Что означает 倒退 в китайский?

Что означает слово 倒退 в китайский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию 倒退 в китайский.

Слово 倒退 в китайский означает регресс, ухудшение, отступить. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова 倒退

регресс

noun

实际上,在金融开放的同时,许多发展中国家出现了结构倒退
И действительно, во многих развивающихся странах процесс обеспечения финансовой открытости совпал с процессом структурного регресса.

ухудшение

noun

这不是进步,而是倒退
Это не продвижение вперёд, а ухудшение.

отступить

verb

我们这个区域将不会容许在为我们各国人民争取更美好明天的过程中倒退
Наш регион не позволит себе отступить в борьбе за лучшее будущее для своих народов.

Посмотреть больше примеров

由全球危机所造成的深刻的经济困难影响到所有的国家,并在发展中国家引发了一场“发展危机”,其表现就是一系列社会和经济指标的倒退,其中包括严重且日益恶化的贫穷、失业、饥饿和营养不良以及环境退化。
Серьезные экономические трудности, вызванные глобальным кризисом, затронули все страны и породили "кризис развития" в развивающихся странах, проявляющийся в ухудшении ряда социально-экономических показателей, включая большие и продолжающиеся увеличиваться масштабы нищеты, безработицы, голода и недоедания, а также ухудшении состояния окружающей среды.
“因此刚果政府认为,诸如将美利坚合众国和民主世界陷入哀悼的那些活动有可能使人类倒退数年,今天世界所发生的问题不能也不会通过恐怖主义行径解决。
Именно поэтому правительство Конго считает, что действия, подобные этим актам, принесшие столько горя Соединенным Штатам Америки и всему демократическому миру, способны отбросить человечество в его развитии на несколько лет назад, и, что проблемы, возникающие в современном мире не могут быть и не будут решены с помощью актов терроризма
这不是进步,而是倒退
Это не продвижение вперёд, а ухудшение.
尽管有令人沮丧的预测,《行动纲要》却没有倒退,而且讨论了许多重要的新领域。
Несмотря на мрачные прогнозы, осуществление Платформы идет по плану, обсуждены многие важные новые области
考虑到西非国家经济共同体(西非经共体)、非洲联盟(非盟)、欧洲联盟(欧盟)和联合国为解决体制和安全危机而作出的努力,这一危机已导致马里人民取得的所有发展成果倒退,
принимая во внимание усилия, предпринятые Экономическим сообществом западноафриканских государств (ЭКОВАС), Африканским союзом (АС), Европейским союзом (ЕС) и Организацией Объединенных Наций для урегулирования кризиса в институциональной сфере и сфере безопасности, который может свести на нет все достижения малийского народа в области развития,
关切地注意到在中美洲国家的一些部门仍未克服米切飓风和基思飓风所造成的破坏性影响,使中美洲人民和政府的努力倒退,
с обеспокоенностью отмечая, что еще не удалось преодолеть катастрофические последствия урагана «Митч» и урагана «Кит», пронесшихся над различными районами центральноамериканских стран, и что эти последствия тормозят усилия народов и правительств центральноамериканских стран,
同去年案文相比,在一处具体提到单一议程项目的做法看来也许是倒退,去年的案文要求更平衡、全面地处理所有这些问题。
Такая отдельная конкретная ссылка лишь на один пункт повестки дня может быть расценена как шаг назад по сравнению с прошлогодним документом, в котором содержался призыв к более сбалансированному и всеобъемлющему подходу ко всем этим вопросам.
这些倒退包括印度和巴基斯坦进行了核试验,朝鲜民主主义人民共和国违反了该条约规定的义务以及美利坚合众国正在计划建立国家导弹防御系统,此举可能触发一场新的核导弹竞赛。
К таким сбоям относятся ядерные испытания, произведенные Индией и Пакистаном, нарушение Корейской Народно-Демократической Республикой ее обязательств по ДНЯО и планы Соединенных Штатов Америки по созданию национальной системы противоракетной обороны, которые могут спровоцировать новую гонку в области ядерных ракет.
另外,可从成员的回应中看到某些倒退
В предложениях членов могут быть также отмечены некоторые "шаги назад".
鼓励柬埔寨政府和国际社会向柬埔寨法院特别庭提供一切必要协助,这将有助于根据1991年《柬埔寨冲突全面政治解决协定》的规定,确保不再倒退回过去的政策和做法;
призывает правительство Камбоджи и международное сообщество оказывать всю необходимую помощь Чрезвычайным палатам судов Камбоджи, которые помогли бы обеспечить недопущение возврата к политике и практике прошлого, как это указано в Соглашении о всеобъемлющем политическом урегулировании камбоджийского конфликта;
不足之处包括缺少执行《公约》的特定的国家机制、社会集团和地理区域内存在不平等、妇女受家庭暴力的案件上升、她们缺乏对法律制度的了解、得不到咨询服务以及产妇死亡率、性传染疾病的发病率和妇女参与决策等某些社会指标倒退
Среди недостатков отмечаются отсутствие специального национального механизма по осуществлению Конвенции, неравенство в рамках различных социальных групп населения и географических районов, рост насилия в семье в отношении женщин, их недостаточная осведомленность по правовой системе, отсутствие консультационных услуг и ухудшение некоторых социальных показателей, таких, как материнская смертность, распространение венерических болезней и участие женщин в процессе принятия решений
对社会保护系统的削减可能违反了禁止倒退措施的规定,严重损害国家确保所有人尤其是最脆弱群体享有最起码基本人权水平的能力。
Урезание систем социальной защиты может являться нарушением запрета на ретрогрессивные меры и серьезно подрывать способность государств обеспечивать минимально необходимый уровень защиты прав человека для всех, особенно для наиболее уязвимых слоев населения.
过去 # 个月中发生的事件显示,如果我们不继续取得进展,我们就有可能倒退
События прошедших # месяцев показали, что если мы не сможем продвинуться вперед, то мы рискуем откатиться назад
尽管两次世界大战使得情况有所倒退,但在 # 年期间,较发达区域的死亡率显著下降。
Несмотря на проблемы, вызванные двумя мировыми войнами, к # годам в более развитых странах произошло заметное сокращение смертности
还存在着至今所取得的进展发生倒退的风险。
Также сохраняется опасность сведения на нет достигнутого к настоящему времени прогресса.
在这方面,固然应优先考虑确保全球安全问题,但与此同时,不能让打击恐怖主义斗争已经取得的进展再倒退回去。
В этой связи, хотя приоритетное внимание необходимо уделять обеспечению глобальной безопасности, нельзя допускать, чтобы борьба против терроризма тормозила уже достигнутый прогресс
因为经过多年的发展停滞和倒退 政客会持一种“零和”心态,即一方有所得,另一方必有所失,得失相加等于零。
А оттого, что после долгих лет застоя и упадка, политический менталитет рассчитан на игру с нулевой суммой.
认识到就与世界金融和经济危机有关的新挑战和持久性挑战采取国际对策的重要性,并承认许多发展中国家受到外部严重不利冲击的影响,正在使这些国家的发展成果发生倒退,妨碍这些国家到2025年实现千年发展目标,使得援助承诺和全球团结对于实现人人共享的积极成果更加必不可少,
признавая важность принятия международным сообществом ответных мер по решению возникающих и устойчиво сохраняющихся проблем, связанных с мировым финансово-экономическим кризисом, и принимая во внимание, что многие развивающиеся страны страдают от негативного воздействия сильных внешних потрясений, которые сводят на нет их прогресс в области развития, подрывают возможность достижения к 2015 году целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и еще больше повышают значение обязательств по выделению помощи и глобальной солидарности как необходимых элементов достижения позитивного результата для всех,
虽然我们认为,有些报告,特别是关于中美洲局势的报告,低估了进展的情况,但我们承认,遵守和平协定不足的情况在累积,原先提出的许多目标还远远没有实现,一些已出现挫折倒退的领域,恰恰涉及敏感问题,如尊重人权和加强民间社会。
Некоторые из областей, где мы столкнулись с трудностями, относятся именно к числу непосредственно сложных проблем, таких, как права человека и укрепление гражданского общества.
在一些方面进展不足,而在蒙特雷的其它目标方面则可能出现倒退
Группа # в целом согласна с этой оценкой
基于这一信念,海地共和国在我们独立二百周年的前夕吁请国际社会帮助我们展开一个进程,使我们能够克服过去令人震惊的倒退,并引导我们进入现代世界。
Исходя из этого убеждения, Республика Гаити накануне двухсотлетия провозглашения своей независимости приглашает международное сообщество способствовать началу процесса, который позволит нам преодолеть последствия роковых ошибок прошлого и вступить в современный мир
关于苏丹达尔富尔地区,昨天讨论了当地局势重要方面出现倒退的迹象,并且就非洲联盟部队、区域发展以及奈瓦沙进程对解决冲突的影响,提出了重要的建议。
Что касается суданского региона Дарфур, то вчера были обсуждены ключевые аспекты сложившейся там ситуации, и были сделаны важные предложения о силах Африканского союза, развитии этого региона и воздействии Найвашского процесса на урегулирование этого конфликта
转型期经济体境况更好,仅有两个国家人均收入出现倒退
Страны с переходной экономикой показали даже лучшие результаты: снижение подушевого дохода наблюдалось только в двух странах
“ # 年,人口合并总数为 # 亿 # 万的 # 个国家的人类发展指数得分低于 # 年--这是一种空前的倒退
«В # году в # странах, население которых в совокупности составляло # миллионов человек, был отмечен более низкий уровень индекса развития людских ресурсов (ИРЛР), чем в # году- беспрецедентное движение вспять
去年,海地连遭四次飓风和热带风暴袭击,因而出现新的毁灭性倒退
В прошлом году на Гаити обрушился новый, катастрофический, удар, отбросивший ее назад: на страну обрушились подряд четыре урагана и тропические бури

Давайте выучим китайский

Теперь, когда вы знаете больше о значении 倒退 в китайский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в китайский.

Знаете ли вы о китайский

Китайский — это группа языков, образующих языковую семью в сино-тибетской языковой семье. Китайский язык является родным языком народа хань, большинства в Китае и основным или второстепенным языком здешних этнических меньшинств. Почти 1,2 миллиарда человек (около 16% населения мира) используют тот или иной вариант китайского языка в качестве родного. В связи с растущим значением и влиянием экономики Китая в мире преподавание китайского языка становится все более популярным в американских школах и стало популярной темой среди молодежи во всем мире. Западный мир, как в Великобритании.