Что означает bloqueo mutuo в испанский?

Что означает слово bloqueo mutuo в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию bloqueo mutuo в испанский.

Слово bloqueo mutuo в испанский означает взаимная блокировка. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова bloqueo mutuo

взаимная блокировка

(bloqueo permanente de un conjunto de procesos o hilos de ejecución en un sistema operativo)

Посмотреть больше примеров

Por tanto, existen varias formas de evitar el bloqueo mutuo.
Итак, существует много разных способов предотвращения взаимных блокировок.
Los bloqueos mutuos pueden romperse.
Полную блокировку могут снять.
Si, en algún punto intermedio, la transacción A intenta acceder al área Y mientras al mismo tiempo la transacción B intenta acceder al área X se genera un bloqueo mutuo que impide a ambas transacciones progresar.
Если в этот момент транзакция А пытается получить доступ к части Y базы данных, в то время как транзакция B пытается получить доступ к части X, возникает ситуация взаимоблокировки, и ни одна транзакция не может быть произведена.
Hasta la aprobación de la Sección # se había mantenido, a pesar del bloqueo, el reconocimiento mutuo de los derechos de los titulares naturales y jurídicos de ambos países en la esfera de la propiedad intelectual
До принятия раздела # невзирая на блокаду, на взаимной основе признавались права интеллектуальной собственности физических и юридических лиц в обеих странах
Hasta la aprobación de la sección # se había mantenido, a pesar del bloqueo, el reconocimiento mutuo de los derechos de los titulares naturales y jurídicos de ambos países en la esfera de la propiedad intelectual
До принятия раздела # невзирая на блокаду, признавалось взаимное уважение прав интеллектуальной собственности физических и юридических лиц в обеих странах
Evitar bloqueo y espera También puede eliminar el bloqueo mutuo si rechaza la espera.
Нарушение блокировки с ожиданием Вы также можете нарушить взаимную блокировку, если откажетесь ждать.
Evitar la espera circular Es el enfoque más habitual para impedir el bloqueo mutuo.
Нарушение циклического ожидания Это самая распространенная стратегия предотвращения взаимных блокировок.
Está en la bodega principal, señor, pero usted le puso un bloqueo mutuo.
Он в основном отсеке, сэр, но вы его заблокировали.
La Ley regula, entre otras cuestiones, la revelación, denuncia, sanciones, bloqueo y confiscación de propiedades, la asistencia mutua a Estados extranjeros y la extradición y entrega de delincuentes fugitivos
Помимо прочего, в Законе содержатся положения о раскрытии информации, представлении сообщений, наказании, блокировании и конфискации активов, взаимопомощи с другими государствами и выдаче скрывающихся преступников
El bloqueo, y el terror infligido por Israel, han destruido cualquier confianza mutua entre los palestinos y los israelíes y socavado cualquier sentimiento de coexistencia pacífica
Блокада и террор, объявленные Израилем, подорвали какое-либо взаимное доверие между палестинцами и израильтянами и разрушили какие-либо надежды на мирное сосуществование
La Presidencia insta a todos los Estados partes a incrementar sus esfuerzos y a mostrar la flexibilidad necesaria para hallar una solución al bloqueo, dentro de un espíritu de confianza, transparencia y cooperación mutua.
Председатель призывает все государства активизировать свои усилия и проявлять необходимую гибкость в целях нахождения выхода из этого тупика в духе доверия, транспарентности и взаимного сотрудничества.
El Grupo de los 77 y China insta a los Estados Unidos a que presten oídos a los llamamientos de la comunidad internacional para poner fin a cinco decenios de bloqueo y observar plenamente los principios del respeto mutuo y la no injerencia en los asuntos internos de un país hermano.
Группа 77 и Китая призывает Соединенные Штаты прислушаться к все более настойчивым призывам международного сообщества положить конец продолжающейся около пяти десятилетий блокаде и в полной мере соблюдать принципы взаимного уважения и невмешательства во внутренние дела братской страны.
Indonesia suma su voz a la de otros países para exhortar a los Estados Unidos a escuchar los llamamientos cada vez más numerosos para que ponga fin al bloqueo impuesto durante cinco decenios y se adhieran plenamente a los principios del respeto mutuo y la no injerencia en los asuntos internos.
Индонезия присоединяется к другим странам в обращенном к Соединенным Штатам Америки призыве прислушаться к все более настоятельным требованиям о прекращении продолжающейся на протяжении пяти десятилетий блокады и в полной мере соблюдать принципы взаимоуважения и невмешательства во внутренние дела.
El Grupo de los 77 y China exhorta a los Estados Unidos a que respondan a los llamamientos cada vez más frecuentes de la comunidad internacional para que pongan fin al bloqueo que ha durado cinco decenios, y observen plenamente los principios del respeto mutuo y la no injerencia en los asuntos internos de una nación hermana.
Группа 77 и Китай призывают Соединенные Штаты Америки прислушаться к все более настоятельным призывам международного сообщества положить конец продолжающемуся вот уже пять десятилетий эмбарго и полностью соблюдать принципы взаимного уважения и невмешательства во внутренние дела братского государства.
Por ello, Indonesia insta a que se ponga fin al bloqueo económico, comercial y financiero contra Cuba y pide a todos los países que observen los principios de igualdad, respeto mutuo, buena vecindad y respeto de los derechos humanos.
Поэтому Индонезия решительно призывает к прекращению экономической, торговой и финансовой блокады, введенной против Кубы, и призывает все страны придерживаться принципов равенства, взаимного уважения, добрососедства и уважения прав человека.
Por ello, Indonesia insta a que se ponga fin al bloqueo económico, comercial y financiero contra Cuba y pide a todos los países que observen los principios de igualdad, respeto mutuo, buena vecindad y respeto de los derechos humanos
Поэтому Индонезия решительно призывает к прекращению экономической, торговой и финансовой блокады, введенной против Кубы, и призывает все страны придерживаться принципов равенства, взаимного уважения, добрососедства и уважения прав человека
Así pues, Indonesia insiste en que se ponga fin al bloqueo económico, comercial y financiero contra Cuba y exhorta a todos los países a que se adhieran a los principios de igualdad, respeto mutuo, buena vecindad y respeto de los derechos humanos
В этой связи Индонезия настоятельно требует прекращения экономической, торговой и финансовой блокады Кубы и призывает все страны придерживаться принципов равенства, взаимоуважения, добрососедства и соблюдения прав человека
No obstante, ello no será posible si no se crean las condiciones mínimas de confianza mutua entre las partes, como el fin de la política de asentamientos, el intercambio de prisioneros, el levantamiento del bloqueo de Gaza, la apertura de los cruces, la cesación del lanzamiento de cohetes y la reconciliación entre los palestinos.
Однако это станет возможным только при наличии минимальных условий для взаимного доверия между сторонами, для чего необходимо положить конец политике строительства поселений, произвести обмен заключенными и пленными, снять блокаду Газы, открыть пограничные переходы, прекратить ракетные обстрелы и добиться внутрипалестинского примирения.
Por lo tanto, es fundamental, respetar la soberanía y el derecho al desarrollo de los demás países y naciones que permita establecer una verdadera relación de cooperación entre los países sobre el principio de igualdad, beneficio mutuo y no injerencia en los asuntos internos de los demás para ponerle fin a las sanciones y bloqueos ilógicos y crear un orden económico internacional justo
Поэтому важно уважать суверенитет и право на развитие других стран и народов, поскольку это позволит установить подлинные отношения сотрудничества между странами на основе принципа равенства, взаимной выгоды и невмешательства во внутренние дела других стран с целью прекращения необоснованных санкций и блокад и установления справедливого международного экономического порядка
Por lo tanto, es fundamental, respetar la soberanía y el derecho al desarrollo de los demás países y naciones que permita establecer una verdadera relación de cooperación entre los países sobre el principio de igualdad, beneficio mutuo y no injerencia en los asuntos internos de los demás para ponerle fin a las sanciones y bloqueos ilógicos y crear un orden económico internacional justo.
Поэтому важно уважать суверенитет и право на развитие других стран и народов, поскольку это позволит установить подлинные отношения сотрудничества между странами на основе принципа равенства, взаимной выгоды и невмешательства во внутренние дела других стран с целью прекращения необоснованных санкций и блокад и установления справедливого международного экономического порядка.
Hasta la aprobación de la sección 211 se había mantenido, a pesar del bloqueo, el reconocimiento mutuo de los derechos de los titulares naturales y jurídicos de ambos países en la esfera de la propiedad intelectual.
До принятия раздела 211, невзирая на блокаду, признавалось взаимное уважение прав интеллектуальной собственности физических и юридических лиц в обеих странах.
Hasta la aprobación de la Sección 211, se había mantenido, a pesar del bloqueo, el reconocimiento mutuo de los derechos de los titulares naturales y jurídicos de ambos países en la esfera de la propiedad intelectual.
До принятия раздела 211, невзирая на блокаду, на взаимной основе признавались права интеллектуальной собственности физических и юридических лиц в обеих странах.
La Ley No # de asistencia jurídica mutua en causas penales contiene disposiciones amplias respecto de las investigaciones y actuaciones penales en relación, entre otras cosas, con delitos cometidos o presuntamente cometidos contra las leyes de un país y abarca las actuaciones judiciales de decomiso, bloqueo de actos relacionados con bienes e imposición de penas preliminares
Закон No # о взаимной правовой помощи в уголовных делах от # года носит всеобъемлющий характер в плане уголовных расследований и уголовного судопроизводства, в частности в отношении преступлений, которые были совершены, либо имеются достаточные основания подозревать, что они были совершены против законов этой страны
La Ley regula, entre otras cuestiones, la revelación, denuncia, sanciones, bloqueo y confiscación de propiedades, la asistencia mutua a Estados extranjeros y la extradición y entrega de delincuentes fugitivos.
Помимо прочего, в Законе содержатся положения о раскрытии информации, представлении сообщений, наказании, блокировании и конфискации активов, взаимопомощи с другими государствами и выдаче скрывающихся преступников.
Mi delegación reconoce y toma nota con aprecio de la voluntad de Cuba de comprometerse en un diálogo con miras a levantar el bloqueo, y respaldamos el diálogo sincero y constructivo con los Estados Unidos de América para dirimir todas las controversias entre las partes, sobre la base de la soberanía de los Estados, el respeto mutuo, la no injerencia en los asuntos internos de otros Estados, el respeto por los principios y propósitos de la Carta de las Naciones Unidas y la buena vecindad.
Моя делегация отмечает и высоко ценит готовность Кубы вести диалог, нацеленный на отмену блокады, и мы выступаем за начало откровенного, конструктивного диалога с Соединенными Штатами Америки для обсуждения путей урегулирования всех спорных вопросов между сторонами на основе принципов соблюдения государственного суверенитета, взаимного уважения, невмешательства во внутренние дела других государств, а также уважения принципов и целей Устава и принципов добрососедства.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении bloqueo mutuo в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.