Что означает capital de giro в испанский?
Что означает слово capital de giro в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию capital de giro в испанский.
Слово capital de giro в испанский означает оборотный капитал. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова capital de giro
оборотный капитал
Los préstamos se destinan a la ampliación de microempresas existentes que necesitan comprar equipo e instrumentos para su funcionamiento o complementar su capital de giro. Кредиты выделяются на расширение существующих микропредприятий, которые нуждаются в закупке инструментов и оборудования, или на увеличение оборотного капитала. |
Посмотреть больше примеров
Los préstamos se destinan a la ampliación de microempresas existentes que necesitan comprar equipo e instrumentos para su funcionamiento o complementar su capital de giro Кредиты выделяются на расширение существующих микропредприятий, которые нуждаются в закупке инструментов и оборудования, или на увеличение оборотного капитала |
Además, se sugirió que debía aplicarse ya el acuerdo de # del Fondo Monetario Internacional a favor de una asignación especial de capital social de derechos especiales de giro Наряду с этим было указано на целесообразность того, чтобы достигнутая в # году в рамках Международного валютного фонда договоренность о равномерном распределении специальных прав заимствования была реализована сейчас |
Además, se sugirió que debía aplicarse ya el acuerdo de 1997 del Fondo Monetario Internacional a favor de una asignación especial de capital social de derechos especiales de giro. Наряду с этим было указано на целесообразность того, чтобы достигнутая в 1997 году в рамках Международного валютного фонда договоренность о равномерном распределении специальных прав заимствования была реализована сейчас. |
La participación de inversores extranjeros en esos mercados significa que no se eliminan los riesgos de un giro abrupto en las corrientes de capital extranjero Участие иностранных инвесторов в деятельности этих рынков означает, что опасность внезапного оттока иностранного капитала полностью не устраняется |
Tras el incendio del pasado 8 de mayo en D.I.Y., un pub amistoso con los gays, de Ereván (la capital de Armenia), los acontecimientos han dado un giro inesperado con la puesta en libertad de los dos sospechosos, Hampig y Mgrdich (Arame) Khapazyan, dos hermanos de origen armenio-iraní. В Ереване после случившегося 8 мая поджога бара D.I.Y. [анг] с лояльным отношением к секс-меньшинствам события приняли неожиданный оборот: подозреваемых в поджоге иранских армян, братьев Арамэ и Амбика Хапазян, отпустили. |
La OCE está en vías de crear una zona de libre comercio para 2015, y ya está en funcionamiento el Banco de Comercio y Desarrollo de la OCE, con sede en Estambul con un capital inicial de 300 millones en derechos especiales de giro. К 2015 году в ОЭС будет создана зона свободной торговли, а расположенный в Стамбуле Банк торговли и развития ОЭС с начальным капи-талом в размере 300 млн. специальных прав заимст-вования уже начал работать. |
Este caso se plantea especialmente cuando los bienes gravados se utilizan como capital de explotación, es decir, se ponen en “giro” y se transforman en efectivo en el curso ordinario de las actividades mercantiles del otorgante Это прежде всего относится к тем случаям, когда обремененными активами является оборотный капитал, т.е |
Se hizo especial hincapié en la necesidad de estudiar varios sectores como los de las casas de cambio, los que se dedican al giro de dinero y el movimiento internacional de capitales, y de reforzar la vigilancia en esos sectores; обратили особое внимание на необходимость анализа и повышения уровня проверки в различных областях, таких, как пункты по обмену валюты, денежные переводы и международное движение капитала; |
Los préstamos se destinan a la ampliación de microempresas existentes que necesitan comprar equipo e instrumentos para su funcionamiento o complementar su capital de giro. Кредиты выделяются на расширение существующих микропредприятий, которые нуждаются в закупке инструментов и оборудования, или на увеличение оборотного капитала. |
La utilidad del servicio de financiamiento compensatorio ha disminuido en los países de ingresos medios debido al mayor acceso a los mercados internacionales de capital y a la necesidad de concertar un acuerdo ordinario de derechos de giro para utilizar ese servicio, a diferencia de su propósito e intención originales. Для стран со средним уровнем дохода значение ФКФ снизилось вследствие расширения доступа на международные рынки капитала и необходимости заключать обычные соглашения о резервном кредите для получения средств по линии ФКФ, что противоречит первоначальному замыслу и предназначению этого фонда. |
Otras propuestas que se están examinando en distintos foros son el impuesto internacional financiero o sobre las transacciones en divisas, el impuesto sobre las emisiones de carbono, la asignación de derechos especiales de giro para el desarrollo, la repatriación de las corrientes de capitales ilícitas y la facilitación de las remesas. Другие предложения, рассматриваемые на различных форумах, касаются международного налога на валютно-финансовые операции, налогов на выбросы углеродов, распределения специальных прав заимствования в целях развития, незаконного вывода капиталов и содействия осуществлению денежных переводов. |
Las presentes circunstancias, en que los países en desarrollo se enfrentan a una fuerte contracción de las corrientes de capital y tipos de interés muy elevados, justifican, en nuestra opinión, una asignación general considerable de derechos especiales de giro В нынешних обстоятельствах, когда развивающиеся страны сталкиваются с резким сокращением притока капитала и очень высокими процентными спредами, нам представляется оправданным предоставление всем странам-членам значительного объема СДР |
Deberían estudiarse y aplicarse mecanismos para movilizar recursos a fin de alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio, tales como impuestos sobre el capital especulativo o sobre las emisiones de carbono y una nueva asignación de derechos especiales de giro; следует изучить и создать механизмы мобилизации ресурсов для достижения целей тысячелетия в области развития, например, механизм налогообложения спекулятивного капитала и выбросов углерода и новую систему распределения специальных прав заимствования; |
Por lamentablemente, debido a los controles de capital, Macro no puede reembolsar a Micro en euros FE, ni puede enviar €20.000 vía giro bancario a la cuenta bancaria en euros BE de Micro (por miedo a ser descubiertos por las autoridades). Увы, из-за контроля за движением капитала, Макро не может ни возместить Микро в FE, ни перевести Микро €20,000 BE в счет в банке (а то вдруг их разоблачат власти?). |
La autoridad competente del Estado de Qatar ha informado de que todos los establecimientos monetarios con giro en el Estado de Qatar han hecho saber que no tienen en su posesión haberes o capitales monetarios de esas personas físicas y entidades. Компетентные органы в Государстве Катар сообщают о том, что все действующие в Государстве Катар кредитно-денежные учреждения подтверждают отсутствие у них каких-либо денежных средств или капиталов этих физических или юридических лиц. |
Dichas reformas deberían incluir una regulación adecuada de los sistemas financieros y de los mercados de capitales para lograr el crecimiento y el desarrollo sostenible, utilizando los derechos especiales de giro (DEG) en beneficio de los países en desarrollo, ampliando aún más los derechos de voto de esos países en las instituciones de Bretton Woods y obteniendo una reestructuración de la deuda en condiciones más favorables así como transferencia de tecnología para esos países. Эти реформы должны предусматривать надлежащее регулирование финансовых систем и рынка заемных средств с целью достижения экономического роста и устойчивого развития, используя специальные права заимствования (СДР) в интересах развивающихся стран, дополнительно расширяя право голоса этих стран в бреттон-вудских учреждениях и добиваясь для них более льготных условий реструктуризации задолженности и передачи технологий. |
Sus defensores dan por supuesto implícitamente que la mayoría del giro de negocios de divisas que no explican el comercio o los movimientos de capitales a más largo plazo es especulativa. Сторонники налога косвенно подразумевают, что основная часть валютного оборота, не связанного с торговлей или более долгосрочными потоками капитала, объясняется спекулятивными операциями. |
Sus defensores dan por supuesto implícitamente que la mayoría del giro de negocios de divisas que no explican el comercio o los movimientos de capitales a más largo plazo es especulativa Сторонники налога косвенно подразумевают, что основная часть валютного оборота, не связанного с торговлей или более долгосрочными потоками капитала, объясняется спекулятивными операциями |
La participación abierta del Gobierno del Chad no sólo ha ocasionado la prolongación del problema de Darfur y de los sufrimientos de nuestro pueblo, sino que también tomó un peligroso giro cuando el Chad apoyó y planeó plenamente el atentado más repudiable contra la capital nacional del Sudán perpetrado el # de mayo de Открытое и вопиющее вмешательство правительства Чада не только способствует сохранению проблемы Дарфура и страданий нашего народа, но и приняло опасный оборот, когда Чад полностью поддержал и спланировал самое чудовищное нападение на национальную столицу Судана, совершенное # мая # года |
Aprueba los anexos de los Estatutos del Banco Africano de Inversiones, incluida la hipótesis B, en su versión modificada de la distribución del capital y los derechos de voto del Banco entre los Estados miembros, y la elección de los derechos especiales de giro del Fondo Monetario Internacional como unidad de cuenta del Banco, hasta la creación de la moneda única de África; утверждает приложения к уставу Африканского инвестиционного банка, включая выбор сценария B с внесенными поправками касательно распределения капитала и прав голоса в Африканском инвестиционном банке среди государств-членов и выбор специальных прав заимствования в Международном валютном фонде в качестве учетной единицы в Африканском инвестиционном банке, пока не будет создана единая африканская валюта; |
No obstante, en una región caracterizada por un horizonte de desarrollo a corto plazo, un circuito comercial de capital y conflictos militares en curso, el punto de partida para que todos los miembros de la CESPAO den un giro para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio debe centrarse en un pacto sobre el derecho al desarrollo y a la seguridad, incluida la seguridad de las personas. Однако в регионе, который отличается краткосрочным взглядом на перспективы развития, коммерческим оборотом капитала и продолжающимися военными конфликтами, отправной точкой перемен во всех странах региона ЭСКЗА в интересах достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, должен стать «договор» о праве на развитие и безопасность, в том числе личную. |
En China, el giro hacia un crecimiento más sostenible, impulsado por el consumo, se ha traducido en un crecimiento más lento de la inversión en capital fijo. В Китае переход к модели более устойчивого роста, в качестве движущей силы которого выступает потребление, привел к снижению темпов роста объема инвестиций в основной капитал. |
El Fondo Monetario Internacional (FMI), en un giro fundamental respecto de su anterior posición, ha respaldado la utilización de controles directos de capital en determinadas circunstancias, por ejemplo, cuando la afluencia repentina ponga en peligro la estabilidad financiera. Коренным образом пересмотрев свою прежнюю позицию, Международный валютный фонд (МВФ) одобрил использование прямого контроля за движением капитала при определенных обстоятельствах, например когда стремительный рост притока создает угрозу финансовой стабильности. |
El G-20 prometió triplicar la capacidad de préstamo del Fondo (de 250 a 750 mil millones de dólares), emitir 250 mil millones de dólares de nuevos Derechos Especiales de Giro (un recurso de reserva compuesto por una canasta de monedas principales), y permitir que el Fondo solicite préstamos en los mercados de capitales (algo que nunca ha hecho), si es necesario. «Большая 20» пообещала утроить кредитоспособность Фонда (с 250 миллиардов до 750 миллиардов долларов), выпустить 250 миллиардов долларов новых Специальных прав заимствования (резервный актив, состоящий из корзины главных валют), и позволить Фонду делать займы на фондовых рынках (чем он никогда не занимался) в случае необходимости. |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении capital de giro в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова capital de giro
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.