Что означает cởi в вьетнамский?
Что означает слово cởi в вьетнамский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию cởi в вьетнамский.
Слово cởi в вьетнамский означает раскутывать, расстегивать, снимать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова cởi
раскутыватьverb |
расстегиватьverb |
сниматьverb Chúng tôi bắt đầu bằng việc khích lệ họ cởi mạng khi ở chỗ làm. Мы начали с того, что в офисе паранджу можно снимать. |
Посмотреть больше примеров
Mau cởi áo khoác ra. Снимай пальто! |
Trong một gia đình tín đồ đấng Christ nọ, cha mẹ khích lệ con cái nói chuyện cởi mở bằng cách khuyến khích chúng đặt những câu hỏi về những điều mà chúng không hiểu hoặc làm cho chúng lo âu. В одной христианской семье родители поддерживают открытый обмен мыслями, поощряя детей задавать вопросы о том, что их беспокоит или вызывает непонимание. |
Cha phải cởi giày ra. Нужно снять туфли. |
" Cậu ta có thể cởi áo ngực của tôi với ít động tác nhất ". " Он был достаточно инициативен, чтобы расстегнуть мой лифчик без напоминания. " |
Bà nói rằng phụ nữ tiêu biểu cho quyền năng của osun khoe sự gợi cảm của mình một cách cởi mở và phóng khoáng. Она говорит, что женщины, которые олицетворяют силу Ошун, проявляют свою сексуальность открыто и неосознанно. |
Ngày nay, thậm chí Bihar cũng đang thay đổi và cởi mở dưới những người lãnh đạo tận tâm giúp chính chuyền trở nên minh bạch, dễ tiếp cận và phản ứng nhanhvới người dân nghèo. В наши дни даже Бихар меняется к лучшему, благодаря самоотверженным лидерам, превращающим местную власть в открытый, близкий к населению и внимательный к бедным орган. |
Muốn giữ đường giây liên lạc cởi mở, vợ phải sẵn lòng làm gì? На что жены должны быть готовы, чтобы коммуникация не обрывалась? |
Nhờ thánh linh Đức Chúa Trời, tinh thần cởi mở và sự giúp đỡ của người có khả năng giúp tìm hiểu Kinh Thánh, Lời Đức Chúa Trời sẽ không còn quá khó hiểu đối với bạn. Благодаря Божьему святому духу, непредвзятому подходу к чтению Библии и помощи тех, кто хорошо знает Священное Писание, Слово Бога перестанет быть для вас книгой за семью печатями. |
Để thật sự hiểu cách chúng làm điều đó bạn phải cởi mũ trùm, và nhìn điều đang diễn ra bên dưới Чтобы действительно понять, как все это работает, нам нужно заглянуть под капот и посмотреть, что там происходит. |
Cởi trói cho em đi. Развяжи меня, пожалуйста. |
Tất cả đều cởi mở. Всё открыто, всё доступно. |
Cởi quần áo ra. Снимай одежду. |
Cởi mặt nạ ra xem. ѕокажи свое лицо. |
Bạn nên cởi mở để dễ dàng nhận lời khuyên và xem xét cách khách quan. Открой твой ум, чтобы он был восприимчивым; взвешивай объективно. |
Chúng tôi có một cơ hội để bắt đầu và để nghĩ về tương lai như một điều gì đó cởi mở với thế giới. У нас был шанс думать о будущем, как о чем- то открытом миру. |
Vì thế, em đã nghĩ, ngài có thể cởi áo khoác của mình, thưa ngài. Так что я подумала, возможно, вам стоит снять пиджак, мистер. |
Nếu sẵn lòng lắng nghe với sự đồng cảm khi con nói về bất cứ chuyện gì, bạn sẽ thấy con cởi mở và muốn làm theo lời khuyên bảo của bạn. Если вы будете чутким слушателем, о чем бы ваши дети ни хотели поговорить с вами, то, скорее всего, они откроются вам и будут рады вашим советам. |
Làm thế nào việc trò chuyện cởi mở có thể giúp anh chị đối phó với sự lo lắng? Как доверительный разговор помогает справиться с беспокойством? |
Sách này chú trọng đến bốn điều cần tiết để có đời sống gia đình hạnh phúc: 1) Sự tự chủ, 2) nhìn nhận vai trò làm đầu, 3) trò chuyện cởi mở và 4) tình yêu thương. Она сосредоточивает внимание на четырех основных принципах, содействующих счастливой семейной жизни: 1) самообладание, 2) признание главенства, 3) хорошее общение и 4) любовь. |
Người Hòa Lan, trước khi vô nhà, phải cởi giày ra, để ở bực cửa. В Голландии, прежде чем войти в дом, вы оставляете свои ботинки у порога. |
Xin lỗi ngài, nhưng tôi có thể đề nghị mọi người cởi giày ra không? Простите, господа, могу я попросить вас снять обувь? |
Chúng ta được chỉ dạy “hãy đến cùng Đấng Ky Tô để được toàn thiện trong Ngài, và hãy chối bỏ tất cả mọi sự không tin kính” (Mô Rô Ni 10:32), để trở thành “những sinh linh mới” trong Đấng Ky Tô (xin xem 2 Cô Rinh Tô 5:17), cởi bỏ “con người thiên nhiên” (Mô Si A 3:19), và trải qua “một sự thay đổi lớn lao trong chúng tôi, hay trong lòng chúng tôi, khiến chúng tôi không còn ý muốn làm điều tà ác nữa, mà chỉ muốn luôn luôn làm điều thiện” (Mô Si A 5:2). Нас призывают: “Придите ко Христу и усовершенствуйтесь в Нем, и откажитесь от всего безбожного!” (Мороний 10:32); нас учат, чтобы мы стали новыми людьми во Христе (см. 2-е Коринфянам 5:17), покорили в себе “смертного человека” (Мосия 3:19) и испытали “в нас, или в наших сердцах, такую великую перемену, что нет у нас больше намерения творить зло, но есть постоянно совершать добро” (Мосия 5:2). |
Rồi chào nhà Vua và Giáo chủ, Hoàng hậu trở về căn phòng mà nàng đã mặc giả trang và là nơi nàng phải cởi bỏ. Потом поклонившись королю и кардиналу, королева пошла в комнату, где она одевалась, с тем чтобы переодеться. |
Giờ tôi cần anh cởi quần. Теперь снимите ваши брюки. |
Ông ta rất cởi mở, và chúng tôi có một cuộc thảo luận thú vị. Он был человеком широких взглядов, и у нас состоялась прекрасная беседа. |
Давайте выучим вьетнамский
Теперь, когда вы знаете больше о значении cởi в вьетнамский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в вьетнамский.
Обновлены слова вьетнамский
Знаете ли вы о вьетнамский
Вьетнамский язык является языком вьетнамского народа и официальным языком во Вьетнаме. Это родной язык около 85% вьетнамского населения, а также более 4 миллионов проживающих за границей вьетнамцев. Вьетнамский также является вторым языком этнических меньшинств во Вьетнаме и признанным языком этнических меньшинств в Чешской Республике. Поскольку Вьетнам принадлежит к культурному региону Восточной Азии, вьетнамский язык также находится под сильным влиянием китайских слов, поэтому этот язык имеет наименьшее сходство с другими языками австроазиатской языковой семьи.