Что означает carenciado в испанский?
Что означает слово carenciado в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию carenciado в испанский.
Слово carenciado в испанский означает убогий, нуждающийся, бедствующий, несостоятельный, нужда́ющийся. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова carenciado
убогий(needy) |
нуждающийся(needy) |
бедствующий(needy) |
несостоятельный(needy) |
нужда́ющийся(needy) |
Посмотреть больше примеров
Muy por el contrario, hay que incorporarla cada vez más y ponerla al servicio de los carenciados para resolver problemas humanitarios y sociales que no admiten espera. Мы должны, напротив, постепенно интегрировать их и ставить на службу интересам нуждающихся как давно ожидаемое средство разрешения социальных и гуманитарных проблем. |
El inciso d) del párrafo # del artículo # del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos garantiza el derecho de los acusados a que se les nombre un defensor de oficio siempre que el interés de la justicia lo exija y, gratuitamente si son carenciados В подпункте d) пункта # статьи # Международного пакта о гражданских и политических правах гарантируется право обвиняемого иметь назначенного ему защитника, когда этого требуют интересы правосудия, и безвозмездно для него, когда обвиняемый не располагает достаточными средствами для оплаты этого защитника |
Un programa de becas independiente, administrado con el apoyo de dos organizaciones no gubernamentales y del Learning Institute de Cisco, ofreció becas de formación a 60 refugiados palestinos carenciados de la Ribera Occidental y la Faja de Gaza. El 75% de estas becas fue concedido a mujeres refugiadas. В рамках отдельной программы стипендий, осуществлявшейся при поддержке двух международных неправительственных организаций и Учебного института “Cisco”, стипендии для прохождения подготовки получили 60 находящихся в неблагоприятном положении палестинских беженцев с Западного берега и из сектора Газа, из которых женщины-беженцы составили 75 процентов. |
Las Partes reconocen que Darfur, región históricamente carenciada que ha sufrido gravemente las consecuencias de la destrucción provocada por el conflicto, tiene la apremiante necesidad de: Стороны признают, что Дарфуру, который исторически находился в неблагоприятном положении и серьезно пострадал от разрушительного конфликта, необходимо срочно решить следующие задачи: |
La condición del adulto mayor es crítica en el área rural donde el 34% vive en hogares carenciados. Критическими являются условия жизни взрослого населения в сельских районах, где 34 процента населения проживает в семьях, испытывающих нужду. |
La organización dice que 121.000 niños y ancianos han sido alimentados al 22 de setiembre del 2016, y el plan es repartir comida al menos a 300 niños carenciados por noche. По словам организации, на 22 сентября 2016 года насчитывалось уже 121 тысяча детей и пожилых людей, получивших еду. По плану необходимо раздавать еду по меньшей мере 300 голодающим детям ежедневно. |
En algunos casos, es visualizado como una “amenaza” desde el punto de vista social, ya que se comprende básicamente como expresión de los sectores más carenciados de la población y por tanto como reproductor de la pobreza В некоторых случаях это явление рассматривают с социальной точки зрения как "угрозу", поскольку оно затрагивает в основном наиболее малообеспеченные группы населения и поэтому способствует воспроизводству бедности |
El éxito de la misión del Programa Mundial de Alimentos depende en gran medida de la capacidad de lograr que la asistencia alimentaria llegue a las poblaciones más carenciadas: las mujeres, los niños, las niñas, las personas de edad o los que se encuentran a mayor distancia de los centros de distribución de alimentos. Успех миссии МПП зависит в большой степени от доставки продовольственной помощи самому нуждающемуся населению — женщинам, детям, девушкам, престарелым и тем, кто находится далеко от пунктов распределения продовольствия. |
En efecto, los gastos relacionados con la enseñanza superan las posibilidades presupuestarias de muchas familias, en particular las carenciadas Действительно, расходы, связанные со школьным обучением детей, превышают финансовые возможности многих семей, особенно с низким достатком |
Estos enfoques también son coherentes con la reducción de la desigualdad cuando se combinan con impuestos progresivos, mayor acceso a la educación en todos los niveles para los sectores carenciados de la población y una protección social reforzada. Такие подходы также согласуются с уменьшением неравенства, если эти меры сочетать с прогрессивным налогообложением, расширением доступа обездоленных групп населения к образованию на всех уровнях и улучшением социальной защиты. |
Proporcionar a los niños hasta los 6 años de edad procedentes de familias carenciadas alimentos adecuados para su crecimiento a precios subvencionados; предоставление детям до 6 лет из неимущих семей необходимых для роста продуктов питания по сниженным ценам; |
· El informe de 1998 de la Dependencia de Lucha contra la Exclusión Social titulado Bringing People Together: A National Strategy for Neighbourhood Renewal (Cm 4045) (Acercar a la gente: estrategia nacional para la renovación de los vecindarios) que se ocupó de las cuestiones de las minorías étnicas al abordar los problemas de los vecindarios carenciados, así como el informe conexo de la Dependencia titulado Minority Ethnic Issues in Social Exclusion and Neighbourhood Renewal (Las minorías étnicas en la exclusión social y la renovación de los vecindarios). · Подготовка в 1988 году Группой по проблемам социального отчуждения доклада под названием "Объединение людей: национальная стратегия обновления микрорайонов (Cm 4045)", в котором проблемы этнических общин рассматриваются в качестве составной части проблем неблагополучных микрорайонов, а также связанного с этим доклада Группы под названием "Проблемы этнических общин с точки зрения социального отчуждения и применительно к обновлению микрорайонов". |
Se llevaron a cabo # proyectos en todos los sectores de servicios básicos, para beneficiar a las comunidades de las zonas carenciadas Всего было реализовано # проектов, охватывающих все секторы основных услуг с ориентацией на общины в отсталых районах |
El Gobierno nacional se encuentra encarando decididamente la elaboración e implementación de las políticas sociales que atiendan los reclamos con especial énfasis en las necesidades de aquellos sectores de nuestra población más vulnerables y carenciados. Правительство страны целенаправленно занимается разработкой и осуществлением социальной политики, которая бы способствовала удовлетворению потребностей в этой области с уделением особого внимания наиболее уязвимым и нуждающимся группам населения. |
El Gobierno de Mongolia está implementando determinadas medidas dirigidas a los carenciados y a los indigentes. Правительство Монголии принимает определенные меры в интересах неблагополучных и неимущих групп населения. |
El gran cambio propuesto por la política de vivienda vigente, específicamente aquella que atiende a los sectores más carenciados, elimina el crédito, asumiendo que las familias cuentan con poca capacidad de endeudamiento. В рамках нынешней жилищной политики, в особенности того ее направления, которое связано с обслуживанием наименее обеспеченных групп населения, было предложено серьезное изменение, касающееся отказа от кредитования, поскольку считается, что такие семьи обладают ограниченной способностью возвращать кредиты. |
Lo que le ocurre a las antiguas familias asuncenas de clase media, media baja, Ana Galeano lo define así: “Actualmente la ciudad de Asunción expulsa población de clase media y recibe población carenciada que ocupa la ribera del río”. Ана Галеано описывает то, что происходит в семьях бывшего среднего и низшего-среднего класса Асунсьона следующим образом: «В настоящее время город Асунсьон вытесняет средний класс, а малоимущее население селится вдоль реки». |
• Proporcionar a los niños hasta los # años de edad procedentes de familias carenciadas alimentos adecuados para su crecimiento a precios subvencionados • предоставление детям до # лет из неимущих семей необходимых для роста продуктов питания по сниженным ценам |
El acceso a la radioterapia, tan beneficiosa para el tratamiento del cáncer; la investigación y el desarrollo para mejorar los rendimientos de productos alimentarios y la producción agrícola; la tecnología nuclear para contar con agua potable y la desalinización del agua de mar, el uso de la técnica de los insectos estériles (TIE) para eliminar la mosca tse-tsé y las técnicas nucleares para crear un ambiente más seguro, son todos ámbitos de aplicación que guardan relación con el desarrollo socioeconómico de los países en desarrollo con poblaciones ingentes pero carenciadas, incluida Nigeria Обеспечение доступа к жизненно необходимой радиотерапии для лечения раковых заболеваний, осуществление научных исследований в целях увеличения производства продуктов питания и расширения сельскохозяйственного производства, применение ядерной технологии для обеспечения запасов безопасной питьевой воды и опреснения морской воды, применение метода стерилизации насекомых (МСН) в целях борьбы с мухой цеце и применение ядерных технологий в целях охраны окружающей среды- это области применения ядерной энергии, имеющие важной значение для социально-экономического развития развивающихся стран с многочисленным и нуждающимся населением, включая Нигерию |
Es preciso establecer instituciones sólidas capaces de dar una vivienda a los más carenciados y hacer las inversiones a largo plazo necesarias para permitir que las ciudades desempeñen plenamente su papel de motor del crecimiento Необходимо создать эффективные институты, способные предоставить жилье наиболее нуждающимся и обеспечить приток необходимых долгосрочных инвестиций, которые позволят городам выполнять в полном объеме их роль движущей силы развития |
La vulnerabilidad a los efectos de los desastres naturales guarda una estrecha relación con la pobreza, dado que los países pobres y los sectores más carenciados de la población no cuentan con una infraestructura sólida ni con la capacidad técnica necesaria para reducir los riesgos de desastre. Уязвимость к природным катастрофам тесно связана с нищетой, поскольку в бедных странах и районах проживания бедного населения недостаточно устойчивых объектов инфраструктуры и технических возможностей, необходимых для уменьшения риска. |
Durante el año # y hasta la fecha se ha continuado con los programas destinados a proveer viviendas a los sectores carenciado, ello con las lógicas limitaciones que plantea desde enero de # la actual emergencia económica В # году был начат процесс осуществления программ по обеспечению жильем нуждающихся слоев населения, который продолжается до настоящего времени с известными ограничениями, логически вытекающими из нынешнего чрезвычайного экономического положения, возникшего в январе # года |
Las familias carenciadas малообеспеченные семьи |
El inciso d) del párrafo 3 del artículo 14 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos garantiza el derecho de los acusados a que se les nombre un defensor de oficio siempre que el interés de la justicia lo exija y, gratuitamente si son carenciados. В подпункте d) пункта 3 статьи 14 Международного пакта о гражданских и политических правах гарантируется право обвиняемого иметь назначенного ему защитника, когда этого требуют интересы правосудия, и безвозмездно для него, когда обвиняемый не располагает достаточными средствами для оплаты этого защитника. |
La población más carenciada tiene atención absolutamente gratuita. Наименее обеспеченные слои населения нашей страны получают совершенно бесплатное медицинское обслуживание. |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении carenciado в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.