Что означает desbaazificación в испанский?

Что означает слово desbaazificación в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию desbaazificación в испанский.

Слово desbaazificación в испанский означает де-бааcификация. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова desbaazificación

де-бааcификация

Посмотреть больше примеров

A fin de que se llegue al consenso sobre otras cuestiones críticas, también es imprescindible que los dirigentes iraquíes concluyan los elementos fundamentales de la legislación que aún están pendientes, incluidos los relativos a la desbaazificación, las elecciones provinciales y una posible ley de amnistía
Для того чтобы надежды на достижение консенсуса по другим важнейшим вопросам оправдались, также исключительно важно, чтобы иракские лидеры завершили процесс принятия важнейших элементов законодательства, которые еще не приняты, в том числе о дебаасификации, а также, возможно, закона об амнистии
Otros elementos fundamentales de la legislación siguen pendientes, entre ellos el relativo a la desbaazificación, las elecciones provinciales y una posible ley de amnistía
Работа над другими ключевыми элементами законодательства, включая законы о дебаасификации, выборах на уровне мухафаз и возможный закон об амнистии, еще не завершена
La puesta en marcha de ese proceso, unida al progreso político continuado en la reconciliación nacional y la aprobación de la ley de desbaazificación, son componentes importantes a la hora de garantizar la estabilidad a largo plazo del país
США в свой бюджет на # год с целью осуществления процесса демобилизации, разоружения и реинтеграции (РДР) для боевиков
Entre estas medidas quisiera recordar la redacción de una nueva ley sobre la desbaazificación y sobre la reintegración de los miembros del antiguo ejército iraquí que no estuvieron implicados en ningún delito en las nuevas fuerzas de seguridad.
Среди этих мер я хотел бы назвать разработку нового закона о «дебаасификации» и реинтеграции членов бывшей иракской армии, которые не были замешаны в каких-либо преступлениях, в ряды новых сил безопасности.
La puesta en marcha de ese proceso, unida al progreso político continuado en la reconciliación nacional y la aprobación de la ley de desbaazificación, son componentes importantes a la hora de garantizar la estabilidad a largo plazo del país.
Начало этого процесса, наряду с продолжающимся достижением политического прогресса в области национального примирения и принятием закона о «дебаасификации», является важным элементом обеспечения долгосрочной безопасности в этой стране.
Al prepararse este informe, 494 candidatos fueron descalificados por razones de “desbaazificación” y otros 69 fueron descalificados por razones penales.
На момент подготовки настоящего доклада 494 кандидата были дисквалифицированы по причинам, связанным с «дебаасификацией», а еще 69 — по уголовным причинам.
Es también necesario llegar a un acuerdo sobre la reforma del proceso de "desbaazificación".
Необходимо также достичь согласия в отношении реформы процесса дебаасификации.
No obstante, el nuevo Gobierno y la “desbaazificación” de la administración pública demostraron claramente que, a pesar del nuevo sistema de gobierno, persistirían las divisiones entre las diferentes comunidades musulmanas después del conflicto.
Однако формирование нового правительства, а также «дебаасификация» государственной службы ясно свидетельствовали о том, что, несмотря на новый расклад сил, разногласия на межконфессиональной почве сохранятся и в постконфликтный период.
A fin de que se llegue al consenso sobre otras cuestiones críticas, también es imprescindible que los dirigentes iraquíes concluyan los elementos fundamentales de la legislación que aún están pendientes, incluidos los relativos a la desbaazificación, las elecciones provinciales y una posible ley de amnistía.
Для того чтобы надежды на достижение консенсуса по другим важнейшим вопросам оправдались, также исключительно важно, чтобы иракские лидеры завершили процесс принятия важнейших элементов законодательства, которые еще не приняты, в том числе о дебаасификации, а также, возможно, закона об амнистии.
Otro asunto que se señaló en Ammán a la atención de la Oficina del Alto Comisionado fue que, tras el despido del personal del Ministerio de Educación y del Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales, así como de los docentes, durante el proceso de "desbaazificación", esos Ministerios y las instituciones de enseñanza no pudieron, durante cierto tiempo, atender adecuadamente las necesidades de los niños.
Еще одна проблема, к которой было привлечено внимание УВКПЧ в Аммане, состоит в том, что после увольнения сотрудников министерства образования и министерства труда и социальных дел, а также учителей в ходе процесса "дебаасификации" указанные министерства и учебные заведения в течение какого-то периода времени не могли адекватно реагировать на запросы детей.
Entre las medidas concretas verdaderamente necesarias en ese sentido se incluyen una revisión de la ley de “desbaazificación”; la provisión de medios económicos —como, por ejemplo, pensiones adecuadas— a los miembros del antiguo ejército y fuerzas de seguridad iraquíes y, cuando fuera posible, la reinserción en las nuevas fuerzas armadas de aquellos que no están implicados en crímenes cometidos por el régimen anterior; la disolución de milicias; la creación de una fuerza de policía nacional; y, en forma más general, una política que ofrezca a todos los miembros de la sociedad las ventajas del nuevo Iraq democrático, ampliando así la base de apoyo para las nuevas instituciones.
Конкретные меры, которые сейчас необходимы в этом плане, включают в себя пересмотр закона о «дебаасификации»; предоставление экономических средств за счет, например, выплаты адекватной пенсии членам бывшей иракской армии и сил безопасности и, когда это возможно, вовлечение в состав новых вооруженных сил тех, кто не замешан в преступлениях прежнего режима; роспуск полувоенных формирований; создание национальных полицейских сил; и, в более широком плане, проведение политики, которая давала бы всем компонентам общества преимущества нового демократического Ирака и тем самым расширяла бы базу поддержки вновь формируемых институтов.
En abril, los partidos políticos trataron de hacer comparecer al Ministro de Educación Superior, Ali al-Adib, de la Coalición Estado de Derecho, para ser interrogado respecto de la presunta parcialidad sectaria en los nombramientos para cargos académicos y la aplicación de medidas de desbaazificación en las universidades iraquíes.
В апреле политические партии предприняли попытку вызвать министра высшего образования Али ад-Адиба, представляющего коалицию «Государство закона», для разъяснений относительно предполагаемой религиозной предвзятости при распределении должностей в системе образования и о применении мер «дебаасификации» в иракских университетах.
También introdujo una ley de desbaazificación del país, que proscribió de ocupar puestos públicos (sin derecho a apelación) a miembros del partido Baaz y dejó el camino abierto para la llegada del sectarismo y, finalmente, el desorden y la violencia civil.
Она также приняла закон о де-баасификации, который отстранил членов партии Баас от официальных должностей без суда и следствия, тем самым проложив путь к сектантству и, в конечном итоге, насилию на бытовом уровне и беспорядкам.
Otro asunto que se señaló en Ammán a la atención de la Oficina del Alto Comisionado fue que, tras el despido del personal del Ministerio de Educación y del Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales, así como de los docentes, durante el proceso de "desbaazificación", esos Ministerios y las instituciones de enseñanza no pudieron, durante cierto tiempo, atender adecuadamente las necesidades de los niños
Еще одна проблема, к которой было привлечено внимание УВКПЧ в Аммане, состоит в том, что после увольнения сотрудников министерства образования и министерства труда и социальных дел, а также учителей в ходе процесса "дебаасификации" указанные министерства и учебные заведения в течение какого-то периода времени не могли адекватно реагировать на запросы детей
Partiendo de esta distinción entre investigación de antecedentes y purga, el programa de desbaazificación en el Iraq, justamente criticado, ni siquiera entra en la categoría de programa de investigación de antecedentes[footnoteRef:5].
На основе этого различия между проверкой или чисткой подвергнутая справедливой критике программа «дебаасификации» в Ираке даже не считается программой проверки благонадежности[footnoteRef:6].
Volver a examinar la ley de la “junta de desbaazificación” con vistas a consolidar los esfuerzos de reconciliación nacional;
пересмотр закона о деятельности Совета по дебаасификации в интересах дальнейшего продвижения процесса национального примирения;
• Volver a examinar la ley de la “junta de desbaazificación” con vistas a consolidar los esfuerzos de reconciliación nacional
• пересмотр закона о деятельности Совета по дебаасификации в интересах дальнейшего продвижения процесса национального примирения
Los bloques principales firmaron también un acuerdo de tres puntos que comprendía los siguientes elementos: a) establecimiento de un Consejo Nacional de Estrategias Superiores y acuerdo de que el Consejo de Representantes aprobaría la legislación necesaria; b) tras los procedimientos jurídicos necesarios, tres candidatos destacados de la Alianza Iraqiya quedarían exentos del proceso de desbaazificación; c) el Consejo Nacional de Estrategias Superiores examinaría asuntos relativos a la reconciliación nacional y adoptaría decisiones al respecto sobre la base de procedimientos que se han acordado.
Основные блоки подписали также соглашение из трех пунктов, включающее следующие элементы: a) создание Национального совета высоких стратегий и договоренность о принятии Советом представителей необходимого законодательства; b) после прохождения необходимых юридических процедур три видных кандидата от альянса «Аль-Иракия» будут исключены из процесса дебаасификации; и c) Национальный совет высоких стратегий изучит вопросы национального примирения и примет в связи с этим решения на основе согласованных процедур Совета.
El Consejo Iraquí de Desbaazificación se estableció para investigar los antecedentes de todos los empleados del Gobierno del Iraq en lo referente a su participación en el partido Baaz
Был создан Совет по "дебаасификации" Ирака с целью проверки всех государственных служащих Ирака на принадлежность к партии Баас
El Consejo Iraquí de Desbaazificación se estableció para investigar los antecedentes de todos los empleados del Gobierno del Iraq en lo referente a su participación en el partido Baaz.
Был создан Совет по "дебаасификации" Ирака с целью проверки всех государственных служащих Ирака на принадлежность к партии Баас.
Otros elementos fundamentales de la legislación siguen pendientes, entre ellos el relativo a la desbaazificación, las elecciones provinciales y una posible ley de amnistía.
Работа над другими ключевыми элементами законодательства, включая законы о дебаасификации, выборах на уровне мухафаз и возможный закон об амнистии, еще не завершена.
Entre las medidas concretas verdaderamente necesarias en ese sentido se incluyen una revisión de la ley de “desbaazificación”; la provisión de medios económicos-como, por ejemplo, pensiones adecuadas- a los miembros del antiguo ejército y fuerzas de seguridad iraquíes y, cuando fuera posible, la reinserción en las nuevas fuerzas armadas de aquellos que no están implicados en crímenes cometidos por el régimen anterior; la disolución de milicias; la creación de una fuerza de policía nacional; y, en forma más general, una política que ofrezca a todos los miembros de la sociedad las ventajas del nuevo Iraq democrático, ampliando así la base de apoyo para las nuevas instituciones
Конкретные меры, которые сейчас необходимы в этом плане, включают в себя пересмотр закона о «дебаасификации»; предоставление экономических средств за счет, например, выплаты адекватной пенсии членам бывшей иракской армии и сил безопасности и, когда это возможно, вовлечение в состав новых вооруженных сил тех, кто не замешан в преступлениях прежнего режима; роспуск полувоенных формирований; создание национальных полицейских сил; и, в более широком плане, проведение политики, которая давала бы всем компонентам общества преимущества нового демократического Ирака и тем самым расширяла бы базу поддержки вновь формируемых институтов
Celebramos esos esfuerzos, así como la labor del Comité de desmovilización, desarme y reintegración, creado recientemente, y aguardamos con interés el logro de otras metas relacionadas con la reconciliación, como la promulgación de una ley para la reforma del proceso de “desbaazificación”.
Мы приветствуем эти усилия, а также работу вновь созданной Комиссии по демобилизации, разоружению и реинтеграции, которая занимается проблемами боевиков и других незаконных военных формирований, и мы с нетерпением ждем достижения других показателей, связанных с достижением примирения, таких, как принятие закона, в соответствии с которым будут внесены изменения в процесс «дебаасификации».
Los iraquíes y sus autoridades, en primer lugar, así como los países vecinos, los actores regionales y otros actores externos presentes en el Iraq, deben actuar con la mayor prudencia y con la mayor diligencia en la actual coyuntura para encontrar salidas en materias delicadas para hacer avanzar el país. Entre ellos se destaca la reforma constitucional, la distribución de los ingresos derivados del petróleo, la distribución del poder regional y federal, la situación de Kirkuk, la modificación del proceso de “desbaazificación” y la construcción de entidades nacionales de seguridad eficaces, creíbles y legítimas, para así colaborar con la estabilidad de su país y la recuperación plena de su soberanía.
Иракцам и их властям — прежде всего именно им, — но также и соседним странам, региональным субъектам и прочим присутствующим в Ираке внешним образованиям в нынешней ситуации надлежит действовать с крайней осторожностью и величайшим усердием для изыскания выходов из сложных и щекотливых ситуаций и продвижения страны вперед на таких ключевых направлениях, как конституционная реформа, распределение доходов от нефти, разделение местной и федеральной власти, урегулирование ситуации в отношении Киркука, проведение преобразований в процессе дебаасификации и создание таких государственных органов обеспечения безопасности, которые действовали бы эффективно, авторитетно и законно, а также сотрудничество в обеспечении стабильности страны и в полном восстановлении ее суверенитета.
Por otra parte, lamentamos que se hayan retrasado los progresos en relación con otros tipos de leyes vitales, tales como las leyes sobre los hidrocarburos, las elecciones provinciales, la “desbaazificación” y la amnistía.
С другой стороны, мы сожалеем о том, что затягивается достижение прогресса в отношении некоторых других важнейших законов, таких, как законы об углеводородах, о провинциальных выборах, о дебаасификации и об амнистии.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении desbaazificación в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.