Что означает dauer в Немецкий?
Что означает слово dauer в Немецкий? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию dauer в Немецкий.
Слово dauer в Немецкий означает время, длительность звука, длительность, продолжительность, продолжение. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова dauer
времяnoun Ich kann mich nicht erinnern, wie lange es gedauert hat. Я уже не помню, сколько это заняло времени. |
длительность звукаverb |
длительностьnounfeminine Sir, ist es denn gar nicht möglich, die Dauer dieses Einsatzes abzuschätzen? Сэр, могу ли я спросить о длительности этого задания? |
продолжительностьnounfeminine (determiniert durch Beginn und Ende) Die Dauer der Übung hängt davon ab, wie viel Zeit zur Verfügung steht. Продолжительность практики зависит от имеющегося времени. |
продолжениеnoun (z.B. Abonnement) Diese Merkmale sind entscheidend dafür, wann die Zeitperiode begann, wie lange sie dauerte und demnach auch, wann sie endete. Эти особенности — определяющие факторы, знаменующие начало, продолжение и конец того или иного периода. |
Посмотреть больше примеров
Eine Stadt wie Ar, richtig befehligt, konnte einer Belagerung für die Dauer einer Generation standhalten. Город, подобный Ару, при хорошем командовании мог противостоять осаде в течение жизни целого поколения. |
Unter der Annahme, diese Kontoinhaber finden einen Besitzer freier Euros, der auch bereit ist, deren Bank-Euros zu erwerben, entsteht ein beträchtlicher Wechselkurs, dessen Höhe je nach Umfang der Transaktion, der relativen Ungeduld der Bank-Euro-Besitzer und der erwarteten Dauer der Kapitalverkehrskontrollen schwankt. Am 18. Предполагая, что такие вкладчики находят держателей FE желающих приобрести их BE, то вырисовывается значительный курс BE к FE, который зависит от размера сделки, относительного нетерпения держателей BE и ожидаемой продолжительности контроля над движением капитала. |
Aber wie lange wird es dauern, bis Väter und Ehemänner dahinterkommen? А когда узнают их отцы и мужья? |
* Creatives, die die maximal zulässige Dauer für überspringbares und nicht überspringbares Inventar überschreiten, werden weiterhin aus der Auktion herausgefiltert. *Объявления, продолжительность которых превышает максимальное значение для ресурсов с возможностью пропуска и без нее, будут и дальше отфильтровываться на аукционе. |
Ganz gleich, wie lange seine Suche auch dauern mochte! Неважно, сколько продлятся его поиски! |
Nach Angaben der russischen Botschaft in Kiew wurde die Haftzeit des Chefredakteurs von RIA Novosti Ukraine, Kyrill Wyschinski, auf Beschluss des Stadtgerichts von Cherson gekürzt und wird bis 8. September dauern, weil das Gericht erster Instanz die maximal vorgesehene Verlängerung der Haftzeit (60 Tage) überschritten hatte. По информации Посольства России на Украине, решением Херсонского апелляционного суда срок ареста К.В.Вышинского был сокращен до 8 сентября с.г. ввиду того, что суд первой инстанции превысил максимальный срок продления меры пресечения в виде содержания под стражей, составляющий 60 дней. |
Dort dauern die Nächte sechs Monate. Там ночь вообще шесть месяцев длится. |
Ganz gleich, wie lange es dauern wird, der Überrest und seine mit Schafen vergleichbaren treuen Gefährten sind entschlossen, zu warten, bis Jehova zu seiner Zeit handelt. Не взирая на длительность времени, остаток и его овцеподобные верные спутники полны решимости ждать, пока Иегова не начнет действовать в Свое время. |
Dieser Krieg wird kein Jahr dauern. Эта война не продлится и года. |
Es kann bis zu 24 Stunden dauern, bis die Änderung wirksam wird. Изменения вступят в силу в течение 24 часов. |
Als das Herbstsemester 1918 begann, nahm man allgemein an, dass der Krieg in Europa nicht mehr lange dauern könne. Когда начался осенний семестр 1918 года, всем было уже ясно, что война в Европе скоро кончится. |
Die Freude des Sultans über Alys ist nur von kurzer Dauer, da ihn andere Sorgen plagen. Радость султана по поводу Элис оказывается недолгой, его отвлекают иные заботы. |
Das Einsperren in einen kleinen Verschlag durfte nicht über zwei Stunden dauern, aber wenn der Häftling in dem Verschlag stehen konnte, war es erlaubt, die Prozedur bis zu acht Stunden am Stück und insgesamt 18 Stunden pro Tag anzuwenden. Запирание в контейнер не должно было превышать двух часов, но если заключенный мог стоять в контейнере, то это могло продолжаться до восьми часов за раз восемнадцать часов в сутки. |
Das Erwachen sollte aber nur von kurzer Dauer sein. Но пробуждение длилось недолго. |
Das wird wohl eine Zeit dauern. Он там немного посидит. |
„Mein Sohn, Friede sei deiner Seele; dein Ungemach und deine Bedrängnisse werden nur einen kleinen Augenblick dauern, «Сын Мой, мир да будет душе твоей; твоё несчастье и твои невзгоды будут лишь кратковременны; |
Wieder hatte ich das Gefühl, es würde noch lange dauern, bis ich, wenn überhaupt, das Haus in Highgate wiedersah. Опять возникло смутное чувство, что наш дом в Хайгейте я увижу совсем не скоро, если вообще увижу. |
Außerdem kann es bis zu 72 Stunden dauern, bis die Domaininhaberschaft im Whois-Verzeichnis aktualisiert wurde. Обратите внимание, что обновление каталога WHOIS может занять до 72 часов. |
Hatte sie gewusst, dass unsere Trennung Jahre ihres Lebens dauern würde? Знала ли она, что наша разлука растянется на годы? |
Es wird noch mindestens eine Woche dauern, bis du wieder bei Kräften bist. Пройдет по меньшей мере неделя, прежде чем твои силы восстановятся. |
Unsere mietwohnungen in Marrakech, Jerusalem sind perfekt für die Unterkunft während einer Geschäftsreise, Dienstreise oder Studienaufenthaltes mit dem Dauer von einem Monat bis einem Jahr und mehr. Alle mietwohnungen sind völlig ausgestattet (Bettwäsche, Badetücher usw.) und sind bereit Sie zu empfangen. этого раздела предназначены для людей, желающих переехать жить в Marrakech, Jerusalem (Квартир для постоянного места жительства), людей в поиске временного места жительства на период командировки или студентов на учёбе еMarrakech, Jerusalem. |
Einige sind langwierig und andere nur von kurzer Dauer. Одни продолжительны, а другие носят эпизодический характер. |
Es wird etwas dauern, bis du deine Kräfte beherrschst, Jesse. Овладение навыками потребует какое-то время, Джесси. |
Wenn Robbie nicht erste Klasse flog, würde es noch eine Weile dauern, bis er überhaupt das Flugzeug verließ. Если Робби летит не первым классом, ждать еще долго. |
Eine Wand läßt sich in ein paar Tagen wieder instand setzen, und eine Verletzung an der Hand kann in ein paar Wochen verheilen. Aber wie lange wird es dauern, bis er das Vertrauen und die Achtung seiner Frau zurückgewonnen hat? Стену можно починить за несколько дней; рука, скорее всего, заживет через несколько недель; но сколько времени понадобится, чтобы снова обрести доверие и уважение жены? |
Давайте выучим Немецкий
Теперь, когда вы знаете больше о значении dauer в Немецкий, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Немецкий.
Обновлены слова Немецкий
Знаете ли вы о Немецкий
Немецкий (Deutsch) — западногерманский язык, на котором говорят в основном в Центральной Европе. Это официальный язык в Германии, Австрии, Швейцарии, Южном Тироле (Италия), немецкоязычном сообществе в Бельгии и Лихтенштейне; Он также является одним из официальных языков Люксембурга и польской провинции Опольское воеводство. Как один из основных языков в мире, немецкий язык имеет около 95 миллионов носителей языка во всем мире и является языком с наибольшим числом носителей языка в Европейском Союзе. Немецкий язык также является третьим наиболее часто изучаемым иностранным языком в США (после испанского и французского) и ЕС (после английского и французского), вторым наиболее используемым языком в науке[12] и третьим наиболее используемым языком в Интернете ( после английского и русского). Примерно 90–95 миллионов человек говорят на немецком как на родном языке, 10–25 миллионов как на втором языке и 75–100 миллионов как на иностранном языке. Таким образом, всего в мире насчитывается около 175–220 миллионов говорящих на немецком языке.