Что означает durchgeführt в Немецкий?

Что означает слово durchgeführt в Немецкий? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию durchgeführt в Немецкий.

Слово durchgeführt в Немецкий означает выполненный, трасса, затронутый, совершившийся, неискренний. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова durchgeführt

выполненный

(realized)

трасса

затронутый

(affected)

совершившийся

(carried out)

неискренний

(affected)

Посмотреть больше примеров

Ausgrabungen, die 1946, 1961 und 1974 durchgeführt wurden, scheinen dies zu bestätigen. (Siehe APHEK Nr.
Это согласуется с результатами раскопок, проведенных там в 1946, 1961 и 1974 гг. (См.
nimmt Kenntnis von den Verfassungsüberprüfungen, die die Gebietsregierungen in den vom Vereinigten Königreich Großbritannien und Nordirland verwalteten Hoheitsgebieten durchgeführt haben und die das Ziel verfolgen, die Frage der internen Verfassungsstruktur im Rahmen der derzeitigen Gebietsregelung anzugehen
принимает к сведению обзоры конституций в территориях под управлением Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, проводимые по инициативе правительств территорий с целью рассмотрения внутренней конституционной структуры с учетом нынешнего статуса территорий
Diese wird alle zwei Jahre von der Universität Chicago durchgeführt.
Он проводится Университетом Чикаго каждые два года.
b) in zwei Jahren die Fortschritte bei der Umsetzung der Strategie zu prüfen und ihre Aktualisierung im Hinblick auf Veränderungen zu erwägen, in der Erkenntnis, dass viele der in der Strategie enthaltenen Maßnahmen sofort durchgeführt werden können, während andere nachhaltige Anstrengungen im Laufe der nächsten Jahre erfordern werden oder als langfristige Ziele zu betrachten sind
b) рассмотреть через два года прогресс, достигнутый в осуществлении Стратегии, и рассмотреть вопрос о ее обновлении с целью реагирования на изменения, признавая, что многие меры, содержащиеся в Стратегии, могут быть реализованы незамедлительно, некоторые из них потребуют последовательной работы на протяжении следующих нескольких лет, а некоторые из них следует рассматривать в качестве долгосрочных целей
Wäre dieser Gedanke energisch durchgeführt worden, so hätte er in der Tat den Tod der Scholastik herbeiführen können.
Если бы эта мысль была реализована более энергично, это могло бы знаменовать собой фактически конец схоластики.
Sowohl an den Palästen als auch den Hafenanlagen wurden seit dem Jahre 1900 teilweise Ausgrabungen durchgeführt.
Частичные раскопки дворцов и портовых сооружений проводились с 1900 года.
mit dem erneuten Ausdruck seiner Überzeugung, dass das Friedensabkommen für Darfur die Grundlage für eine dauerhafte politische Lösung und dauerhafte Sicherheit in Darfur bildet, es beklagend, dass das Abkommen von den Unterzeichnern bisher nicht vollinhaltlich durchgeführt und nicht von allen Konfliktparteien in Darfur unterzeichnet wurde,
вновь заявляя о своей убежденности в том, что Мирное соглашение по Дарфуру закладывает основу для обеспечения прочного политического урегулирования и устойчивой безопасности в Дарфуре, выражая сожаление в связи с тем, что это Соглашение не было полностью выполнено теми, кто его подписал, и было подписано не всеми сторонами в конфликте в Дарфуре,
, dem Grundsatz der gemeinsamen und geteilten Verantwortung und den Millenniums-Entwicklungszielen sowie unter Berücksichtigung der besonderen Situation der jeweiligen Länder und Regionen und gegebenenfalls bestehender Sicherheitsbesorgnisse durchgeführt werden sollen,
, а также в соответствии с принципом общей и совместной ответственности и целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, с учетом конкретной ситуации в странах и регионах и, в надлежащих случаях, соображений безопасности,
Und das ist eine Studie, die an der australischen Küste durchgeführt worden ist, an der Küste von Tasmanien.
Это исследование, проведённое в Австралии на побережье Тасмании.
Und das Programm beendet, und die Zahlung ist in der Regel 3 Wochen, nachdem das Programm geschlossen, so lange durchgeführt, wie Sie nicht gegen die Regeln, die Sie gezahlt.
И программа закончилась, и оплата, как правило, осуществляется через 3 недели после программы закрыты, до тех пор, пока вы не нарушать эти правила вам будут платить.
befürwortet die weitere wirksame Koordinierung zwischen den Regierungen der betroffenen Länder, den zuständigen Organen des Systems der Vereinten Nationen, den internationalen Organisationen, den Geberländern, den regionalen und internationalen Finanzinstitutionen, der Zivilgesellschaft, der Internationalen Rotkreuz- und Rothalbmond-Bewegung und den Privatsektoren, die sich an den Rehabilitations- und Wiederaufbaumaßnahmen beteiligen, um sicherzustellen, dass die bestehenden gemeinsamen Programme wirksam durchgeführt werden, unnötige Doppelarbeit verhindert und die Anfälligkeit für künftige Naturgefahren vermindert wird sowie bei Bedarf den verbleibenden humanitären Bedürfnissen auf angemessene Weise entsprochen wird
рекомендует продолжать поддерживать эффективную координацию между правительствами пострадавших стран, соответствующими органами системы Организации Объединенных Наций, международными организациями, странами-донорами, региональными и международными финансовыми учреждениями, гражданским обществом, Международным движением Красного Креста и Красного Полумесяца и частным сектором, участвующими в деятельности по восстановлению и реконструкции, с целью обеспечить эффективное осуществление существующих совместных программ и предотвратить ненужное дублирование, а также уменьшить степень уязвимости при возникновении в будущем стихийных бедствий, а также обеспечить адекватное удовлетворение сохраняющихся гуманитарных потребностей, где это необходимо
betont, wie wichtig die weltweite Anwendung der umfassenden Sicherungsabkommen der Internationalen Atomenergie-Organisation ist, auch durch Staaten, die ein solches Abkommen bislang noch nicht geschlossen und durchgeführt haben, und bekräftigt außerdem nachdrücklich die Folgemaßnahmen zu der Überprüfungskonferenz 2010, in deren Rahmen alle Staaten, die das vom Gouverneursrat der Organisation am 15. Mai 1997 gebilligte Musterzusatzprotokoll zu dem/den Abkommen zwischen dem/den Staat(en) und der Internationalen Atomenergie-Organisation betreffend die Anwendung der Sicherungsmaßnahmen noch nicht geschlossen und in Kraft gesetzt haben, ermutigt wurden, dies möglichst bald zu tun, und wie wichtig es ist, die einschlägigen Resolutionen des Sicherheitsrats, namentlich Resolution 1540 (2004) vom 28. April 2004, vollständig durchzuführen;
подчеркивает важность обеспечения универсальности соглашений о всеобъемлющих гарантиях с Международным агентством по атомной энергии, которыми должны быть охвачены и государства, которые еще не подписали и не осуществляют такого соглашения, решительно подтверждая при этом последующие действия, выработанные на Конференции 2010 года по рассмотрению действия Договора, которая призвала все государства, которые еще не сделали этого, как можно скорее заключить и ввести в действие Типовой дополнительный протокол к соглашению(ям) между государством(ами) и Международным агентством по атомной энергии о применении гарантий, утвержденный Советом управляющих Агентства 15 мая 1997 года, и необходимость полного осуществления соответствующих резолюций Совета Безопасности, в том числе резолюции 1540 (2004) от 28 апреля 2004 года;
b Die Angaben wurden auf der Grundlage der neuesten im genannten Zeitraum durchgeführten Erhebungen errechnet.
b Данные рассчитаны по результатам самых последних обследований, проведенных в указанном периоде.
Je energischer die Tat, umso resoluter muß die Beschränkung durchgeführt werden müssen.« H.
Чем энергичнее действие, тем решительнее необходимо осуществлять ограничение». p.
ersucht den Generalsekretär, sicherzustellen, dass die Gewährung materieller Unterstützung für gemeinsam mit der Mission der Organisation der Vereinten Nationen in der Demokratischen Republik Kongo durchgeführte Einsätze in den Haushaltsentwürfen gebührend berücksichtigt wird;
просит Генерального секретаря обеспечить, чтобы материальное обеспечение операций, осуществляемых совместно с Миссией Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго, было надлежащим образом отражено в бюджетных предложениях;
Urheberschaft: Der Bericht, aus dem klar hervorgehen muss, welche Personen die Untersuchung durchgeführt haben, ist zu unterschreiben.
авторство: в отчете четко указываются лица, проводящие экспертизу, и проставляются подписи.
Drei verschiedene Forschungs- und Entwicklungsprojekte, die durchgeführt wurden, wurden seitens Organisationen wie TTGV (Stiftung zur Entwicklung der Technologie Türkei) und TEYDEP (Präsidium der Unterstützungsprogramme für Technologie und Innovationen) anerkannt.
Три различных научно-исследовательских проекта были приняты и подтверждены такими национальными институтами, как TTGV и TEYDEP.
Sehr detaillierte Untersuchungen wurden in London, Leipzig und St. Petersburg durchgeführt und werden gegenwärtig im Katharinenkloster abgeschlossen.
В Лондоне, Лейпциге и Санкт-Петербурге были проведены детальнейшие исследования по этому вопросу. В настоящий момент исследования завершаются и в монастыре св.Екатерины.
Simultane Angriffe wurden überall in Spanisch-Sahara durchgeführt und überall spanische Garnisonen überrannt und Konvois und Patrouillen überfallen.
Одновременно они проводили атаки со стороны Испанской Сахары, нападая на гарнизоны и устраивая засады на конвои и патрули.
begrüßt die besondere historische Dimension der Fußball-Weltmeisterschaft 2010 der Fédération Internationale de Football Association in Südafrika, mit der dieses sportliche Großereignis erstmals auf dem afrikanischen Kontinent durchgeführt wurde;
особо отмечает историческое и уникальное значение проведения Международной федерацией футбольных ассоциаций чемпионата мира по футболу 2010 года в Южной Африке, что стало первым случаем проведения этого крупного спортивного мероприятия на Африканском континенте;
An dieser winzigen Amphibie sind schon viele wissenschaftliche Studien durchgeführt worden.
Эта маленькая амфибия стала объектом многочисленных научных исследований.
18 Neuen helfen, Fortschritte zu machen: Im vergangenen Dienstjahr wurden in Deutschland jeden Monat durchschnittlich 63 307 Heimbibelstudien durchgeführt.
18 Помоги новым расти духовно. В прошлом служебном году в России каждый месяц проводилось в среднем 104 893 домашних изучения Библии.
Diese Aktion wurde aber nicht mehr vom ursprünglichen Personal der „Aktion Reinhardt“ durchgeführt.
Однако эта операция проводилась не бывшим персоналом «операции Рейнхард».
- das Orion Project, das Ende 1950 und Anfang 1960 durchgeführt wurde.
• проект «Орион» в конце 50-х — начале 60-х годов.
Die meisten Zentralbanken der Industriestaaten – die Europäische Zentralbank, die Federal Reserve der USA, die Bank von England und die Schweizer Nationalbank – haben in irgendeiner Form quantitative Erleichterungen durchgeführt, und wahrscheinlich leistet ihnen dabei nun die Bank von Japan Gesellschaft, die von Premierminister Shinzo Abes neuer Regierung zu unkonventionelleren Maßnahmen angetrieben wird.
Центральные банки наиболее развитых стран мира – Европейский центральный банк, Федеральная резервная система США, Банк Англии и Швейцарский национальный банк – были вовлечены в некоторое количественное смягчение, и теперь к ним, скорее всего, присоединится Банк Японии, который, по инициативе нового правительства премьер-министра Синдзо Абэ, в последнее время склоняется к проведению более нетрадиционной политики.

Давайте выучим Немецкий

Теперь, когда вы знаете больше о значении durchgeführt в Немецкий, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Немецкий.

Знаете ли вы о Немецкий

Немецкий (Deutsch) — западногерманский язык, на котором говорят в основном в Центральной Европе. Это официальный язык в Германии, Австрии, Швейцарии, Южном Тироле (Италия), немецкоязычном сообществе в Бельгии и Лихтенштейне; Он также является одним из официальных языков Люксембурга и польской провинции Опольское воеводство. Как один из основных языков в мире, немецкий язык имеет около 95 миллионов носителей языка во всем мире и является языком с наибольшим числом носителей языка в Европейском Союзе. Немецкий язык также является третьим наиболее часто изучаемым иностранным языком в США (после испанского и французского) и ЕС (после английского и французского), вторым наиболее используемым языком в науке[12] и третьим наиболее используемым языком в Интернете ( после английского и русского). Примерно 90–95 миллионов человек говорят на немецком как на родном языке, 10–25 миллионов как на втором языке и 75–100 миллионов как на иностранном языке. Таким образом, всего в мире насчитывается около 175–220 миллионов говорящих на немецком языке.