen bedeutet dies, dass keine Anzeigenquellen Gebote für Ihr Inventar abgeben und keine Anzeigen für diese eingeschränkt zulässigen Inhalte ausgeliefert werden.
Как следствие, многие рекламодатели не смогут назначать ставки за показ в вашем инвентаре.
Erstens, daß man in der Auswahl solcher Situationen für die Übertragung recht eingeschränkt ist.
Во-первых, выбор таких ситуаций для переноса весьма ограничен.
Wenn unser Streben eingeschränkt ist, führt uns dies zu freudigem Arbeiten.
Когда амбиции наши ограничены, мы работаем в удовольствие.
EINGESCHRÄNKTE NOTRUFE SIND MIT DER SKYPE-SOFTWARE NUR UNTER DEN IN ABSATZ 3.5 ERLÄUTERTEN UMSTÄNDEN MÖGLICH.
ОГРАНИЧЕННАЯ ВОЗМОЖНОСТЬ ВЫЗОВА ЭКСТРЕННОЙ ПОМОЩИ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ SKYPE ПРЕДОСТАВЛЯЕТСЯ ТОЛЬКО В ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ, ОГОВОРЕННЫХ В СТАТЬЕ 3.5.
Lesen Sie die Richtlinien zu verbotenen und eingeschränkt zulässigen Inhalten.
Ознакомьтесь с правилами в отношении запрещенного контента и контента, регулируемого законодательством.
Die Stimmen von Mädchen und Frauen und ihrer Vertreter werden auf eine Art und Weise eingeschränkt, die persönlich, wirtschaftlich, professionell und politisch schadet.
Голоса женщин и девушек, голоса наших союзников почти не слышны ни в личном, ни в экономическом, ни в профессиональном или политическом контекстах.
Daher sind Tätigkeiten mit der höchsten Priorität solche, die selbst bei einer erheblichen Kürzung der Gesamtmittel durchgeführt würden; Tätigkeiten mit der niedrigsten Priorität sind solche, die eingeschränkt oder gestrichen würden, wenn nicht alle vorgesehenen Mittel zur Verfügung stünden oder wenn Tätigkeiten mit höherer Priorität eingeleitet oder ausgeweitet werden müssten
Обычно мероприятие считается осуществленным в тех случаях, когда завершено оказание услуг или когда конечные продукты той или иной программной деятельности предоставлены в распоряжение предполагаемых основных пользователей; так, например, если речь идет о подготовке доклада или технической публикации, то мероприятие считается осуществленным тогда, когда этот доклад или публикация распространены среди государств-членов, заинтересованных правительств или других основных пользователей, а если речь идет о подготовке издания для продажи- тогда, когда оно поступило в продажу
Das ist jedoch eine sehr eingeschränkte Sicht auf die Rolle, die diese Unternehmen im Alltag spielen.
Однако такой взгляд на роль этих компаний в жизни Америки был бы довольно узким.
[Eingeschränkt zulässig] Displaynetzwerk: Anzeigen für alkoholische Produkte dürfen in bestimmten Ländern (über AdSense und AdMob) auf Partner-Properties erscheinen, auf denen solche Inhalte zugelassen sind.
[Разрешено с ограничениями] Контекстно-медийная сеть. Рекламу алкоголя можно показывать в некоторых странах на партнерских ресурсах (через AdSense и AdMob), на которых разрешен такой контент.
Die Kontrolle der zu unserer Sicherheit getroffenen Maßnahmen, durch die Freiheiten, die unserem Leben seine Würde verleihen, eingeschränkt werden, ist nicht weniger unverzichtbar als der Schutz, den sie uns bieten.
Контроль над мерами защиты, ограничивающими наши права и свободы, придающие нашей жизни достоинство, так же важен, как и сама защита.
Und ihn geliebt habe, wenn auch nur auf die eingeschränkte Art, zu der ich fähig bin.
От любви к нему, пусть она даже в ограниченной форме, которой я могу управлять.
In mehreren Ländern – unter anderem in Österreich, Costa Rica, Dänemark, Finnland, Indien, Israel und Schweden – ist der Einsatz von Wildtieren in Zirkussen verboten oder stark eingeschränkt worden.
Некоторые страны ‐ среди них Австрия, Коста-Рика, Дания, Финляндия, Индия, Израиль, и Швеция ‐ запрещают или строго ограничивают использование диких животных в цирках.
Wenn Sie Besuchern eine begrenzte Anzahl kostenloser Aufrufe anbieten möchten, lesen Sie die Informationen zu flexiblen Probeinhalten, um Best Practices zum eingeschränkten kostenlosen Zugriff auf Ihre Inhalte zu erhalten oder Google zu erlauben, Paywall-Inhalte zu crawlen.
Если вы хотите ограничить число бесплатных просмотров контента, узнайте, что такое гибкий выборочный доступ и как разметить платный контент для сканирования Google.
In städtischer Umgebung ist die freie Sicht auf die GPS-Satelliten oft stark eingeschränkt, in geschlossenen Räumen sogar unmöglich und in Tunneln ohnehin nicht gegeben.
В условиях города видимость GPS-спутников часто сильно ограничена, а в закрытых помещениях и туннелях даже невозможна.
Wenn er nicht über alle drei Schlüssel verfügt, ist er eingeschränkt.
Не имея всех ключей, он ограничен в возможностях.
stellt fest, dass die Generalversammlung für den Fall, dass die Anteile unbesetzter Stellen schließlich unter den im Haushalt veranschlagten liegen, bei Bedarf zusätzliche Mittel im Rahmen des ersten und/oder zweiten Haushaltsvollzugsberichts bereitstellen wird, damit die Rekrutierung von Personal nicht eingeschränkt werden muss;
отмечает, что, если фактические показатели доли вакантных должностей будут ниже заложенных в бюджете, Генеральная Ассамблея предоставит при необходимости дополнительные ресурсы в рамках первого и/или второго доклада об исполнении бюджета, с тем чтобы исключить необходимость в каком-либо ограничении набора персонала;
Denken wir daran, dass uns nicht immer alle Fakten bekannt sind und dass unsere Sicht der Dinge verzerrt oder eingeschränkt sein kann.
Давайте помнить, что нам не всегда известны все факты и что наше понимание может быть искаженным или ограниченным.
Zumal die Alternativen zum derzeitigen Status quo eingeschränkt sind, ist klar geworden, dass Israel sich in einer langen Übergangsphase befindet, in der alte Vorstellungen nicht mehr funktionieren und ein neuer Ansatz benötigt wird.
В напряженных условиях сегодняшнего дня стало ясно, что Израиль находится в затяжном переходном периоде, в котором не работают старые идеи и нужен новый подход.
Der Grund für diese Unterschiede ist simpel: Für den demokratischen Übergang bedarf es nicht nur Wahlen, sondern auch anderer Voraussetzungen – eine lebendige Zivilgesellschaft; gewisse tatsächlich erlebte oder erinnerte Traditionen hinsichtlich demokratischer Vertretung, Pluralismus, Toleranz und Individualismus; eine eingeschränkte Rolle der Religion und ein wirksames institutionelles Rahmenwerk für ein Mehrparteiensystem.
Причина таких отличий проста: для демократических преобразований требуются не только выборы, но также несколько предварительных условий – жизнеспособное гражданское общество, наличие аналогичных традиций в прошлом, реальных или исторической памяти о них, а именно представительства, плюрализма, терпимости и индивидуализма, ограниченная роль религии, а также наличие эффективной институциональной структуры для создания многопартийной системы.
Tom hat nur eingeschränkt recht.
Том прав только отчасти.
Eine solche Treue in bezug auf ihre eingeschränkte Anbetung half den im Exil lebenden Juden, ihre nationale Identität nicht zu verlieren.
Верность иудеев, которые делали в поклонении Богу все, что могли в своих обстоятельствах, помогала им не утратить своей самобытности.
Der jüngste Aufstieg weiterer Mächte – die Europäische Union, China, Indien und ein Russland, das die Wiedererlangung seines verlorenen Status anstrebt – hat die Möglichkeiten Amerikas, Ereignisse einseitig zu gestalten, eingeschränkt.
Появление в последнее время новых сил – Евросоюза, Китая, Индии и России, стремящейся вернуть утраченный статус – подорвало возможности Америки направлять ход событий единолично.

Давайте выучим Немецкий

Теперь, когда вы знаете больше о значении eingeschränkt в Немецкий, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Немецкий.

Знаете ли вы о Немецкий

Немецкий (Deutsch) — западногерманский язык, на котором говорят в основном в Центральной Европе. Это официальный язык в Германии, Австрии, Швейцарии, Южном Тироле (Италия), немецкоязычном сообществе в Бельгии и Лихтенштейне; Он также является одним из официальных языков Люксембурга и польской провинции Опольское воеводство. Как один из основных языков в мире, немецкий язык имеет около 95 миллионов носителей языка во всем мире и является языком с наибольшим числом носителей языка в Европейском Союзе. Немецкий язык также является третьим наиболее часто изучаемым иностранным языком в США (после испанского и французского) и ЕС (после английского и французского), вторым наиболее используемым языком в науке[12] и третьим наиболее используемым языком в Интернете ( после английского и русского). Примерно 90–95 миллионов человек говорят на немецком как на родном языке, 10–25 миллионов как на втором языке и 75–100 миллионов как на иностранном языке. Таким образом, всего в мире насчитывается около 175–220 миллионов говорящих на немецком языке.