Что означает beurteilen в Немецкий?

Что означает слово beurteilen в Немецкий? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию beurteilen в Немецкий.

Слово beurteilen в Немецкий означает судить, оценивать, оценить. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова beurteilen

судить

verb (обсуждать кого-либо, что-либо)

Ich möchte nicht nur nach meinem Äußeren beurteilt werden.
Я не хочу, чтобы обо мне судили только по моей внешности.

оценивать

verb

Sie müssen die Ergebnisse des eigenen Handelns angemessen beurteilen.
Вам нужно адекватно оценивать результаты своей деятельности.

оценить

verb

Ja, er beurteilte sein Tun und belohnte ihn entsprechend.
Он в самом деле оценил дела Давида и соответственно его вознаградил.

Посмотреть больше примеров

Sofern ich beurteilen kann, u.a. auf Grund meines neulichen Telefongesprächs mit der US-Außenministerin Hillary Clinton, erkennen wir beide, dass es unzulässig ist, denen zu helfen, wer die Ereignisse, die der Libyschen ähnlich sind, provozieren will.
Насколько я могу судить, в том числе по итогам моего недавнего телефонного разговора с Госсекретарем США Х.Клинтон, у нас есть общее понимание недопустимости подыгрывать тем, кто хочет спровоцировать ситуацию, аналогичную ливийской.
Uns selbst zu beurteilen kann uns eine Hilfe sein, von Gott nicht verurteilt, sondern gebilligt zu werden.
Наше распознавание самих себя может помочь нам получить одобрение Бога и не быть осужденными им.
Daher ist es wahrscheinlich wohl das Beste, den Nutzen in jedem Fall einzeln zu beurteilen und dabei Beispiele und Tagesordnungen zur Orientierung einzubeziehen.
Таким образом, вероятно лучше всего рассматривать обстоятельства каждого случая отдельно, обращаясь за руководством к прецедентам и намерениям.
Frage: Wie beurteilen Sie die vom Europaeischen Parlament am 2. Dezember angenommene Ukraine-Resolution?
Вопрос: Как вы расцениваете принятую 2 декабря Европарламентом резолюцию по Украине?
Ich habe mir über diese Frage Gedanken gemacht, und die Antwort darauf lautet, soweit ich das beurteilen kann: Wir können nur dann wissen, ob ein Sprecher ‚vom Heiligen Geist bewegt‘ ist, wenn wir selbst ‚vom Heiligen Geist bewegt‘ sind.
Я много думал над этим вопросом, и ответ на него, насколько я могу судить, такой: Мы можем судить о том, что выступающие ‘вдохновляемы Духом Святым’, только когда мы сами ‘вдохновляемы Духом Святым’.
Solange wir uns bemühen, unsere Brüder und Schwestern so zu sehen, wie Jehova sie sieht, und sie nicht danach beurteilen, wie sie nach außen wirken, behalten wir ein gutes Verhältnis zu ihnen (Eph.
Если мы работаем над тем, чтобы смотреть на наших братьев и сестер не с человеческой точки зрения, а с точки зрения Иеговы, мы сможем и дальше радоваться мирным и счастливым отношениям с ними (Эф.
BEURTEILEN wir ein Buch nach dem Einband?
СУДИТЕ ли вы о книге по ее обложке?
Und wer wird beurteilen, welche Fälle sich dieser Bezeichnung als würdig erweisen?
И кто же, скажи пожалуйста, будет определять, какие дела заслуживают этого внимания?
»Ich werde für dein Volk mein Bestes geben und hoffe darauf, daß sie mich gerecht beurteilen
— Я сделаю для твоего народа все, что в моих силах, и, надеюсь, он рассудит честно.
Er beobachtete lächelnd, ob ich alles richtig machte, wollte hoffentlich auch meine mütterlichen Fähigkeiten beurteilen.
Он с улыбкой наблюдает, все ли я делаю правильно, — наверное, хочет оценить мои материнские качества.
Soweit ich das beurteilen kann, hast du es gut ohne Camilla geschafft.
Ты ведь прекрасно жил без Камиллы.
Erlauben Sie mir, das selbst zu beurteilen, und haben Sie die Freundlichkeit, meinen Worten zu glauben.
Дозвольте мне судить самой и окажите любезность — поверьте моим словам.
Soweit Grace es beurteilen konnte, mußte Boreas sich über Kylar keine Sorgen machen.
Судя по тому, что удалось выяснить Грейс, Бореасу абсолютно нечего было опасаться со стороны Кайлара.
Unsere Überzeugung vom Erretter und von seinem Werk in den Letzten Tagen wird zu einer starken Lupe, durch die wir alles andere beurteilen.
Наше убеждение в Спасителе и Его работе последних дней становится мощной линзой, глядя в которую, мы судим обо всем остальном.
So hatte sie die Möglichkeit, ihre physische Verfassung zu beurteilen.
Таким образом она могла оценить их физическое состояние.
„Einige junge Leute scheinen sich eine Einkaufsliste mit Eigenschaften ihres zukünftigen Partners zurechtgelegt zu haben, nach der sie dessen Potenzial beurteilen, so nach dem Motto: ,Erfüllst du alle meine Anforderungen?‘
“Кажется, что у некоторых молодых людей есть, похожий на список покупок, лист отличительных черт характера, которые они хотят видеть в своем спутнике и измеряют в соответствии с этим их потенциал: ‘Есть ли у тебя все те черты, которые мне требуются?’
Vor kurzem sind die Mitglieder des Internationalen Dialogs über Friedenskonsolidierung und den Aufbau staatlicher Strukturen, dem hochrangigen politischen Forum, aus dem der New Deal hervorgegangen ist, in Washington, D.C., zusammengetroffen, um unsere Fortschritte bei der Veränderung unserer Arbeitsweise und bei der Umsetzung der im New Deal eingegangen Verpflichtungen zu beurteilen.
Недавно члены Международного диалога по миростроительству и государственному строительству, высокоуровневого политического форума, который разработал Новый курс, встретились в Вашингтоне, чтобы оценить сделанный нами прогресс в нашей работе и внедрении обязательств Нового Курса.
Charlie konnte Frauen überhaupt nicht beurteilen, und Eve war absolut skrupellos.
Бедняжка Чарли плохо разбирался в женщинах, а Ева была беспринципна.
Auch diese Ehe schien glücklich zu sein, zumindest soweit ich das beurteilen konnte.
Казалось, этот брак тоже был удачным, по крайней мере, насколько я могла судить.
Soweit ich's nach dem, was ich weiß, beurteilen kann, ist Ninas persönliches Leben ganz und gar verfehlt.
Насколько я мог понять из того, что мне известно, личная жизнь Нины не удалась совершенно.
Vielleicht kann ich das nicht beurteilen, aber das ist schludrige Handlungsführung.
Вот именно! В общем-то, не мне делать вам такие замечания - но очень небрежно написано.
Einen von diesen Mönchen, der soeben aus seiner Kapelle trat, wird der Leser übrigens nach der Natur beurteilen können.
Кстати, один из них только что вышел из часовни и может быть описан с натуры.
Beide trugen einen Ehering, aber Elena konnte nicht beurteilen, ob sie miteinander verheiratet waren.
Оба носили обручальные кольца, но утверждать, что они были мужем и женой, Елена не стала бы.
Der Vater im Himmel möchte, dass wir wachsen, und dazu gehört auch, dass wir uns darin üben, Fakten abzuwägen, etwas zu beurteilen und eine Entscheidung zu treffen.
Наш Небесный Отец хочет, чтобы мы росли духовно, и это включает в себя развитие способности анализировать факты, составлять собственное мнение и принимать решения.
Doch wie wäre es, wenn wir diesen marxistischen Helden anhand seiner eigenen Kriterien beurteilen: Hat er tatsächlich die Welt verändert?
Но предположим, мы судим этого Марксистского героя в соответствии с его собственными критериями: неужели он на самом деле изменил мир?

Давайте выучим Немецкий

Теперь, когда вы знаете больше о значении beurteilen в Немецкий, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Немецкий.

Знаете ли вы о Немецкий

Немецкий (Deutsch) — западногерманский язык, на котором говорят в основном в Центральной Европе. Это официальный язык в Германии, Австрии, Швейцарии, Южном Тироле (Италия), немецкоязычном сообществе в Бельгии и Лихтенштейне; Он также является одним из официальных языков Люксембурга и польской провинции Опольское воеводство. Как один из основных языков в мире, немецкий язык имеет около 95 миллионов носителей языка во всем мире и является языком с наибольшим числом носителей языка в Европейском Союзе. Немецкий язык также является третьим наиболее часто изучаемым иностранным языком в США (после испанского и французского) и ЕС (после английского и французского), вторым наиболее используемым языком в науке[12] и третьим наиболее используемым языком в Интернете ( после английского и русского). Примерно 90–95 миллионов человек говорят на немецком как на родном языке, 10–25 миллионов как на втором языке и 75–100 миллионов как на иностранном языке. Таким образом, всего в мире насчитывается около 175–220 миллионов говорящих на немецком языке.