Что означает Beteiligte в Немецкий?

Что означает слово Beteiligte в Немецкий? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию Beteiligte в Немецкий.

Слово Beteiligte в Немецкий означает участник, компаньон, пайщик. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова Beteiligte

участник

noun

Sie sind Szenarien, die die Beteiligten im normalen Leben nicht ausleben können.
Сценарии, которые участник не может прожить в обычной жизни.

компаньон

noun

пайщик

noun

Посмотреть больше примеров

a) den wirksamen Schutz von Zivilpersonen, einschließlich des humanitären Personals und der Menschenrechtsverteidiger, die unmittelbar von physischer Gewalt bedroht sind, insbesondere Gewalt, die von einer der an dem Konflikt beteiligten Parteien ausgeht, zu gewährleisten;
а) обеспечивать эффективную защиту гражданских лиц, включая гуманитарный персонал и правозащитников, которым грозит непосредственная опасность физического насилия, в частности насилия, исходящего от любой из сторон, участвующих в конфликте;
verlangt, dass alle am Konflikt beteiligten Parteien, insbesondere die ehemaligen Séléka, den raschen, sicheren und ungehinderten Zugang für humanitäre Organisationen und humanitäres Personal und die rasche Bereitstellung humanitärer Hilfe für hilfebedürftige Bevölkerungsgruppen gewährleisten, unter Achtung der Leitlinien der Vereinten Nationen für die humanitäre Hilfe, einschließlich der Neutralität, der Unparteilichkeit, der Menschlichkeit und der Unabhängigkeit bei der Gewährung humanitärer Hilfe;
требует, чтобы все стороны в конфликте, в частности бывшая коалиция «Селека», обеспечивали быстрый, безопасный и беспрепятственный доступ гуманитарным организациям и работникам, занимающимся оказанием помощи, и своевременную доставку гуманитарной помощи нуждающимся группам населения и соблюдали руководящие принципы Организации Объединенных Наций, касающиеся оказания гуманитарной помощи, включая нейтральность, беспристрастность, гуманность и независимость при оказании гуманитарной помощи;
„Liebster, ich wusste nicht, dass du an etwas beteiligt bist, das viele Jahrhunderte zurückreicht.
— Дорогой, я даже не предполагала, что ты являешься частью чего-то, уходящего корнями в далекое Средневековье.
Am Handel beteiligt sind die größten Firmen im Markt für Parkettholz: die deutsche Tarkett, Goodfellow (Kanada), Kahrs (Schweden), Armstrong World Industries (USA) und Junckers (Dänemark).
В торговле мербау участвуют крупные фирмы: шведская Tarkett, Goodfellow (Канада), Armstrong World Industries (США) и Junckers (Дания).
Der Sicherheitsrat verlangt erneut, dass alle an einem bewaffneten Konflikt beteiligten Parteien die nach dem humanitären Völkerrecht, den internationalen Menschenrechtsnormen und dem Flüchtlingsvölkerrecht für sie geltenden Verpflichtungen strikt befolgen.
Совет Безопасности подтверждает свое требование о том, чтобы все стороны вооруженных конфликтов строго соблюдали обязательства, применимые к ним согласно нормам в области международного гуманитарного права, прав человека и беженского права.
Dasselbe Dopaminsystem, das drogenabhängig wird, das Sie erstarren lässt, wenn Sie Parkinson haben, das verschiedene Formen von Psychosen mit sich bringt beteiligt sich auch daran, die Interaktionen mit anderen Menschen zu evaluieren und Gestiken einzuschätzen, wenn Sie mit jemand anderes interagieren.
То есть, тот же самый допамин, который превращает человека в наркомана, от которого цепенеют люди с синдромом Паркинсона, который виноват в некоторых формах психоза, используется и при оценке отношений с людьми, и при оценке поступков, когда вы с кем-то общаетесь.
fordert die öffentlichen und privaten Institutionen auf, weiter verbesserte Pflanzensorten zu entwickeln, die für verschiedene Regionen geeignet sind, insbesondere für die durch Umweltfaktoren, darunter den Klimawandel, belasteten Regionen, und diese Sorten nachhaltig zu entwickeln und zu bewirtschaften, und fordert alle Beteiligten auf, weitere Anstrengungen zu unternehmen, um sicherzustellen, dass verbesserte Pflanzensorten im Einklang mit den jeweiligen nationalen Rechtsvorschriften und den einschlägigen internationalen Übereinkünften für Kleinbauern zugänglich und erschwinglich gemacht werden;
призывает государственные и частные учреждения продолжать выводить улучшенные сорта сельскохозяйственных культур, которые подходят для различных регионов, особенно регионов, испытывающих негативное воздействие экологических факторов, в том числе изменения климата, причем выводить и возделывать эти сорта на устойчивой основе, и призывает все заинтересованные стороны и впредь прилагать усилия для обеспечения того, чтобы улучшенные сорта сельскохозяйственных культур распространялись среди малоземельных крестьян и были доступными им по ценам с соблюдением национальных законодательных актов и соответствующих международных соглашений;
Er hatte bereits vermutet, dass die Gilde an dem Vorfall vor der Weihnachtsinsel beteiligt war.
У него появились подозрения, что «Гильдия» может иметь какое-то отношение к случившемуся на острове Рождества.
betonend, dass völkerrechtliche Bestimmungen bestehen, die wissentliche und vorsätzliche Angriffe auf Personal, das an einer humanitären Hilfsmission oder friedenserhaltenden Mission in Übereinstimmung mit der Charta der Vereinten Nationen beteiligt ist, verbieten, und dass diese Angriffe in Situationen bewaffneter Konflikte Kriegsverbrechen darstellen,
особо отмечая, что существующие нормы международного права запрещают совершать нападения, которые сознательно и умышленно направлены против персонала, задействованного в оказании гуманитарной помощи или в миссиях по поддержанию мира, проводимых в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций, и которые в условиях вооруженных конфликтов являются военными преступлениями,
mit der nachdrücklichen Aufforderung an die beiden beteiligten Parteien, rasch ein umfassendes Friedensabkommen zu schließen, und die Auffassung vertretend, dass die gegenwärtig im Rahmen des Naivasha-Prozesses zu verzeichnenden Fortschritte zur Verbesserung der Stabilität und des Friedens in Sudan beitragen werden
настоятельно призывая обе вовлеченные стороны к скорейшему заключению всеобъемлющего мирного соглашения и полагая, что отмечаемый в настоящее время прогресс в Найвашском процессе будет способствовать укреплению стабильности и мира в Судане
Danach war er maßgeblich an dem Aufbau der Universität Göttingen beteiligt, wo er 1747 Professor und − als erster und einziger Gelehrter in der Geschichte der Universität Göttingen − Kanzler wurde.
После этого он сыграл важную роль в создании Гёттингенского университета, где в 1747 году он становится профессором, а также — первый и единственный учёный в истории университета — канцлером.
Doch an jedem großen Ereignis sind viele Menschen beteiligt.
Но в любой большой вещи участвуют много людей.
Im Jahr 2010 ging es um die Grenzen des Wachstums und die Gruppe hat sich zum ersten Mal am Internationalen Gerichtshof (ICJ, International Court of Justice) an der Konferenz von Kairo beteiligt.
В 2010 году центральной темой конференции были пределы роста и группа GeMUN в первый раз приняла участие в Международном Суде (МС, Международный Суд) на Каирской конференции.
, unterstreicht, wie wichtig die raschere Durchführung des Programms ist, fordert alle Beteiligten nachdrücklich auf, die volle Durchführung des Programms unter allen Aspekten zu unterstützen, insbesondere die Herstellung der Einsatzfähigkeit der Afrikanischen Bereitschaftstruppe, und ersucht den Generalsekretär, über die in dieser Hinsicht erzielten Fortschritte Bericht zu erstatten;
и подчеркивает важность ускорения ее осуществления, настоятельно призывает все заинтересованные стороны поддержать осуществление в полном объеме десятилетней программы создания потенциала во всех ее аспектах, в частности формирования Африканских резервных сил, и просит Генерального секретаря представить доклад о прогрессе, достигнутом в этом плане;
Die Freundeskreise der CSU außerhalb Bayerns beteiligten sich ebenfalls in deutlich geringerem Umfang als erwartet.
Сторонники ХСС вне Баварии оказали меньшую поддержку, чем ожидалось.
Beobachten Sie, ob die Familie sich dadurch mehr am Unterricht beteiligt.
Оцените, позволило ли это вашим родным принять более активное участие в уроке.
Und das war nicht Hitler, sondern das waren eure Väter und Großväter, die daran beteiligt waren.
Ведь убивал-то не Гитлер, а ваши отцы и деды.
legt den Staaten außerdem nahe, die Teilnahme an den internationalen und regionalen Dialogen über die Migration zu erwägen, an denen die Herkunfts- und Zielländer sowie die Transitländer beteiligt sind, und bittet sie, zu erwägen, im Rahmen des anwendbaren Rechts der Menschenrechte bilaterale und regionale Übereinkünfte über Wanderarbeitnehmer auszuhandeln und gemeinsam mit Staaten anderer Regionen Programme zum Schutz der Rechte von Migranten auszuarbeiten und durchzuführen
рекомендует также государствам рассмотреть вопрос об участии в международных и региональных диалогах по вопросам миграции с участием стран происхождения и назначения, а также стран транзита и предлагает им рассмотреть вопрос о проведении переговоров касательно двусторонних и региональных соглашений о трудящихся-мигрантах в рамках применимого права в области прав человека и о разработке и осуществлении совместно с государствами других регионов программ в целях защиты прав мигрантов
Wegen der 100% Widmung von Kees Lekkerkerker zu allen seinen Firmen, langsam aber sicher, wurden alle Mitglieder der Familie Lekkerkerker irgendwie beteiligt, damit Machinehandel Lekkerkerker eine Familienbetrieb geworden ist.
Благодаря тому, что Кейс Леккеркеркер на все 100% привержен всем своим компаниям, медленно, но верно все члены семьи Леккеркеркер так или иначи стали вовлечены в работу Машиностроительного завода Леккеркеркер. Таким образом, можно сказать, что Машиностроительный завод Леккеркеркер стал успешно развивающейся семейной компанией.
Alles, was wir sagen können, ist, dass die beteiligten Prozesse – da chemischer Art – hochgradig deterministisch und reproduzierbar sein müssen, d.h., sie ereignen sich zwangsläufig bei Vorliegen bestimmter Bedingungen.
Все, что можно сказать – то, что вовлеченные процессы, будучи химическими, должны быть крайне детерминистическими и воспроизводимыми, т.е. непременно должны происходить в сложившихся условиях.
Sie waren offenbar maßgeblich an der Erschaffung der Dämonenseele beteiligt gewesen.
Очевидно они были неотъемлемой частью в создании Смертокрылом Души Демона.
Der Gemeinsamen Kommission vorliegende Fragen gemäß Abschnitt Q der Anlage I sind im Konsens oder mit den Ja-Stimmen von fünf am Gemeinsamen umfassenden Aktionsplan Beteiligten zu entscheiden.
Решения по вопросам, находящимся на рассмотрении Совместной комиссии в соответствии с разделом Q Приложения I, будут приниматься на основе консенсуса или пятью голосами «за», поданными участниками СВПД.
Obwohl die öffentliche Korruption stärker vorhanden ist, wenn der Staat an wirtschaftlichen Aktivitäten beteiligt ist, scheint eine Verlagerung der Ausrichtung staatlicher Regulierung lediglich das Ausmaß der Korruption zu verändern.
В современной экономике государство проявляет активность в многочисленных непосредственно не связанных с экономикой областях, начиная с обеспечения безопасности продуктов питания и заканчивая строительными нормами и правилами (СНиП). И хотя должностная коррупция выше, когда государство непосредственно участвует в экономической деятельности, смещение фокуса государственного регулирования, кажется, лишь изменяет размах коррупции. Сфера распространения коррупции при этом может значительно возрасти.
Also waren Sie an der Verfolgung von Wyatt Stevens beteiligt?
То есть вы продолжаете настаивать на уголовном преследовании Уайта Стивенса?
In der DNS befinden sich fünf Histone (Histone sind vermutlich an der Steuerung der Genaktivität beteiligt).
В ДНК находится пять гистонов (которые, вероятно, играют роль в регуляции деятельности генов).

Давайте выучим Немецкий

Теперь, когда вы знаете больше о значении Beteiligte в Немецкий, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Немецкий.

Знаете ли вы о Немецкий

Немецкий (Deutsch) — западногерманский язык, на котором говорят в основном в Центральной Европе. Это официальный язык в Германии, Австрии, Швейцарии, Южном Тироле (Италия), немецкоязычном сообществе в Бельгии и Лихтенштейне; Он также является одним из официальных языков Люксембурга и польской провинции Опольское воеводство. Как один из основных языков в мире, немецкий язык имеет около 95 миллионов носителей языка во всем мире и является языком с наибольшим числом носителей языка в Европейском Союзе. Немецкий язык также является третьим наиболее часто изучаемым иностранным языком в США (после испанского и французского) и ЕС (после английского и французского), вторым наиболее используемым языком в науке[12] и третьим наиболее используемым языком в Интернете ( после английского и русского). Примерно 90–95 миллионов человек говорят на немецком как на родном языке, 10–25 миллионов как на втором языке и 75–100 миллионов как на иностранном языке. Таким образом, всего в мире насчитывается около 175–220 миллионов говорящих на немецком языке.