Что означает brennen в Немецкий?
Что означает слово brennen в Немецкий? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию brennen в Немецкий.
Слово brennen в Немецкий означает гореть, пылать, обжигать, жжение, горение, обжиг. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова brennen
горетьverb (Durch Feuer verzehrt werden.) In dem Zimmer, in welches wir eintraten, brannte eine trübe Lampe. В комнате, в которую мы вошли, горела тусклая лампа. |
пылатьverb Walhalla brennt bereits, deine Armee ist zerstört und jetzt ist es Zeit für dich, zu sterben! Вокруг тебя пылает Вальхалла, твоё войско разбито, настал твой смертный час! |
обжигатьverb Die eisige Luft brannte ihr in den Lungen. Ледяной воздух обжигал её легкие. |
жжениеnounneuter Hauptbeschwerden sind Juckreiz, Brennen, Schmerzen und intensive Rötung. Основными жалобами являются зуд, жжение, боль и выраженное покраснение. |
горениеnounneuter Was ist, wenn ich kein Brennen im Herzen spüre? Что делать, если я не чувствую «горения» в груди? |
обжигmasculine Wenn man das Gefäß zuviel oder zuwenig poliert, glänzt es nach dem Brennen nicht. Слишком много или слишком мало — и после обжига у изделия не будет блеска. |
Посмотреть больше примеров
Brennen. Гореть. |
Es war ein helleres Licht als das, welches Stanley üblicherweise in der Obstecke brennen ließ. Более яркий, чем от лампочки, которую Стэнли всегда оставлял зажженной в углу рядом с прилавком. |
Hier ist ein wenig Silber, ein Schmelztiegel und ein Acetylen-Brenner zum Einschmelzen. Вот серебро, тигель и ацетиленовая горелка, чтобы его расплавить. |
Willst in du in den Himmel, oder für alle Ewigkeit in der Hölle brennen? Давай-ка я тебе разжую. или в вечное адское пекло? А? |
Aber mir brennen die Augen, und ich bin so unendlich traurig, dass ich mir mit dem Ärmel übers Gesicht wische. Но глаза щипало, и мне стало так нестерпимо грустно, что пришлось рукавом вытирать слезы. |
Ich will Coruscant brennen sehen."" Я хочу видеть, как сгорит Корускант |
Erst am nächsten Morgen las ich in der Zeitung, der Reichstag brenne. Только утром я прочитал в газетах о том, что горит рейхстаг. |
Überall war das Feuer erloschen, da das Gras zu frisch und zu feucht war, um zu brennen. Огонь везде погас, трава была слишком молодая и влажная, чтобы загореться. |
Und jetzt: Problem gelöst, Grant ade, das ist der reinste Mechanismus gewesen beim Brenner. Вот и все: проблема решена, прощай скверное настроение, это и был в чистом виде механизм Бреннера. |
Die Musik ist so hübsch, und die Atmosphäre so emotional aufgeladen, dass ich plötzlich merke, wie meine Augen brennen. Музыка такая чудесная, а атмосфера столь проникновенная, что я поневоле роняю несколько слезинок. |
Und – Herr Brenner, bitte versuchen Sie, sich an das Mädchen zu erinnern. И... господин Бреннер, попытайтесь, пожалуйста, вспомнить эту девушку. |
„Es ist eine Fackel angezündet worden, die im dunkelsten Afrika brennen wird.“ «Зажжен факел, который осветит неизвестную Африку». |
Es waren Nachbarn, die ihr sagten, dass ihr Wohnhaus brennen würde. Соседи сообщили, что ее дом горит. |
Medium oder Brenner unterstützen kein Brennen bei %#x-Geschwindigkeit Носитель или пишущий привод не поддерживает запись на скорости % #x |
Weil im Winter 1968 ist der Brenner, warte: gut siebzehn Jahre alt gewesen. Потому что зимой 1968 года ему было, подожди... Да, семнадцать лет. |
« »Ich sagte Ihnen doch, es kann brennen! — Я же говорила вам, что мазь будет жечь |
Sie sind natürlich ganz erstaunt und brennen das Feuer wieder an, um nach uns zu suchen. Они будут, конечно, очень удивлены и раздуют огонь в костре, чтобы разыскать нас. |
« »Er hat nie etwas anderes behauptet«, erinnerte Brenner. »Und jetzt hören Sie verdammt noch mal auf! — Но он никогда не убеждал вас в обратном, — напомнил Бреннер. — А теперь, черт возьми, послушайте меня! |
Hicks wankte, und die blauglühende Flamme aus seinem Brenner schoß einen Moment unkontrolliert nach oben. Хикс покачнулся, и голубой факел его горелки на мгновение ушел вверх. |
Vielleicht brenn ich mit dir durch. Может, я сбегу с тобой. |
Ich habe Fetzer und Brenner in diesem Packen, also können wir sie füllen und das Gewicht überprüfen und all das. У меня в сумке есть «шрапнели» и «горелки», так что давай снарядим их, проверим вес и всё такое. |
Sein Leben wird hell und kurz brennen. Его жизнь сгорит ярко и быстро. |
Sein Zeugnis und mein Zeugnis haben die Zeugnisse entfacht, die nun im Herzen unserer Kinder brennen, so wie die Zeugnisse von Jared und Cornelia und Sarah die Zeugnisse von tausenden Nachkommen entfacht haben. Наше с ним свидетельство помогло взлелеять свидетельства, которые загорелись в сердцах наших детей, подобно тому, как свидетельства Джареда, Корнелии и Сары зажгли свидетельства у тысяч их потомков. |
Teilt eure Hitze mit uns; macht, daß wir im Innern brennen. Разделите с нами ваш жар, зажгите нас изнутри. |
Ein Mensch, der sich selbst tötet, muß auf ewig im Höllenfeuer brennen.« Die Nacht war endlos. Человек, убивший себя, будет вечно гореть в адском пламени. |
Давайте выучим Немецкий
Теперь, когда вы знаете больше о значении brennen в Немецкий, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Немецкий.
Обновлены слова Немецкий
Знаете ли вы о Немецкий
Немецкий (Deutsch) — западногерманский язык, на котором говорят в основном в Центральной Европе. Это официальный язык в Германии, Австрии, Швейцарии, Южном Тироле (Италия), немецкоязычном сообществе в Бельгии и Лихтенштейне; Он также является одним из официальных языков Люксембурга и польской провинции Опольское воеводство. Как один из основных языков в мире, немецкий язык имеет около 95 миллионов носителей языка во всем мире и является языком с наибольшим числом носителей языка в Европейском Союзе. Немецкий язык также является третьим наиболее часто изучаемым иностранным языком в США (после испанского и французского) и ЕС (после английского и французского), вторым наиболее используемым языком в науке[12] и третьим наиболее используемым языком в Интернете ( после английского и русского). Примерно 90–95 миллионов человек говорят на немецком как на родном языке, 10–25 миллионов как на втором языке и 75–100 миллионов как на иностранном языке. Таким образом, всего в мире насчитывается около 175–220 миллионов говорящих на немецком языке.