Что означает 催化劑 в китайский?
Что означает слово 催化劑 в китайский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию 催化劑 в китайский.
Слово 催化劑 в китайский означает катализатор. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова 催化劑
катализаторnoun 榮恩 的 猝死 是 一切 事情 的 催化 劑 Внезапная смерть Рона стала катализатором всему. |
Посмотреть больше примеров
本工作方案作为环境署全球行动纲领协调处的一种管理手段来发挥其作为催化变革的作用,从而推动实现与沿海、海洋和岛屿及其相关流域的可持续发展有关的国际议定目标和具体目标。 Эта программа работы служит Координационному бюро Глобальной программы действий ЮНЕП организационным инструментом для непосредственного воплощения в жизнь присущей ему роли катализатора перемен, способствующего реализации согласованных на международном уровне целей и задач применительно к устойчивому освоению прибрежных районов, океанов и островов, а также связанных с ними водосборных бассейнов |
这一行动由赞比亚政府领导,难民署在其中发挥着催化作用,2002年取得了进展,在地方基础设施的建设和配备、农业合作发展培训及艾滋病毒/艾滋病项目等领域建立了多边和双边捐助支持的令人鼓舞的例子。 Проводимая правительством Замбии при каталитической роли УВКБ она принесла успешные результаты в 2002 году и показала обнадеживающие примеры многосторонней и двусторонней донорской поддержки в таких областях, как строительство и оснащение местной инфраструктуры, подготовка кадров для развития сельскохозяйственных кооперативов и осуществление проектов в области ВИЧ/СПИДа. |
因此,重要的是提高建设和平基金包括通过紧急窗口提供援助在内的各种干预的催化作用。 Поэтому важно усилить стимулирующую роль Фонда, в том числе за счет предоставления чрезвычайной помощи |
该公约还要求缔约方,如果未加识别剂的炸药不是由军事或警察当局掌握,三年内将所有这种炸药销毁、消耗、加上识别或变为永远失效;如果这种炸药由军事或警察当局掌握,则为在十五年内实施这些措施。 В Конвенции также содержится требование к ее участникам уничтожить, использовать, маркировать или лишить взрывчатых свойств все запасы немаркированных взрывчатых веществ в течение трех лет, если они не находятся во владении военных или полицейских органов, и в течение # лет, если они находятся в их владении |
此外,必须提供如何处置任何残余熏蒸剂,包括(用过的)熏蒸工具的说明。 Кроме того, должны быть включены инструкции по удалению любых остатков фумиганта, включая устройства для фумигации (если таковые использовались |
因此,总而言之,我们认为职员学院的首要目标应是逐渐发展成为联合国系统的学习机构,充当分享知识和世界范围内最佳做法的领头催化者,融合联合国系统的学习和知识,并由此成为变革进程中的知识交流中心。 Поэтому в целом мы считаем, что главной целью для Колледжа персонала должно быть его превращение в учебное подразделение системы Организации Объединенных Наций, выступающее в качестве ведущего катализатора обмена знаниями и передовым опытом в глобальном масштабе и интеграции и накопления знаний в системе Организации Объединенных Наций и становящееся тем самым центром знаний для процесса преобразований |
世界气候方案对于在数据收集、研究、应用和培训领域开展和协调活动起到整合和催化作用。 ВКП является центром сбора и одновременно катализатором предложений по инициированию и координации мер в областях сбора данных, научно-исследовательской и прикладной деятельности и обучения |
特别是在受影响最严重的国家内加强教育、各种服务、社区动员和信息战略,保护所有年龄的妇女免受艾滋病毒及其他性传染病的感染,办法包括发展各种安全、负担得起、有效、容易取得并由女性支配的方法,诸如防止性传染病和艾滋病毒/艾滋病感染的杀微生物剂和女性避孕套等方法,以及提供自愿和保密的艾滋病毒检验与咨询,并提倡负责任的性行为,包括禁欲和使用避孕套; активизировать осуществление, особенно в наиболее затронутых странах, стратегий в области образования, предоставления услуг, мобилизации и информации, которые основывались бы на общинах, с целью обеспечения защиты женщин всех возрастов от ВИЧ и других заболеваний, передаваемых половым путем, в том числе посредством разработки безопасных, недорогостоящих, эффективных и легко доступных методов предохранения, использование которых контролировалось бы женщинами, в том числе таких методов, как бактерицидные средства и женские презервативы, которые обеспечивают защиту от заболеваний, передаваемых половым путем, и ВИЧ/СПИДа, а также добровольного и конфиденциального проведения анализа на ВИЧ и предоставления соответствующих консультаций и поощрения ответственного сексуального поведения, включая воздержание и использование презервативов; |
其他致幻剂(请注明) Прочие галлюциногены (уточнить) |
经合组织的环境、健康和安全方案包括化学品方案,也包括在杀虫剂、杀生物剂、化学品事故、生物技术监管协调、污染物排放和转移登记制度(PRTR)、新型食品和饲料安全等方面的工作。 Программы ОЭСР по окружающей среде, здоровью и безопасности включают в себя Химическую программу, а также деятельность по пестицидам, биоцидам, химическим авариям, гармонизации законодательства в области биотехнологии, регистрам выбросов и переноса загрязнителей (РВПЗ), а также безопасности новых продуктов питания и кормов. |
会上介绍了在对化武物剂进行化学分析方面的最新发展、安全处理非屯积弹药的程序以及重新安排前化武科学家的去向问题。 Были рассмотрены последние события, связанные с химическим анализом боевых ОВ, процедурами безопасного обращения с нескладированными боеприпасами и трудоустройством ученых, ранее занимавшихся химическим оружием |
七) 《关于在可塑炸药中添加识别剂以便侦测的公约》 # 年 # 月 # 日加入 vii) Конвенции о маркировке пластических взрывчатых веществ в целях их обнаружения- присоединилась # марта # года |
调整混杂因素后,使用ITN(优势比,OR:0.69;95%置信区间,95% CI:0.48–0.99)和喷洒杀幼虫剂(OR:0.44;95% CI:0.23–0.82)可在很大程度上独立降低儿童感染新寄生虫的风险。 Риск новых паразитарных инфекций у детей значительно и независимо снижался благодаря использованию СОИ (отношение шансов, OR: 0,69; 95%-ный доверительный интервал Cl: 0,48–0,99) и применению ларвицидов (OR: 0,44; 95% Cl: 0,23–0,82), с поправкой на возмущающие факторы. |
工发组织还支持各国处理《议定书》目前未曾涵盖的熏蒸剂溴甲烷使用问题,例如隔离和运前处理。 ЮНИДО оказывает также помощь странам в регулировании видов использования бромистого метила, не охваченных Протоколом, такие как карантин и предотгрузочный режим. |
47. 促请高级专员公署继续发挥催化作用,动员国际社会提供援助,以解决发展中国家尤其是最不发达国家以及经济转型国家境内难民众多的根本原因,同时缓解众多难民人口对经济、环境和社会的影响,并赞赏地注意到那些在努力谋求持久解决办法的同时,通过建立难民及其收容社区的复原能力来促成改善难民境况的收容国、捐助国、组织和个人; 47. призывает Управление Верховного комиссара продолжать играть свою каталитическую роль в деле мобилизации помощи со стороны международного сообщества в устранении коренных причин, а также экономических, экологических и социальных последствий присутствия большого числа беженцев в развивающихся странах, особенно в наименее развитых странах, и в странах с переходной экономикой и с признательностью отмечает вклад принимающих стран, делающих пожертвования государств, организаций и частных лиц, способствующий улучшению положения беженцев путем повышения жизнестойкости беженцев и принимающих их общин в процессе выработки долгосрочного решения; |
汞接触还可通过使用含汞产品而发生,包括使用含有汞保存剂(硫柳汞/乙基汞硫)的疫苗和某些化妆品。 Люди могут также подвергаться воздействию ртути при использовании изделий и продуктов, содержащих ртуть, включая вакцины с ртутными консервантами (тимерозал/тиомерзал) и некоторые косметические товары |
根据新规则,只有八种添加剂仍可使用:粘合剂、结合剂、燃烧剂、工艺助剂、颜料、甘油和丙二醇,山梨酸钾。 В соответствии с новым законом по-прежнему разрешены лишь восемь из них: вяжущие вещества, связывающие вещества, горючие вещества, технологические добавки, красители, глицерин и пропилен гликоль, а также сорбат калия. |
对250 000名患者提供产前、产后和计划生育服务,包括进行贫血筛查及提供铁和维生素补充剂; предоставление услуг по дородовому, послеродовому уходу, а также планированию семьи, включая проведение осмотра на предмет выявления анемии и обеспечение железосодержащими и витаминными добавками 250 000 клиентов; |
年约有 # 万人至少使用过一次苯丙胺,而大约 # 万人使用过迷幻剂。 В # году насчитывалось около # миллионов человек, которые по крайней мере один раз принимали амфетамины, и около # миллионов человек употребляли "экстази" |
药用牛奶发酵剂 Молочные ферменты для фармацевтических целей |
此外,必须扩大获得现有预防方案的机会,并且增加对制定更多预防备选方案,特别是改进诸如艾滋病毒/艾滋病疫苗、杀微生物剂和女用避孕套等妇女选用品的备选方案的投资。 Кроме того, крайне важно как расширять доступ к существующим программам предотвращения, так и увеличивать инвестиции в развитие дополнительных способов профилактики, в частности тех, которые улучшают такие способы, предназначенные для женщин, как вакцина от ВИЧ/СПИДа, бактерицидные препараты и женские презервативы |
优先进行一些紧迫和实质性的投资来开发适当和廉价的艾滋病毒预防性疫苗和杀菌剂,并推广使用女性避孕套; в первоочередном порядке вложить значительные по объему средства в разработку эффективных и недорогостоящих профилактических вакцин и бактерицидных средств для борьбы с ВИЧ и пропагандировать более широкое применение женских презервативов; |
委员会关于优先主题的分析和建议可以以催化方式加强安理会的审议,支持将性别观点纳入其中。 Анализ и рекомендации Комиссии в отношении приоритетной темы могут позволить значительно активизировать обсуждения в Совете и способствовать обеспечению учета гендерной проблематики. |
《 # 年卫生安保和生物恐怖主义应急准备法》授权严格管制持有、使用和转移有可能对公众健康和安全构成严重威胁的生物物剂和毒素(特定物剂和毒素)。 Первый закон санкционирует жесткое регулирование вопросов, касающихся обладания, использования и передачи биологических агентов и токсинов (особые агенты и токсины), которые могут создать серьезную угрозу здоровью и безопасности населения (Свод федеральных нормативных актов, часть # раздел |
化合物半导体的蚀刻剂和陶瓷过滤器 Реактив для травления полупроводниковых соединений и керамических фильтров |
Давайте выучим китайский
Теперь, когда вы знаете больше о значении 催化劑 в китайский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в китайский.
Обновлены слова китайский
Знаете ли вы о китайский
Китайский — это группа языков, образующих языковую семью в сино-тибетской языковой семье. Китайский язык является родным языком народа хань, большинства в Китае и основным или второстепенным языком здешних этнических меньшинств. Почти 1,2 миллиарда человек (около 16% населения мира) используют тот или иной вариант китайского языка в качестве родного. В связи с растущим значением и влиянием экономики Китая в мире преподавание китайского языка становится все более популярным в американских школах и стало популярной темой среди молодежи во всем мире. Западный мир, как в Великобритании.