Что означает educación en la lengua materna в испанский?

Что означает слово educación en la lengua materna в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию educación en la lengua materna в испанский.

Слово educación en la lengua materna в испанский означает ОРЯ, правo на обучение на родном языке. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова educación en la lengua materna

ОРЯ

правo на обучение на родном языке

Посмотреть больше примеров

El derecho a recibir educación en la lengua materna se ha tratado en muchos documentos internacionales.
Вопрос о праве на получение образования на родном языке затрагивается во многих международных документах.
La educación en la lengua materna de las minorías puede ofrecerse hasta el nivel de enseñanza secundaria
Обучение на языках меньшинств может организовываться вплоть до уровня средних школ
Esto incluye el derecho a recibir educación en la lengua materna y exhibir los correspondientes símbolos de identidad cultural.
Это включает в себя право обучаться на родном языке и использовать соответствующие символы культурной самобытности.
Se hizo especial hincapié en las restricciones del derecho a la educación en la lengua materna y de la libertad de circulación.
Были особо отмечены ограничения права получать образование на родном языке и свободы передвижения.
d) El derecho a recibir educación en la lengua materna (ya sea en escuelas públicas o en las escuelas de esos pueblos
d) право получать образование на родном языке (в государственных или в собственных школах
b) El derecho de las minorías nacionales a la educación en la lengua materna y a estudiar su historia y cultura nacional (art
b) право национальных меньшинств на образование на родном языке и изучение своей национальной истории и культуры (статья
En Bangladesh, el derecho a la educación en la lengua materna ha sido una de las exigencias básicas del movimiento político de los pueblos indígenas.
В Бангладеш предоставление права на получение образования на родном языке является одним из ключевых требований политического движения представителей коренного населения.
Namibia ha concedido mucha atención a la educación desde la independencia y ha adoptado importantes políticas relativas a una educación en la lengua materna y culturalmente apropiada.
После получения независимости Намибия уделяет повышенное внимание образованию и приняла важные программные меры по организации обучения на родном языке и с учетом соответствующих культурных особенностей.
Es necesario promover la educación en la lengua materna y la educación intercultural que respetan los derechos del niño y los principios de no discriminación en la educación
Необходимо поощрять образование на родном языке и межкультурное образование на основе уважения к правам ребенка и принципа недискриминации в образовании
Estos tipos de programas también han sido denominados de "educación bilingüe, con la lengua materna en primer lugar" o "educación bilingüe basada en la lengua materna".
Подобного рода программы также известны как "двуязычное образование с опорой на родной язык" или "двуязычное образование на базе родного языка".
Un estudio noruego de las comunidades mong y khmer en Viet Nam respalda la conclusión de que una educación en la lengua materna mejora el rendimiento al nivel de primaria.
Норвежское исследование общин хмонгов и кхмеров во Вьетнаме подтверждает вывод о том, что образование на родном языке повышает успеваемость на начальном уровне.
Promover el pluralismo lingüístico y alentar el multilingüismo, incluida la alfabetización y la educación en la lengua materna y en las lenguas locales de los grupos minoritarios, como derecho humano fundamental;
поощрение лингвистического плюрализма и многоязычия, включая обучение грамоте и получение образования группами меньшинств на родном языке и местных языках, в качестве одного из основных прав человека;
• Promover el pluralismo lingüístico y alentar el multilingüismo, incluida la alfabetización y la educación en la lengua materna y en las lenguas locales de los grupos minoritarios, como derecho humano fundamental
• поощрение лингвистического плюрализма и многоязычия, включая обучение грамоте и получение образования группами меньшинств на родном языке и местных языках, в качестве одного из основных прав человека
En la mayoría de los casos, la educación en la lengua materna sería más adecuada para lograr los objetivos y fomentar la capacidad real, en el sentido al que se refiere Sen.
Во многих случаях обучение на родном языке является лучшим способом достижения цели и подлинного расширения возможностей, по концепции Сена.
Incluir la ampliación de la educación bilingüe (educación en la lengua materna) durante los primeros años de la enseñanza primaria en el próximo programa estratégico para el sector de la educación (Finlandia);
предусмотреть расширение двуязычного образования (образования на родном языке) в течение первых лет начального школьного образования в следующей стратегии развития сектора образования (Финляндия);
Otro grave problema eran los niños huérfanos como consecuencia del VIH/SIDA, ya que esa orfandad contribuía a la progresiva pérdida de valores culturales y de la educación en la lengua materna
Еще одна трудность возникает в связи с детьми, ставшими сиротами в результате ВИЧ/СПИДа, поскольку этот феномен способствует прогрессирующей утрате культурных ценностей и возможности образования на родном языке
Para muchas minorías, la educación bilingüe y la educación en su lengua materna es fundamental para la protección y promoción de su identidad.
Для многих меньшинств двуязычное образование и обучение на их родном языке имеют основополагающее значение для содействия уважению и сохранения их самобытности.
Para muchas minorías, la educación bilingüe y la educación en su lengua materna es fundamental para la protección y promoción de su identidad
Для многих меньшинств двуязычное образование и обучение на их родном языке имеют основополагающее значение для содействия уважению и сохранения их самобытности
En este caso, el principal problema no es la educación en la lengua materna, ya que el 85% de la población romaní dejó de usar su idioma hace siglos y sólo habla húngaro.
В отношении этой группы населения основная проблема состоит не в обеспечении образования на родном языке, поскольку 85% народности рома утратили знание своего языка и говорят только на венгерском.
Garantizar el derecho de los niños indígenas a la educación en la lengua materna, con independencia del número de hablantes, y la enseñanza de esas lenguas a los niños indígenas que no las conocen;
гарантировать право на образование на родном языке для детей коренных народов вне зависимости от числа носителей этого языка и обеспечить преподавание этих языков детям коренных народов, которые не знают свой родной язык;
En las regiones o zonas con un grado de desarrollo lingüístico relativamente alto y un número suficiente de docentes formados en dicha lengua, la educación en la lengua materna se imparte hasta el 8o grado.
В тех регионах или административных зонах, язык которых относительно хорошо развит и в которых имеется достаточное число учителей, прошедших подготовку на этом языке, обучение на родном языке продолжается до восьмого класса.
k) Garantizar el derecho de los niños indígenas a la educación en la lengua materna, con independencia del número de hablantes, y la enseñanza de esas lenguas a los niños indígenas que no las conocen
k) гарантировать право на образование на родном языке для детей коренных народов вне зависимости от числа носителей этого языка и обеспечить преподавание этих языков детям коренных народов, которые не знают свой родной язык
En enfoque y las políticas sobre la educación bilingüe basada en la lengua materna tampoco son muy claros y cambian continuamente.
Политика и подходы к двуязычному обучению на основе родного языка также неясны и постоянно меняются.
Hungría ofrece educación gratuita en la lengua materna a las minorías y garantiza la enseñanza de su cultura.
Венгрия предоставляет бесплатное образование на родном языке для меньшинств и гарантирует обучение их культуре.
El UNICEF está promoviendo la educación multilingüe basada en la lengua materna en tres estados de la India.
В трех штатах Индии ЮНИСЕФ оказывает содействие внедрению системы многоязычного образования на базе родного языка.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении educación en la lengua materna в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.