Что означает comenzado в испанский?

Что означает слово comenzado в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию comenzado в испанский.

Слово comenzado в испанский означает начинать, инсайдер, хорошо осведомленный человек, свой человек. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова comenzado

начинать

(begun)

инсайдер

хорошо осведомленный человек

свой человек

Посмотреть больше примеров

Así, muchas personas sinceras han oído las buenas nuevas y han comenzado a estudiar la Biblia.
Многие искренние люди смогли услышать благую весть на родном языке и начать изучение Библии.
El brote ya ha comenzado en Asia.
Началась эпидемия в Азии.
Por tanto, reconocemos la importancia de que el personal de las Naciones Unidas haya comenzado activamente a ampliar su presencia y sus actividades y que las distintas oficinas, organismos y programas preocupados por el tema se hayan asociado para establecer una presencia internacional permanente en Bagdad
Именно поэтому мы приветствуем расширение присутствия и масштабов деятельности сотрудников Организации Объединенных Наций, а также принятое различными учреждениями, организациями и программами, принимающими участие в этой работе, решение об открытии в Багдаде своих постоянных представительств
Por consiguiente, la Administración sigue considerando que no sería apropiado hacer ahora dichos cambios, que serán examinados en el contexto más amplio de la aplicación de las Normas Internacionales de Contabilidad y del sistema de presupuestación basada en los resultados, que ya ha comenzado.
По этой причине администрация по‐прежнему считает, что в настоящее время было бы нецелесообразно переходить на раскрытие такой информации, однако она рассмотрит вопрос об этом в более широком контексте внедрения Международных стандартов учета в государственном секторе и системы общеорганизационного планирования ресурсов, осуществляемого в настоящее время.
En cuanto al Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD), he sido informado por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) de que, puesto que dichos documentos se negocian con gobiernos soberanos e independientes, esto no ha comenzado todavía, pero que seguramente comenzará en cuanto se establezca un gobierno soberano en Timor Oriental.
Что касается Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР), то я был информирован Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), что, поскольку такие документы обсуждаются с суверенными, независимыми правительствами, этот процесс пока еще не начался, но он непременно начнется, как только суверенное правительство Восточного Тимора придет к власти.
Al mismo tiempo, debe describirse minuciosamente el principio de salvaguarda del acceso a la información sin discriminación puesto que, como se señaló en el curso práctico, “han comenzado a aplicarse restricciones nacionales”
В то же время необходимо проработать принцип сохранения доступа к данным на недискриминационной основе, поскольку, как подчеркивалось участниками Практикума, "принимаются национальные нормы ограничения доступа к данным"
Se informó a la Comisión de que antes de que finalizara 2009 habría concluido la instrucción de todas las causas y habrían comenzado todos los juicios de primera instancia.
Комитет был информирован о том, что все досудебные разбирательства были завершены и все судебные разбирательства в первой инстанции начаты до конца 2009 года.
Tionne se alegró al ver que el niño había comenzado a hacer una amiga.
Тионн была рада увидеть, что ребенок начал заводить друзей.
Bueno, puede decirle que aprecio que haya venido, pero la cena ha comenzado y no sentamos a los que llegan tarde.
Что ж, передай ей, я признательна, что она нас посетила, но ужин уже начался и мест для опоздавших нет.
Y en cuanto dices «no debería ser» has comenzado a evitarlo, has comenzado a apartarte de él.
И в тот момент, когда вы говорите: «не должно», вы начинаете избегать ее, вы начинаете отворачиваться от нее.
En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión Consultiva de que el proceso de adquisiciones se había acelerado y de que, debido a la exigencia de la construcción, la Misión había empezado a ejecutar los contratos o las cartas de asistencia y había comenzado las actividades de construcción.
В ответ на запрос Консультативный комитет был также информирован о том, что процесс закупок был ускорен и что ввиду неотложных потребностей, связанных со строительством, Миссия приступила к исполнению контрактов или писем-заказов и начала строительные работы.
A pesar de una más que suficiente planificación, el proceso de desarme, desmovilización y reintegración todavía no ha comenzado de veras.
Несмотря на четкое планирование, еще предстоит начать реальный процесс разоружения, демобилизации и реинтеграции.
Me complace que algunas organizaciones regionales hayan comenzado a llevar a la práctica el programa, tal como quedó de manifiesto, por ejemplo, en la decisión de la Unión Africana de nombrar a un representante especial que vele por la protección de los civiles en los conflictos armados y en la decisión de la CEDEAO de establecer una división humanitaria que se ocupe de cuestiones relativas a la protección de los civiles
Я с удовлетворением отмечаю, что региональные организации начинают сами заниматься этими вопросами, о чем свидетельствует, например, решение Африканского союза назначить специального представителя по вопросу о защите гражданских лиц в вооруженном конфликте, а также решение ЭКОВАС создать отдел по гуманитарной деятельности, занимающийся проблемами защиты гражданского населения
De esas reuniones ha comenzado a surgir una vía para cambiar lo que tiene de formulista e improductivo gran parte del debate internacional actual sobre cuestiones nucleares entre los Estados nucleares y los Estados no nucleares, los países desarrollados y los países en desarrollo, y los Estados que son parte en el Tratado y los Estados que no lo son.
На этих совещаниях был выработан новаторский путь, позволяющий изменить шаблонный и непродуктивный характер многих из тех международных обсуждений ядерной проблемы, которые ведутся сейчас между обладающими ядерным оружием государствами и не обладающими ядерным оружием государствами, развитыми и развивающимися странами и участниками и неучастниками Договора.
Pensó en contarle a Jesper cómo había comenzado todo.
Он подумывал рассказать Джесперу, с чего это все началось.
Por consiguiente, no nos sorprende que el proceso político esté estancado y que no haya comenzado un diálogo político serio entre ambas partes.
Поэтому неудивительно, что политический процесс застопорился и что между сторонами нет никакого серьезного политического диалога.
Poco después, había comenzado también a comerciar con China.
Вскоре он начал торговать и с Китаем.
Varios Estados, entre los que se incluyen Uganda, Zimbabwe y pronto también Namibia, han comenzado a retirar sus tropas del territorio de la República Democrática del Congo.
Несколько государств начали вывод своих войск с территории Демократической Республике Конго, в том числе Уганда и Зимбабве, а в скором времени к ним присоединится Намибия.
¿Por dónde hubiese comenzado Swan?
С чего должен был начать Суон?
Han comenzado a aplicarse restricciones nacionales respecto del acceso a la información.”
Принимаются национальные нормы ограничения доступа к данным"
Hemos comenzado a ver los beneficios de la ampliación del acceso a los servicios de teléfonos celulares.
Мы начинаем ощущать преимущества расширенного доступа к использованию мобильных телефонов.
La presentación de los alegatos de la Defensa ha comenzado y ha requerido hasta ahora 15 días de enjuiciamiento.
В настоящее время защита начала изложение своих доводов, которое длится уже 15 дней.
Han comenzado los debates sobre el programa de desarrollo para después de 2015 y su delegación acoge favorablemente el establecimiento del Grupo de Alto Nivel de Personas Eminentes sobre la Agenda para el Desarrollo después de 2015.
В связи с тем, что начинается обсуждение повестки дня в области развития на период после 2015 года, его делегация приветствует учреждение Группы видных деятелей высокого уровня по повестке дня в области развития на период после 2015 года.
Durante su examen de las propuestas en relación con la sección 28, representantes del Secretario General informaron a la Comisión Consultiva de que, habida cuenta del entorno económico imperante y de las dificultades a que hacía frente la Organización para obtener locales adecuados a un costo razonable, el Departamento de Información Pública había comenzado a reevaluar y racionalizar su estrategia para el funcionamiento de los centros de información de las Naciones Unidas.
В ходе рассмотрения предложений по разделу 28 представители Генерального секретаря проинформировали Консультативный комитет о том, что с учетом сложившейся экономической ситуации, а также трудностей, с которыми сталкиваются организации, пытаясь подыскать подходящие служебные помещения по приемлемой цене, Департамент общественной информации преступил к переоценке и рационализации своей стратегии управления работой информационных центров Организации Объединенных Наций.
El gik'tal ha comenzado.
Gik'tal начался.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении comenzado в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.