Что означает daran в Немецкий?

Что означает слово daran в Немецкий? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию daran в Немецкий.

Слово daran в Немецкий означает на том. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова daran

на том

adverb

Ich denke das wesentliche daran ist, dass ich mich ausgetragen habe.
у меня была на то очень важная причина.

Посмотреть больше примеров

Aber in erster Linie scheint er daran interessiert, sein Honorar auszuhandeln.
Но в первую очередь ему хотелось обсудить гонорар.
Wie meine Schüler sagen würden: „Und, was ist daran verkehrt?
Как сказали бы мои ученики: «Ну и что такого?»
« »Ich will ihn lächerlich machen«, rief Henri. »Wie konnte ich nur daran denken, gegen ihn in den Krieg zu ziehen!
— Я сделаю из него посмешище! — воскликнул Генрих. — И как мне могло прийти в голову объявить ему войну!
Und was daran gut ist, denke ich, ist, dass es wie ein Moment ist, als ob Sie sich umgedreht und plötzlich einen Röntgenblick hätten, und als ob sie das Bild mit einer Röntgen-Kamera aufgenommen hätten.
И что хорошо в этом, я думаю, то что это как мгновение, когда ты вдруг обладаешь рентгеновским зрением и ты видишь рентгеновскую картинку.
Die stumpfsinnige Menge ließ von Jack ab und machte sich daran, hinter ihr herzustürzen.
Безумная толпа забыла о Джеке и бросилась за ней.
« »Nun, wenn ein Unglück uns trifft, ist es manchmal schwer, das Positive daran zu sehen.
— Конечно, когда мы сталкиваемся с трагедиями, нам бывает трудно разглядеть в них положительные зерна.
« »Denk immer daran, Liebster, Fotografie ist Kunst.
– Не забывай, дорогой, фотография – это искусство.
Und sie erinnerte sich daran, wie sie bei Tagesanbruch das Knarren gehört hatte.
И тут она вспомнила, что на рассвете слышала, как она со скрипом открывалась.
Aber meine Eingeweide zogen sich jedes Mal zusammen, wenn ich daran dachte, was mir diese Nacht angetan würde.
Но все же мои кишки переворачивались при одной лишь мысли о том, что произойдет вечером.
Sie dachte daran, nichts zu sagen oder zu lügen, wusste aber, dass es sinnlos war.
Она хотела промолчать или солгать, но в ту же секунду поняла, что все это совершенно бессмысленно.
Allerdings haben mich die Verhältnisse nach 1945 ein bisschen daran gehindert, auf meinen akademischen Grad zu pochen.
Признаюсь, обстоятельства, сложившиеся после 1945-го, помешали мне работать по специальности.
Und dachte daran, was ich in dem Alter getan hatte.
Потом вспомнила, что сама творила в этом возрасте.
Ich denke nicht daran, den Mund zu halten, Bibiana, na los, sag mir schon, wie die anderen beiden heißen.
Я не собираюсь молчать, Бибиана, ну же, скажи мне, как звать тех двоих.
Ach dumm«, sagte er. »In Judo nicht beißen, so ich nicht gedacht daran.« Er streckte die rechte Hand aus.
- Я - глупый, - сказал он. - В дзюдо нет кусаться, я не подумать о том.
Die bloße Existenz von Synthia stellt die Unterscheidung zwischen lebend und künstlich infrage, die dem Widerstand „Leben zu patentieren“ häufig zugrunde liegt – obgleich der Hinweis darauf nicht bedeutet, die Erteilung weitreichender Patente zu billigen, die andere Wissenschaftler daran hindern ihre eigenen Entdeckungen auf diesem wichtigen neuen Gebiet zu machen.
Вообще, само существование Синтии ставит под вопрос различие между живыми и искусственными организмами, которое лежит в основе большей части противостояния «патентованию жизни», – хотя данный аргумент не подразумевает одобрения выдачи бесчисленных патентов, не дающих другим учёным совершать свои собственные открытия в данной важной новой области.
Und wir müssen gemeinsam daran arbeiten, die heranwachsende Generation aufzurichten und ihr zu helfen, ihr göttliches Potenzial zu erreichen und Erben des ewigen Lebens zu werden.
И мы должны работать вместе, чтобы поддерживать подрастающее поколение и помогать молодежи достичь своего Божественного потенциала как наследников жизни вечной.
Denken Sie daran, ich hege kein Interesse an Monoformen, auch wenn es Ihre Freunde sind.
Просто запомни - одноформы мне не интересны, даже если они мои друзья.
Doch als ich daran dachte, wie schlecht Tray ausgesehen und dass er Vampirblut getrunken hatte, durchzuckte mich Panik.
Но когда я вспомнила о состоянии Трея и о том, что выпил вампирской крови, я впала в панику.
Gehen wir daran, nach jedem unserer kostbaren Jugendlichen Ausschau zu halten, ganz gleich, wie aktiv er in der Kirche ist, und bringen wir das Licht Christi, das in ihm ist, zum Leuchten.
Давайте продвигаться вперед в поиске каждого юноши и каждой девушки, независимо от уровня их активности, чтобы зажечь свет Христа, который в них заложен.
Als er von den Maßstäben Gottes erfuhr, war er entschlossen, sich daran zu halten, um Gott nahezubleiben.
Узнав о критериях Бога, он решил придерживаться их, чтобы стать ближе к Богу.
Und denk daran: Druss ist dir seit sieben Jahren durch die ganze Welt gefolgt.
Подумай: Друсс вот уже семь лет гоняется за тобой по свету.
Denke daran, wenn du Probleme hast, lass deine Gedanken los und wehre dich gegen dein Grübeln!
Помни: когда ты беспокоишься, отпусти свои мысли и займись своим умом!»
Der zweite Grundsatz lautet, wir sollen uns daran erinnern, dass wir beim Abendmahl unsere Taufbündnisse erneuern.
Второй принцип заключается в необходимости помнить, что, принимая причастие, мы возобновляем наши заветы, заключенные при крещении.
Ich hatte wirklich kein Interesse daran, anzugeben und eine vornehme Familie zu ködern.
Я действительно не была заинтересованна в своей демонстрации и привлечение важных семей.
Zumal ich mich nicht daran erinnern konnte, ihm gesagt zu haben, woher ich kam.
Вот только я никак не мог вспомнить, чтобы рассказывал ему, откуда я прибыл.

Давайте выучим Немецкий

Теперь, когда вы знаете больше о значении daran в Немецкий, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Немецкий.

Знаете ли вы о Немецкий

Немецкий (Deutsch) — западногерманский язык, на котором говорят в основном в Центральной Европе. Это официальный язык в Германии, Австрии, Швейцарии, Южном Тироле (Италия), немецкоязычном сообществе в Бельгии и Лихтенштейне; Он также является одним из официальных языков Люксембурга и польской провинции Опольское воеводство. Как один из основных языков в мире, немецкий язык имеет около 95 миллионов носителей языка во всем мире и является языком с наибольшим числом носителей языка в Европейском Союзе. Немецкий язык также является третьим наиболее часто изучаемым иностранным языком в США (после испанского и французского) и ЕС (после английского и французского), вторым наиболее используемым языком в науке[12] и третьим наиболее используемым языком в Интернете ( после английского и русского). Примерно 90–95 миллионов человек говорят на немецком как на родном языке, 10–25 миллионов как на втором языке и 75–100 миллионов как на иностранном языке. Таким образом, всего в мире насчитывается около 175–220 миллионов говорящих на немецком языке.