Что означает dựng lều в вьетнамский?
Что означает слово dựng lều в вьетнамский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию dựng lều в вьетнамский.
Слово dựng lều в вьетнамский означает корпус, флигель, шатёр, павильо́н, тент. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова dựng lều
корпус(pavilion) |
флигель(pavilion) |
шатёр(pavilion) |
павильо́н(pavilion) |
тент(pavilion) |
Посмотреть больше примеров
Bọn tôi sẽ dựng lều và các bạn có thể ngủ trên Winni. Мы в палатке, а вы в нашем кемпере. |
Ờ, thế tại sao không hỏi ba cháu cách dựng lều hả? А почему не просил отца показать, как ставить палатку? |
Ùhm, dựng lều khó thiệt Тешко је поставити шатор |
Bọn chúng dựng lều trại quanh đây. И раскинули лагерь рядом с домом. |
Thật ra cháu chưa bao giờ dựng lều. Я ещё никогда не ставил палатку. |
Chúng ta sẽ cho dựng lều ở ngoài cùng rượu với thức ăn cho những người còn lại. Для остальных же снаружи разобьют шатры и поставят столы с едой и элем. |
Và sau khi đi được nhiều ngày, chúng tôi bèn dừng lại dựng lều. И после нашего путешествия на протяжении многих дней мы раскинули свои шатры. |
Dựng lều. Поставь палатку. |
Tốt, sao không hỏi cha cháu cách dựng lều trại? Па добро, зашто ниси питао оца како се поставља шатор? |
“Chúng ta vừa cùng nhau dựng lều,” Harvey nói. “ Hàng xóm thấy hai chúng ta đấy. — Шатер получился на славу, — сказал мистер Гарви. — Все соседи видели, как мы с вами трудились. |
Vậy là ông ấy có thể chỉ cho cháu cách dựng lều, phải không? Тогда он и покажет, как ставить палатку, верно? |
Vì thế chúng tôi dựng lều trên một mảnh đất trống trong nông trại của một người chú ý. В этом городе нам не удалось найти жилье, поэтому мы решили разбить палатку на ферме у одного интересующегося. |
Tuy nhiên, Áp-ra-ham vượt núi xuyên qua Sa-ma-ri, cuối cùng dựng lều ở Si-chem. Однако Авраам пошел путем, который вел через горы Самарии, и в конце концов раскинул свои шатры в Сихеме. |
“Và chuyện rằng, khi họ lên đến đền thờ, họ dựng lều chung quanh, mỗi người ở cùng với gia đình mình... “И было так, что, придя к храму, они поставили свои шатры вокруг него, каждый человек со своим семейством... |
Và chuyện rằng khi đến thành phố Nê Phi Ha, họ dựng lều trong cánh đồng Nê Phi Ha, gần thành phố Nê Phi Ha. И было так, что, когда они пришли к городу Нефайгах, они раскинули свои шатры на равнинах Нефайгаха, что вблизи города Нефайгах. |
Làm sao hắn kể được rằng ông làm việc trong sa mạc, chuyên dựng lều lán tạm bợ với mảnh chai vụn và ván gỗ cũ? Мыслимо ли признаваться, что отец работает в пустыне, где строит хижины из битого стекла и старых досок? |
Chẳng hạn, những người Y-sơ-ra-ên thời Môi-se vui mừng ủng hộ việc dựng lều tạm để thờ phượng Đức Giê-hô-va. Например, во дни Моисея израильтяне с радостью поддерживали сооружение скинии для поклонения Иегове. |
Vậy là ông đã chôn chân ở đây, dựng lều ở đây hay là trước đó trốn trong hang động để nghe kể chuyện và đọc sách hả? Так вы скрывались здесь или.. или.. или в вигвамах или как раньше, в каких-то пещерах слушая истории, читая книги? |
Bạn có dám thực hiện chuyến hành trình mạo hiểm như thế trong khi không biết cách dựng lều, nhóm lửa, nấu ăn hay đọc bản đồ không? Отправишься ли ты в путь, не зная, как сориентироваться по карте, поставить палатку, развести костер, приготовить еду? |
6 Và chuyện rằng, sau khi ông đã hành trình được ba ngày trong vùng hoang dã, ông dựng lều trong athung lũng bên bờ một dòng sông có nước. 6 И было так, что, пройдя по пустыне трое суток, он раскинул шатёр в адолине на берегу реки водной. |
5 Sau khi họ đã đi lang thang hết bốn mươi ngày, họ đến được một ngọn đồi ở hướng bắc của xứ aSi Lôm, và họ dựng lều ở đó. 5 И спустя сорок дней блуждания они подошли к одному холму, находившемуся к северу от земли аШилом, и там раскинули свои шатры. |
Trẻ nhỏ thì hào hứng giúp mọi người dựng lều ở tạm, và khoảng 5,000 người dân không có nơi nào để đi, nên họ đơn giản lựa chọn ở lại đây. Маленькие дети усердно помогали строить убежища, а около 5 000 жителей, которым было некуда идти, просто оставались на месте. |
Dù một số người có thể dựng lều nhỏ nhưng một người lính than rằng những cái giường trong đó đẫm nước như chúng được lấy từ đáy hồ lên vậy. Хотя некоторым удалось поставить небольшие палатки, в них, по словам одного солдата, было так же мокро, как на дне озера. |
17 Và sau khi đi được nhiều ngày, chúng tôi dừng lại và dựng lều nghỉ ngơi một thời gian để lấy lại sức và kiếm thêm lương thực cho gia đình mình. 17 И после того как мы шли в продолжение многих дней, мы раскинули наши шатры на некоторое время, чтобы снова отдохнуть и раздобыть пищу для наших семейств. |
13 Và chuyện rằng, chúng tôi đã đi được bốn ngày, gần đúng theo hướng nam đông nam, và rồi chúng tôi lại dựng lều; và chúng tôi gọi chốn ấy là Sa Se. 13 И было так, что мы шли в продолжение четырёх дней, приблизительно в южном-юго-восточном направлении, и мы снова раскинули наши шатры; и мы дали название этому месту – Шазер. |
Давайте выучим вьетнамский
Теперь, когда вы знаете больше о значении dựng lều в вьетнамский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в вьетнамский.
Обновлены слова вьетнамский
Знаете ли вы о вьетнамский
Вьетнамский язык является языком вьетнамского народа и официальным языком во Вьетнаме. Это родной язык около 85% вьетнамского населения, а также более 4 миллионов проживающих за границей вьетнамцев. Вьетнамский также является вторым языком этнических меньшинств во Вьетнаме и признанным языком этнических меньшинств в Чешской Республике. Поскольку Вьетнам принадлежит к культурному региону Восточной Азии, вьетнамский язык также находится под сильным влиянием китайских слов, поэтому этот язык имеет наименьшее сходство с другими языками австроазиатской языковой семьи.