Что означает Dienstleistungen в Немецкий?
Что означает слово Dienstleistungen в Немецкий? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию Dienstleistungen в Немецкий.
Слово Dienstleistungen в Немецкий означает услуга, услуги, сектор торговли и услуг. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова Dienstleistungen
услугаnoun Help Alle Dienstleistungen Ihrer interaktiven Seite sind völlig kostenlos. Help Все услуги нашего интерактивного сайта абсолютно бесплатны. |
услугиnoun Help Alle Dienstleistungen Ihrer interaktiven Seite sind völlig kostenlos. Help Все услуги нашего интерактивного сайта абсолютно бесплатны. |
сектор торговли и услугnoun |
Посмотреть больше примеров
Viele Dienstleistungen können nicht einfach automatisiert oder importiert werden – die Pflege alter Menschen kann nicht einem Roboter überlassen werden oder vom Ausland aus erfolgen. Zunehmend werden allerdings andere für Dienste bezahlt, die man einst selbst verrichtete. Многие услуги не могут быть без труда механизированы или импортированы – о стариках не могут заботиться роботы или кто-то из-за границы – пока люди продолжают платить другим за выполнение задач, которые они когда-то делали самостоятельно, освобождая тем самым свое собственное время для более производительной работы или досуга. |
Inzwischen ist die Sammlung von großen Datenmengen über die Nutzer der verschiedenen elektronischen Geräte und Dienstleistungen eigentlich wie eine Beschattung. Между тем, сбор больших данных о пользователях различных электронных устройств и услуг — это слежка. |
W2WP.EXE ist ein Prozess, der Teil eines breiteren Spektrums von Dienstleistungen IIS. W2WP.EXE это процесс, который является частью более широкого спектра услуг IIS. |
Wir bieten umfassende Dienstleistungen für den Bau Ihres Ofens aus der Messung und der zusätzlichen Ausstattung. Мы предлагаем полный комплекс услуг по строительству Вашего камина из измерений, а также дополнительное оборудование. |
Häufig sind Jobs, die aufgrund der hohen Kosten in den USA und anderen reichen Ländern ohnehin verschwunden wären, in Ländern mit niedrigeren Kosten wieder aufgetaucht, wodurch Dienstleistungen angeboten werden, die andernfalls weggefallen wären. Часто производства, которые все равно бы исчезли в связи с высокими затратами в США и других богатых странах, возобновляют свою деятельность там, где затраты ниже. |
Der Vorschlag von Ex-Notenbankchef Paul Volcker, die Trennung von finanziellen Dienstleistungen und Eigenhandel zwingend vorzuschreiben, ist keine schlechte Idee. По справедливости говоря, неплохой идеей является новое правило, предложенное бывшим председателем ФРС США Полом Волкером, разделить финансовое посредничество и собственно торговые операции. |
Dienstleistungen: Industrie = Verhältnis zwischen der Beschäftigung in Dienstleistungen und Industrie. Услуги/промышленность = отношение между занятостью в сфере услуг и в промышленности. |
Nachdem Sie eine Remarketing-Liste erstellt und getestet haben, können Sie sie bearbeiten, um sicherzustellen, dass Ihre Produkte oder Dienstleistungen auf die richtige Zielgruppe ausgerichtet sind. После того как вы создали список ремаркетинга и протестировали его, вы можете изменять его согласно необходимости. |
Auf einer höheren Ebene ist die Presse ein Dienstleistungsgewerbe, und die Dienstleistung, die sie bereitstellt, ist Aufmerksamkeit. На более высоком уровне, пресса — это индустрия услуг, и услуга, которую она предоставляет — осведомлённость. |
a. Dienstleistungen für zwischenstaatliche Organe und Sachverständigengremien, einschließlich der Berichterstattung an diese обслуживание межправительственных и экспертных органов, включая подготовку докладов для них |
sowie von den Bemühungen der Arbeitsgruppe, zur Gewährleistung der finanziellen Sicherheit des Hilfswerks beizutragen, und ersucht den Generalsekretär, der Arbeitsgruppe die für die Durchführung ihrer Arbeit erforderlichen Dienstleistungen und Hilfen zur Verfügung zu stellen; и усилия Рабочей группы, направленные на содействие обеспечению финансовой безопасности Агентства, и просит Генерального секретаря обеспечить Рабочей группе обслуживание и помощь, которые необходимы ей для выполнения своей работы; |
Niedrigere Transaktionskosten bedeuten, dass der Austausch von Gütern und Dienstleistungen drastisch verfeinert werden kann. Более низкие затраты на совершение операций означают, что обмен может проводиться намного более мелкими "порциями". |
Viele am unteren Ende der Gesellschaft oder sogar in der Mittelschicht schöpfen ihr Potenzial nicht aus, weil die Reichen, die kaum öffentlicher Dienstleistungen bedürfen und Angst haben, dass eine starke Regierung eine Einkommensumverteilung betreiben könnte, ihren politischen Einfluss nutzen, um die Steuern zu senken und die Staatsausgaben zurückzufahren. Многие люди из низших слоев, или даже среднего класса, не могут полностью реализовать свой потенциал, потому что богатые, нуждающиеся только в немногих предоставляемых государством услугах и обеспокоенные тем, что сильное правительство может перераспределить доходы, используют свое политическое влияние, чтобы снизить налоги и сократить государственные расходы. |
in Abstimmung mit den beteiligten Interessenträgern, einschließlich der Opfer und der Anbieter von Dienstleistungen für Opfer, die Effizienz und Effektivität von Behandlungs-, Rehabilitations- und Wiedereingliederungsprogrammen für Täter zu evaluieren; оценивать действенность и эффективность программ лечения, реабилитации и реинтеграции правонарушителей в консультации с соответствующими сторонами, включая потерпевших и службы оказания помощи потерпевшим; |
Auf ein Kommando hin konnte es für alle Arten von Dienstleistungen und Unterhaltung sorgen. По команде оно могло обеспечить всевозможные услуги и развлечения. |
e) unter anderem über das Unabhängige Direktorat für lokale Regierungsführung die Anstrengungen zur Verbesserung des Regierungswesens und der Rechtsstaatlichkeit sowie zur Bekämpfung der Korruption, insbesondere auf subnationaler Ebene, zu unterstützen und Entwicklungsinitiativen auf lokaler Ebene zu fördern, um dazu beizutragen, dass frühzeitig und auf nachhaltige Weise die Früchte des Friedens zum Tragen kommen und Dienstleistungen erbracht werden е) оказание поддержки усилиям, в том числе через Независимый директорат по вопросам местного управления, по укреплению управления и правопорядка и борьбе с коррупцией, в частности на субнациональном уровне, и по поощрению осуществления на местном уровне инициатив в области развития для содействия реализации выгод, связанных с установлением мира, и своевременному предоставлению услуг на устойчивой основе |
Die Dienstleistungen des Auto-, Moto-, Radtransports / Dienstleistungen der Autoinfrastruktur / Dienstleistungen in der Wartung und Reparatur des Kraftverkehrs ... Транспортная логистика / Услуги водного транспорта / Услуги железнодорожного транспорта ... |
Ihnen ist jede Entschuldigung recht, und der Kommissar für Binnenmarkt und Dienstleistungen Michel Barnier hat ihnen mit seiner von vielen als übermäßig restriktiv betrachteten Regulierungsagenda Munition geliefert. Для них сгодится любой повод, и комиссар внутренних рынков ЕС Мишель Барнье обеспечил их боеприпасами, продвигая, как многие считают, чрезмерно нормативно-ограничивающую повестку дня. |
Zunächst haben Sie noch keine Ware erhalten, ist noch keine Dienstleistung erfolgt. Прежде всего адвокатское поручение ещё не было выполнено, вам не было оказано каких-либо услуг. |
Mithilfe von Kategorien können Nutzer genaue Suchergebnisse für relevante Dienstleistungen finden. Классификация компаний по категориям позволяет потенциальным клиентам легко находить нужные товары и услуги. |
unterstreicht, dass es, wenn die Globalisierung allen zugute kommen soll, unabdingbar ist, in die wirtschaftliche und soziale Basisinfrastruktur, soziale Dienstleistungen und sozialen Schutz zu investieren, namentlich in Programme für Bildung, Gesundheit, Ernährung, Wohnraum und soziale Sicherung, die besonders auf Kinder und ältere Menschen ausgerichtet und geschlechterdifferenziert ausgelegt sind und den ländlichen Sektor und alle benachteiligten Gruppen voll einschließen und die unverzichtbar sind, um die Menschen, insbesondere die in Armut lebenden Menschen, zu befähigen, sich den veränderten wirtschaftlichen Bedingungen und Chancen besser anzupassen und größeren Nutzen daraus zu ziehen; особо отмечает, что для того, чтобы глобализация была полезной для всех, исключительно важны инвестиции в базовую экономическую и социальную инфраструктуру, социальные услуги и социальную защиту, включая программы в области образования, здравоохранения, питания, жилья и социального страхования, в рамках которых уделяется особое внимание детям и лицам старшего возраста, учитываются гендерные аспекты и в полной мере охватываются сельский сектор и все находящиеся в неблагоприятном положении общины и которые имеют жизненно важное значение для обеспечения того, чтобы люди, особенно люди, живущие в условиях нищеты, могли лучше адаптироваться к изменяющимся экономическим условиям и возможностям и извлекать из них пользу; |
o) gegebenenfalls die Förderung der Inklusion der Migranten in die Aufnahmegesellschaft, den Zugang zu grundlegenden Diensten für Migranten sowie geschlechtergerechte Dienstleistungen; o) содействие при необходимости интеграции мигрантов в принимающих обществах, охвату мигрантов основными услугами и учету гендерной составляющей при оказании услуг; |
Für die anderen Dienstleistungen haben, können Sie bis zum Ablaufdatum. Для других услуг, Вы можете использовать до истечения срока. |
Natürlich darf der OAG dem Prozess der Liberalisierung des Handels, des Verkehrs des Kapitals und der Dienstleistungen nicht fernbleiben. ВАС, разумеется, не может оставаться в стороне от процесса либерализации торговли, движения капиталов и услуг. |
Deshalb ist es den Entwicklungsländern angesichts ihres enormen Aufhol- und Annäherungsbedarfs möglich, dieses auf Dienstleistungen beruhende Wachstum aufrecht zu erhalten. Развивающиеся страны, таким образом, могут поддержать экономический рост, вызванный развитием сферы услуг, учитывая какое огромное пространство они имеют для деятельности, чтобы догнать друг друга и сблизиться. |
Давайте выучим Немецкий
Теперь, когда вы знаете больше о значении Dienstleistungen в Немецкий, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Немецкий.
Обновлены слова Немецкий
Знаете ли вы о Немецкий
Немецкий (Deutsch) — западногерманский язык, на котором говорят в основном в Центральной Европе. Это официальный язык в Германии, Австрии, Швейцарии, Южном Тироле (Италия), немецкоязычном сообществе в Бельгии и Лихтенштейне; Он также является одним из официальных языков Люксембурга и польской провинции Опольское воеводство. Как один из основных языков в мире, немецкий язык имеет около 95 миллионов носителей языка во всем мире и является языком с наибольшим числом носителей языка в Европейском Союзе. Немецкий язык также является третьим наиболее часто изучаемым иностранным языком в США (после испанского и французского) и ЕС (после английского и французского), вторым наиболее используемым языком в науке[12] и третьим наиболее используемым языком в Интернете ( после английского и русского). Примерно 90–95 миллионов человек говорят на немецком как на родном языке, 10–25 миллионов как на втором языке и 75–100 миллионов как на иностранном языке. Таким образом, всего в мире насчитывается около 175–220 миллионов говорящих на немецком языке.