Что означает 毕业典礼 в китайский?
Что означает слово 毕业典礼 в китайский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию 毕业典礼 в китайский.
Слово 毕业典礼 в китайский означает начало, актовый день, сортировка, деления, Выпускной вечер. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова 毕业典礼
начало(commencement) |
актовый день(commencement) |
сортировка(graduation) |
деления(graduation) |
Выпускной вечер(graduation) |
Посмотреть больше примеров
在高中阶段结束时(中学毕业会考)的学生升学率 Процент выпуска учащихся по окончании полного среднего образования (на степень бакалавра |
第一批受训人员已于2010年1月毕业。 Первая группа закончила обучение в январе 2010 года. |
从高中毕业未能进入学院和高等教育机构的青年情况相同。 То же самое можно сказать о выпускниках полной средней школы, не поступивших в колледжи и высшие учебные заведения |
它们还得到管理中学毕业会考投考资格的特殊条件补充。 Сюда следует добавить и особые условия прохождения экзаменов на степень бакалавра, которые являются завершающим этапом среднего образования |
那 是 他 的 警校 毕业 照 , 不错 吧 Он только из академии. |
获得布宜诺斯艾利斯国立大学的商业管理硕士学位毕业后,先后在布宜诺斯艾利斯任微观经济学副教授(1986年)、调研方法技术协调员(1987年)和对外贸易机构助理教授(1989年)。 После окончания Национального университета в Буэнос-Айресе и присвоения ему степени магистра по вопросам управления торгово–промышленной дея-тельностью работал ассистентом по микроэкономике (1986 год), техническим координатором по методике научных исследований (1987 год) и старшим препо-давателем по специальности "Учреждения внешней торговли" (1989 год) в Буэнос-Айресе. |
回顾大会2004年12月20日第59/209号决议,其主题是从最不发达国家名单中毕业的国家的平稳过渡战略, ссылаясь на резолюцию 59/209 Генеральной Ассамблеи от 20 декабря 2004 года о стратегии плавного перехода для стран, исключаемых из перечня наименее развитых стран, |
自 # 年 # 月以来,有 # 名警官从该学院毕业。 При поддержке МООНСГ была составлена новая учебная программа |
建议毕业国家在双边和多边发展和贸易伙伴的合作下,建立一项协商机制,以便于拟订过渡战略和确定有关行动; рекомендует исключаемым странам создавать в сотрудничестве с их двусторонними и многосторонними партнерами по торговле и развитию консультативный механизм для содействия подготовке стратегии перехода и определению связанных с этим мер; |
几天之后,另一对在基列毕业的夫妇艾伯特·兰和妻子安哲琳也乘飞机抵达。 Через несколько дней Алберт и Анджелин Ланг, тоже выпускники Школы Галаад, прилетели в Асунсьон на самолете. |
该咨询活动有助于产生基于社区的新的解决方案,以提高艾伯塔的中学毕业率。 Из # членов кабинета министров # женщин ( # процентов |
苏丹中学毕业证书(优异)。 Диплом о среднем образовании, Судан (с отличием |
少数罗姆人已经从警察学校毕业,包括一名女性。 Несколько цыган уже закончили Полицейскую академию, включая одну женщину. |
不包括定于2002年在纽约举行的缔约国大会第一次会议和法院的成立典礼。 Исключая первую сессию Ассамблеи государств-участников, которая будет проведена в Нью-Йорке в 2002 году, и торжественное заседание. |
6月20日,在第二次全体会议开幕典礼上,持发大会主席迪尔玛·罗塞芙阁下、联合国秘书长潘基文先生、大会第六十六届会议主席纳西尔·阿卜杜拉齐兹·纳赛尔先生阁下和持发大会秘书长沙祖康先生阁下发表讲话。 На церемонии открытия в ходе 2-го пленарного заседания 20 июня с заявлениями выступили Председатель Конференции Дилма Роуссефф, Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций Пан Ги Мун, Председатель шестьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи Насир Абд аль-Азиз ан-Насер и Генеральный секретарь Конференции Ша Цзукан. |
如上文所述,自2011年以来在争取毕业方面的进展速度加快了。 Как отмечалось выше, прогресс на пути выхода из категории наименее развитых стран ускоряется с 2011 года. |
因此,在 # 年三年期审查中,最不发达国家名单的列入阈值定在人类资产指数为 # 而毕业阈值为 # 。 Таким образом, пороговой величиной для включения в перечень наименее развитых стран в ходе трехгодичного обзора # года является ИЧК, равный # а пороговой величиной для исключения- показатель, равный |
提拔高中没毕业的人是有风险的。 Было рискованно повышать человека, который не окончил школу. |
预计除法院成立典礼外,组织这些会议需要秘书处工作人员的广泛参与。 Предполагается, что, за исключением торжественного заседания, посвященного началу работы Суда, организация указанных заседаний потребует активного участия персонала Секретариата. |
但是,在2009 年,由于怀疑这两国在发展方面所获进展的可持续性,委员会没有建议两国毕业,但决定在2012年再次考虑两国毕业。 Тем не менее, в 2009 году Комитет не рекомендовал исключать эти страны, поскольку поставил под сомнение устойчивость прогресса этих стран в области развития, но принял решение вновь рассмотреть их в 2012 году. |
具有开拓意义的毕业方案实例是孟加拉国的孟加拉国农村促进委员会“为弱势群体发展创收活动”的模式。 Передовой пример такой программы- «Увеличение доходов в интересах развития уязвимых групп населения», осуществляемая организацией “BRAC” в Бангладеш |
我们承认解决债务可持续性问题的重要性,以确保那些从最不发达国家地位毕业的小岛屿发展中国家平稳过渡。 Мы сознаем важность решения проблемы приемлемого уровня задолженности для обеспечения плавного перехода тех малых островных развивающихся государств, которые вышли из категории наименее развитых стран. |
学历 # 年毕业于艾伯塔大学,获文学士学位,主修历史。 Образование: в # году закончил Университет провинции Альберта, получив степень бакалавра истории |
在成人教育中心和职业学校准备毕业考试的人数日益增加。 Все больше учащихся готовится к выпускным экзаменам в учебных центрах для взрослых и профессиональных школах. |
2000/2001学年,自然科学专业期末考试之后从高中毕业的学生中,51%是女童;2005/2006学年的相应比例约为52%。 В 2000/2001 учебном году около 51 процента учеников, окончивших школы второй ступени после окончательных экзаменов по предметам естественных наук, составляли девочки; соответствующая доля в 2005/2006 учебном году составила 52 процента. |
Давайте выучим китайский
Теперь, когда вы знаете больше о значении 毕业典礼 в китайский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в китайский.
Обновлены слова китайский
Знаете ли вы о китайский
Китайский — это группа языков, образующих языковую семью в сино-тибетской языковой семье. Китайский язык является родным языком народа хань, большинства в Китае и основным или второстепенным языком здешних этнических меньшинств. Почти 1,2 миллиарда человек (около 16% населения мира) используют тот или иной вариант китайского языка в качестве родного. В связи с растущим значением и влиянием экономики Китая в мире преподавание китайского языка становится все более популярным в американских школах и стало популярной темой среди молодежи во всем мире. Западный мир, как в Великобритании.