Что означает 擦傷 в китайский?

Что означает слово 擦傷 в китайский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию 擦傷 в китайский.

Слово 擦傷 в китайский означает царапина, натереть, оцарапать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова 擦傷

царапина

noun

你 腦門 上 有 擦傷
У тебя на лбу царапины.

натереть

verb

оцарапать

noun

Посмотреть больше примеров

月 # 日驻科部队士兵在Mijak执行搜索行动时受到阿族武装团体袭击,驻科部队士兵进行自卫,打两名袭击者。
марта военнослужащие СДК, против которых были предприняты действия членами вооруженных групп этнических албанцев во время поисковой операции в Мияке, ранили двух из напавших на них лиц в порядке самообороны
当晚 # 时左右,他们用自动步枪朝聚集在该村塞族区的一家商店门前的一群塞族人开枪,打死了蒂霍米尔·特里福诺维奇、沃因·瓦西奇和 # 岁的米洛斯·彼得洛维奇,并打了佐兰·斯托利奇和佩特科·扬科维奇。
они открыли огонь из автоматов по группе сербов, собравшихся у магазина в сербской части деревни, в результате чего Тихомир Трифунович, Воин Васич и пятилетний Милош Петрович были убиты, а Зоран Столич и Петко Янкович получили ранения
他們 撞死 我們 的 人 , 了 我們 的 心 !
Они убивают нас и разбивают наши сердца!
我们每天早上地板的时候都讨论每日经文,而且经常举行聚会。 此外,还有一个较有经验的弟兄跟我讨论圣经。
Я смог все перенести благодаря духовной поддержке, которую получал во время обсуждения библейского стиха на день — мы рассматривали его по утрам, когда мыли пол,— благодаря регулярным христианским встречам, а также тому, что опытный брат проводил со мной изучение Библии.
委员会检查了受害者身上作为佐证的情。
Комиссия изучила ранения жертв, подтверждающие эти сообщения.
在举行“四方”会议时,同时在希布伦附近的一个巴勒斯坦学校发生了一起似乎是恐怖主义性质的爆炸,炸了5名巴勒斯坦儿童。“
Встреча «четверки» совпала, как оказалось, с совершенным террористами взрывом в палестинской школе в окрестностях Хеврона, в результате которого было ранено пятеро детей.
Dahlan说,他的外甥当时手无寸铁,他头顶部的伤口证明,他不是被直升机的机枪就是被观察哨的士兵开枪打的。
Он опроверг ранее представленную ИДФ информацию о том, что Ахмад Дахлан был одним из двух полицейских, которые были застрелены у этого перекрестка после того, как открыли огонь по военнослужащим
(e) 证人们表示致物在落地后产生了黄色烟团或尘团。
е) свидетели сообщили о желтом дыме или облаке пыли, появившихся после удара объектов.
根据红新月会,除了最近丧生的四人外,另有 # 名巴勒斯坦人受伤,其中 # 人是被实弹打的 # 人是被橡皮钢心弹打的。
По сообщениям Комитета Красного Полумесяца, помимо # погибших за последние дни # палестинцев были ранены # из них- боевыми патронами и # пулями с резиновой оболочкой
恐怖团伙的狙击手打治安管理部队的一名成员和一名宪兵警卫,对现场建筑物和机械造成物质损失。
Группа ранила одного сотрудника правоохранительных сил и охранника военной полиции из снайперской винтовки и причинила материальный ущерб зданиям и машинам, находившимся на этом участке.
《禁止或限制使用某些可被认为具有过分伤害力或滥杀滥作用的常规武器公约》,包括《第一议定书》--《关于无法检验的碎片的议定书》、《第二议定书》--《禁止或限制使用地雷(水雷)、诱杀装置和其他装置的议定书》、《第三议定书》--《禁止或限制使用燃烧武器议定书》。
Конвенция о запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия, которые могут считаться наносящими чрезмерные повреждения или имеющими неизбирательное действие, включая Протокол о необнаруживаемых осколках (Протокол I), Протокол о запрещении или ограничении применения мин, мин-ловушек и других устройств (Протокол II) и Протокол о запрещении или ограничении применения зажигательного оружия (Протокол III
olguín Cuéllar女士(哥伦比亚)说,正如恐怖行为必须遭到谴责,制造和推销杀伤人员地雷也必须加以禁止,因为它们也造成毁坏、死亡和伤残,而且是滥杀滥
Г-жа Ольгин Куэльяр (Колумбия) говорит, что необходимо не только осуждать террористические акты, но и запретить производство противопехотных мин и торговлю ими, так как применение этого неизбирательного оружия наносит материальный ущерб и приводит к гибели и увечьям людей
题为“禁止或限制使用某些可被认为具有过分伤害力或滥杀滥作用的常规武器公约”的项目按照大会 # 年 # 月 # 日第 # 号决议列入大会第五十九届会议临时议程。
Пункт, озаглавленный «Конвенция о запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия, которые могут считаться наносящими чрезмерные повреждения или имеющими неизбирательное действие», был включен в предварительную повестку дня пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи в соответствии с резолюцией # Ассамблеи от # декабря # года
你 出 了 工 事故 怎么 辦
Или если тебя унесет ураган?
A/C.1/56/L.43 — 2001年10月18日题为“禁止或限制使用某些可被认为具有过分伤害力或滥杀滥作用的常规武器公约”的决议草案
A/C.1/56/L.43 — Проект резолюции, озаглавленный «Конвенция о запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия, которые могут считаться наносящими чрезмерные повреждения или имеющими неизбирательное действие», от 18 октября 2001 года
此外,以色列继续在包括东耶路撒冷在内的西岸对巴勒斯坦人民实施报复,占领军继续在那里对平民过度使用武力,打死打几十名巴勒斯坦人。
Кроме того, продолжаются израильские репрессии против палестинского народа на Западном берегу, включая Восточный Иерусалим, где оккупационные силы продолжают применять чрезмерную силу в отношении гражданского населения, в результате чего гибнут и получают ранения десятки палестинцев.
中国是恐怖主义的受害者,除2015年7月中国驻索马里大使馆因恐怖袭击一死三等偶发事件之外,中国面临着东突厥斯坦伊斯兰运动等恐怖势力的长期现实威胁。
В июле 2015 года в результате террористического акта против посольства Китая в Сомали один человек погиб и три получили ранения.
铭记经修正后的第二号议定书对减轻某些可被认为具有过分伤害力或滥杀滥作用的武器所造成的苦难的国际努力的重要贡献;
памятуя о важном вкладе дополненного Протокола II в международные усилия по смягчению страданий, причиняемых конкретными видами обычного оружия, которые могут считаться наносящими чрезмерные повреждения или имеющими неизбирательное действие;
吁请所有还不是《禁止或限制使用某些可被认为具有过分伤害力或滥杀滥作用的常规武器公约》1 及其各项经修正的《议定书》缔约国的国家,采取一切措施尽早加入,以期早日实现最广泛地加入这些文书的目标,最终实现普遍加入这些文书;
призывает все государства, которые еще не сделали этого, принять все меры к тому, чтобы как можно скорее стать участниками Конвенции о запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия, которые могут считаться наносящими чрезмерные повреждения или имеющими неизбирательное действие1, и прилагаемых к ней протоколов с внесенными в них поправками в целях обеспечения в кратчайшие сроки как можно более широкого присоединения к этим документам, с тем чтобы в конечном итоге обеспечить всеобщее присоединение к ним;
以色列军队发言人说 # 名士兵受伤,其中 # 人被子弹打。 此外 # 名巴勒斯坦和外国记者被打,其中一些人受枪
Кроме того, были ранены семь журналистов- палестинских и иностранных корреспондентов,- некоторые из них получили огнестрельные ранения
对于结束有罪不罚现象、化解成千上万受害者刻骨铭心的遭受不公待遇的想法,并且进行真正的疗,这是极端重要的。
Это крайне важно для того, чтобы положить конец безнаказанности, устранить жгучее чувство несправедливости у тысяч жертв и дать возможность действительно залечить раны.
是 啊 你 知道 嗎? 你 要 想 害 那 傢 伙 這麼 做 倒 對 了
Знаешь, а может это и насолило бы нашему мужику.
据联合国秘书长提交的一份报告指出,这些活动指导“在埋了地雷的地区生活或工作的人......怎样把被地雷炸的机会减至最低”。
Согласно отчету Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, эти программы учат «подверженное риску население... тому, как свести к минимуму вероятность подорваться, когда живешь и работаешь в заминированных районах».
审议政府专家小组的工作报告和一般性交换意见 《禁止或限制使用某些可被认为具有过分伤害力或滥杀滥作用的常规武器公约》缔约国第三次审查会议
Рассмотрение доклада о работе Группы правительственных экспертов и общий обмен взглядами
这些行动的目的很简单:削弱哈马斯开展恐怖活动的能力。 毫无疑问,以色列对在反恐怖分子活动期间非故意及无辜的平民深感遗憾。
Цель этих операций очевидна: помешать «Хамасу», который пытается совершать террористические акты

Давайте выучим китайский

Теперь, когда вы знаете больше о значении 擦傷 в китайский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в китайский.

Знаете ли вы о китайский

Китайский — это группа языков, образующих языковую семью в сино-тибетской языковой семье. Китайский язык является родным языком народа хань, большинства в Китае и основным или второстепенным языком здешних этнических меньшинств. Почти 1,2 миллиарда человек (около 16% населения мира) используют тот или иной вариант китайского языка в качестве родного. В связи с растущим значением и влиянием экономики Китая в мире преподавание китайского языка становится все более популярным в американских школах и стало популярной темой среди молодежи во всем мире. Западный мир, как в Великобритании.