Что означает 承認 в китайский?
Что означает слово 承認 в китайский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию 承認 в китайский.
Слово 承認 в китайский означает признать, признавать, признаваться. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова 承認
признатьverb 湯姆沒有勇氣承認自己的錯誤。 У Тома не было смелости признать свою ошибку. |
признаватьverb 晴醫生 從 來 都 不愿 承認 自己 的 錯誤 Доктору Тсинг нелегко признавать, что она была неправа. |
признаватьсяverb |
Посмотреть больше примеров
e) 最后,大会在第 # 号决议中,决定将现有的 # 万美元授权承付款项转为批款,并于 # 年摊派。 e) и наконец, Ассамблея в своей резолюции # постановила выделить ассигнования в счет суммы в размере # млн. долл |
正是因为这个原因,它建议拨款 # 亿美元,包括依据在没有摊款的情况下授权秘书长承付款项而提供的 # 万美元。 США, которые будут выделяться на основе полномочий на взятие обязательств без начисления взносов |
预算外资源增加主要是由于从捐助国政府收到的支助联合国灾害管理与应急反应天基信息平台的承付款增加,2001年在中国设立一个办事处以及全球导航卫星系统国际委员会的活动。 Увеличение объема внебюджетных ресурсов объясняется главным образом инициативой правительств стран-доноров, взявших обязательство поддержать программу СПАЙДЕР-ООН открытием отделения в Китае в 2011 году, и деятельностью Международного комитета по глобальным навигационным спутниковым системам. |
报告第30至第37段中列明关于赋予该承付权力的程序。 Процедуры, которые будут определять предоставление полномочий на принятия обязательств, определены в пунктах 30–37 доклада. |
该条令禁止向伊朗供应或出口联合国安理会第1737号决议禁止的物品和技术,禁止提供有关技术和财政援助,并规定禁止从伊朗采购此类物项,以及冻结联合国安理会第1737号决议所指认的个人和实体的资产。《 В соответствии с этим указом запрещены поставка и экспорт в Иран товаров и технологий, запрещенных резолюцией 1737, и предоставление связанной с этим технической и финансовой помощи, введен запрет на приобретение таких товаров в Иране и предусмотрено замораживание активов лиц и организаций, обозначенных на основании резолюции 1737. |
雖然 你 不承認 可 我 知道 就是 你 男朋友 Который, как ты говоришь, совсем тебе не парень. |
(一) 指认通过和平手段处理和(或)解决的潜在、新的和进行中的冲突 Выявление потенциальных, новых и продолжающихся конфликтов, регулируемых и/или разрешенных с помощью мирных средств; |
通过 # 年 # 月 # 日关于开发计划署筹资承付款的第 # 号决定。 Принял решение # от # июня # года об обязательствах по финансированию ПРООН |
男女之间的任务分配一般承传传统的劳动分工,即妇女负责杂务,男人有代表和决定权。 Женщина показывается также в роли хозяйки дома, супруги или дочери |
长大 了 呀, 我 都 认不出 了 Я не узнала его. |
未经授权,美国人士以及身在美国的人士不得与被指认的人打交道,被指认人士受美国管辖的资产被查封。 Физическим и юридическим лицам Соединенных Штатов и лицам, находящимся в Соединенных Штатах, запрещено иметь деловые отношения с обозначенными лицами без соответствующего на то разрешения, а активы обозначенных лиц, подпадающих под юрисдикцию Соединенных Штатов, блокируются. |
站队供指认和面谈时,一位军事法律干事以及军事特遣队的一位代表在场。 На всех опознаниях и опросах присутствовал военный юрист и представитель соответствующего воинского контингента. |
项目厅目前正在与开发计划署财务科合作,强调投资于服务终了负债的资金,方式是将这类资金圈定在仅仅承付项目厅服务终了负债的用途范围之内。 В настоящее время ЮНОПС сотрудничает с Казначейской секцией ПРООН в целях повышения прозрачности операций по инвестированию средств для покрытия обязательств по выплатам при прекращении службы, резервируя такие средства исключительно для целей покрытия обязательств ЮНОПС по выплатам при прекращении службы. |
大力敦促指认国允许监察员对已向监察员提交了除名申请的被列名个人和实体披露它们是指认国; настоятельно призывает государства, внесшие заявку на включение в перечень, разрешить Омбудсмену раскрыть их статус государств, внесших заявку на включение в перечень, тем фигурирующим в перечне лицам и организациям, которые обратились к Омбудсмену с заявлением об исключении из перечня; |
不過您可以根據需求,在 [廣告聯播網] 分頁上進行設定來封鎖現有的廣告聯播網 (或日後通過認證的任何廣告聯播網),避免來自這些聯播網的廣告顯示在您的網頁上。 На вкладке Рекламные сети можно заблокировать объявления из существующих сетей или сетей, которые будут добавлены в дальнейшем. |
現在 你 認識 他 了 Теперь знаешь. |
他高兴地注意到,行政部门已接受了咨询委员会有关报告( # )中的两项主要结论,即一项复杂任务的经费也包含了一项传统任务的经费,以及在争取额外的承付授权方面,秘书长在 # 号文件第 # 段中设想的行动范围属于大会第 # 号决议第四节第 # 段所述的“开办阶段”。 Он с удовлетворением отмечает, что Администрация согласилась с двумя основными выводами, содержащимися в соответствующем докладе Консультативного комитета ( # ), а именно- с тем, что ресурсы, выделяемые для одной комплексной миссии, должны включать ассигнования на финансирование традиционной миссии, и в связи с полномочиями на принятие дополнительных финансовых обязательств хотел бы, чтобы меры, предусмотренные Генеральным секретарем в пункте # документа # входили в сферу действия «начального этапа», упоминаемого в пункте # раздела # резолюции # Генеральной Ассамблеи |
同时,对全部现有资料作出的任何评估,应包括关于列名历史背景的资料,特别是最初指认的具体情况。 В то же время любая оценка всей имеющейся в настоящее время информации включает и оценку информации об истории вопроса о данном включении в перечень и, в частности, об обстоятельствах, при которых было сделано первоначальное предложение о включении в перечень. |
我们确认和申明,在千年开始之际,反对种族主义、种族歧视、仇外心理和相关的不容忍现象及其一切丑恶和改头换面的形式和表现的全球斗争是国际社会的优先事项,本会议为评估和认明这些可怕的人类罪恶以便通过采取创造性的全面的方法和在国家、地区及国际级别加强和提高有效措施来彻底消除它们提供了一次独特和历史性的机会;(工作组和筹委会三届会议通过) Мы признаем и подтверждаем, что первоочередной задачей международного сообщества в начале третьего тысячелетия является глобальная борьба против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости и со всеми их отвратительными и эволюционирующими формами и проявлениями и что данная Конференция открывает уникальную и исторически важную возможность для оценки и выявления всех аспектов этих губительных для человечества явлений в целях их полной ликвидации с помощью новаторских и комплексных подходов и усиления и активизации практически осуществимых и действенных мер на национальном, региональном и международном уровнях; (Принято РГ на третьей сессии ПК) |
达到《荒漠化公约》和《气候公约》中关于发展中国家干旱、半干旱和亚湿润干旱地区受干旱和/或荒漠化影响的领域的目标; 认明和发展两个公约之间的协同关系,特别是在地方一级,因为在这一级存在着显而易见的利益,而且联合执行这两项与可持续发展有关的条约可导致巨大变化; 认明将关于干旱、半干旱和亚湿润干旱地区的国家适应行动方案纳入防治荒漠化的国家行动方案的方式方法; 鼓励地方社区在落实两公约的有关方面时开展协调和有效合作,以避免工作重复,并使可得资源合理化。 b) определение и усиление синергизма между двумя конвенциями, особенно на местном уровне, где можно получить явные выгоды и существенный выигрыш от совместного осуществления обеих конвенций, связанных с устойчивым развитием |
不过,由于可用的时间有限,在第1次和第2次会议上,工作组同意将讨论重点放在之前在布宜诺斯艾利斯举行的会议期间认明且经大会核可的问题和规则上。 Однако из-за нехватки времени на своих 1-м и 2-м заседаниях Группа экспертов решила сосредоточить внимание на обсуждении вопросов и правил, которые были определены на совещании, состоявшемся в Буэнос-Айресе, и одобрены Генеральной Ассамблеей. |
你 何以 如此 認為 ? С чего вы это взяли? |
各国必须认明在不同类一体化层次中追求的国家目标,并以连贯性和战略性的方式对待谈判。 Странам следует определить национальные цели для достижения различной степени интеграции и выработать согласованный стратегический подход к переговорам. |
其他人則認為,相較於脫離西班牙獨立,肅貪更加迫切: Другие указывают на то, что положить конец коррупции гораздо важней, чем получить независимость от Испании. |
就毒品问题方案基金而言,负现金结余由普通用途周转金的预付款供资,并通过待付特殊用途认捐款项目结算。 В Фонде Программы по контролю над наркотиками отрицательное сальдо денежной наличности финансируется из средств, авансируемых из оборотных средств на общие цели, и обеспечивается невыплаченными объявленными взносами на конкретные цели |
Давайте выучим китайский
Теперь, когда вы знаете больше о значении 承認 в китайский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в китайский.
Обновлены слова китайский
Знаете ли вы о китайский
Китайский — это группа языков, образующих языковую семью в сино-тибетской языковой семье. Китайский язык является родным языком народа хань, большинства в Китае и основным или второстепенным языком здешних этнических меньшинств. Почти 1,2 миллиарда человек (около 16% населения мира) используют тот или иной вариант китайского языка в качестве родного. В связи с растущим значением и влиянием экономики Китая в мире преподавание китайского языка становится все более популярным в американских школах и стало популярной темой среди молодежи во всем мире. Западный мир, как в Великобритании.