Что означает bemühen в Немецкий?

Что означает слово bemühen в Немецкий? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию bemühen в Немецкий.

Слово bemühen в Немецкий означает пытаться, утруждать, беспокоить. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова bemühen

пытаться

verb (such) bemühen)

So sehr ich mich auch bemüht habe — ich habe es noch nie geschafft, den Endgegner zu besiegen.
Сколько я ни пытался, мне никогда не удавалось победить главного босса.

утруждать

verb

Ich weiß nicht, warum ich mich überhaupt bemühe.
Зиг, я уже и не знаю, стоит ли утруждать себя.

беспокоить

verb

Посмотреть больше примеров

Seit Mitte der 60er Jahre haben viele staatliche psychiatrische Kliniken in dem Bemühen um eine Kostensenkung eine Methode angewandt, die eine Eingliederung in die Gesellschaft zum Ziel hat.
С середины 60-х годов многие государственные психиатрические клиники, стараясь снизить расходы, применили новый метод, целью которого являлось включение больных в состав общества.
Ich habe sie dazu überredet, nach Paris zurückzugehen und sich um eine Stelle zu bemühen.
Но я подбивал её обратиться в парижский округ в поисках места.
Bemühen wir uns nach allen Kräften, vom himmlischen Vater genügend Intelligenz, Licht und Kenntnis zu erlangen, damit wir imstande sind, auf dem Weg der Pflicht zu bleiben.
Давайте же стремиться, используя все свои способности, к обретению достаточных знаний и света от нашего Небесного Отца, чтобы справляться с возложенными на нас обязанностями.
fordert die Regierung Afghanistans nachdrücklich auf, sich mit Unterstützung der internationalen Gemeinschaft auch weiterhin verstärkt darum zu bemühen, die Voraussetzungen für die freiwillige, sichere, würdevolle und dauerhafte Rückkehr der noch verbleibenden afghanischen Flüchtlinge und Binnenvertriebenen sowie für ihre Wiedereingliederung zu schaffen;
настоятельно призывает правительство Афганистана, опираясь на поддержку международного сообщества, продолжать и наращивать свои усилия по созданию условий для добровольного, безопасного, достойного и окончательного возвращения и реинтеграции остающихся афганских беженцев и вынужденных переселенцев;
Verständlicherweise bemühen sich Zentralbanken um mehr Reserven, wenn ihre Wirtschaft wächst.
Ясно, что по мере роста экономик центральные банки ищут больше резервов.
Nur darf ich den schwedischen Tiger nicht reizen, und daher bemühe ich mich, die Sache noch möglichst hinzuziehen.
Но мне нельзя раздражать эту шведскую скотину, а потому я делаю вид, что согласен на их условия.
Jesus forderte ihn auf, sich stärker zu bemühen, göttliche Grundsätze in die Praxis umzusetzen, ein aktiver Jünger zu sein.
Иисус призвал его в большей мере следовать Божьим принципам на практике, быть учеником на деле.
Was können die Jungen Damen tun, um einander in dem Bemühen zu unterstützen, ihrer wahren Identität als Tochter Gottes gerecht zu werden?
Что могут сделать молодые женщины для взаимной поддержки в стремлении жить соответственно своей истинной сущности как дочерей Божьих?
9 Können wir durch menschliches Bemühen von diesen schlimmen Verhältnissen befreit werden?
9 Могут ли люди избавиться сами от нынешних плохих условий?
Unsere Diplomaten bemühen sich, ihnen Hilfe zu erweisen.
Наши дипломаты стараются оказывать им содействие.
Wir bemühen uns besonders, Heimbibelstudien einzurichten.
Особые усилия будут направлены на то, чтобы начинать изучения Библии.
Heute bemühen sich die Johnsons, auf die psychische Gesundheit der ganzen Familie zu achten, besonders aber auf die ihres Sohnes.
Теперь семья Джонсон старается вести образ жизни, поддерживающий психическое здоровье, что положительно сказывается на всех членах семьи, особенно на сыне.
Bemühen wir uns daher im erweiterten Sinn bei jedem Zusammensein, einander das Herz aufzumuntern.
Давайте поэтому, когда бы мы ни встречались, стараться воодушевлять сердца друг друга.
Solange wir uns bemühen, unsere Brüder und Schwestern so zu sehen, wie Jehova sie sieht, und sie nicht danach beurteilen, wie sie nach außen wirken, behalten wir ein gutes Verhältnis zu ihnen (Eph.
Если мы работаем над тем, чтобы смотреть на наших братьев и сестер не с человеческой точки зрения, а с точки зрения Иеговы, мы сможем и дальше радоваться мирным и счастливым отношениям с ними (Эф.
* Wie können wir die Hilfe des Herrn dabei erhalten, nach Antworten auf unsere Fragen zu suchen und uns um ein tieferes Verständnis vom Evangelium zu bemühen?
* Как нам обращаться за помощью к Господу, когда мы ищем ответы на свои вопросы и стремимся к более глубокому пониманию Евангелия?
Wenn Sie sich mit den Büchern Enos, Jarom und Omni sowie den Worten Mormons befassen, können Sie sich wie Enos um die Führung des Herrn bemühen.
Изучая книги Еноса, Иарома, Омния и Слова Мормона, обратите внимание на то, как можно получать руководство от Господа, подобно Еносу.
Und gerade als ich dachte, dass er der Geschichte bereits sein Zeichen aufgedrückt hätte, schockierte er die Welt mit der Ankündigung, dass er sich nach dem Ende seiner ersten Amtszeit im Jahre 1999 nicht um eine Wiederwahl bemühen würde.
И именно тогда, я подумала, что он уже оставил свой след в истории, он шокировал мир, объявив, что он не будет выставлять свою кандидатуру на следующих выборах президента, после истечение его первого срока президентства в 1999 году.
* Bemühen Sie sich um Inspiration, um zu wissen, was Ihre Schwestern brauchen.
* Ищите вдохновения, чтобы узнать о потребностях ваших сестер.
Und wenn wir uns bemühen, ein Leben zu führen, das ihm gefällt, wird er uns bei unseren Problemen und Schwierigkeiten weiterhelfen.
Кроме того, если вы лучше узна́ете его и научитесь исполнять его волю, он поможет вам преодолевать тяготы и невзгоды.
3 Paulus war klar, dass sich alle Christen bewusst bemühen mussten, die Einheit zu stärken, um weiterhin harmonisch zusammenzuwirken.
3 Павел осознавал, что если каждый христианин не будет прилагать искренних усилий, способствующих единству, то собрание не сможет действовать слаженно.
»Sonst würdet Ihr Euch nicht um eine Abmachung bemühen, dass unsere Frauen Eure Windsucherinnen ausbilden.«
Иначе вы бы не стремились заключить сделку на получение наших женщин для ваших Ищущих Ветер.""
Wie dem auch sei, bestimmt würdest du dich um eine Stelle bemühen, die dir genügend Freiraum ließe, damit du dich so oft wie möglich am Dienst für Gott beteiligen könntest.
Во всяком случае, не желал бы ты найти работу, которая позволяла бы тебе принимать как можно большее участие в служении Богу?
ersucht alle nationalen und internationalen, regionalen und subregionalen Finanzinstitutionen, die Regierung Angolas in ihrem Bemühen zu unterstützen, die Armut zu lindern, den Frieden und die Demokratie zu festigen und zur wirtschaftlichen Stabilität im ganzen Land beizutragen sowie die Programme und Strategien zur wirtschaftlichen Entwicklung erfolgreich durchzuführen;
просит все национальные и международные, региональные и субрегиональные финансовые учреждения оказывать правительству Анголы содействие в его усилиях по сокращению масштабов нищеты, упрочению мира и демократии и содействию экономической стабилизации на всей территории страны и успешному осуществлению программ и стратегий экономического развития;
Valentine, Sie, die Sie so viel über Ihren guten Papa vermögen, bemühen Sie sich, daß er Ihnen antwortet: Bald!
Ах, Валентина, вы имеете такое влияние на своего дедушку, постарайтесь, чтобы он ответил вам: скоро!
Ich wünschte, ich hätte mich viel früher dazu entschlossen, demütig zu sein, doch nun war ich gezwungen, demütig zu sein und mich zu bemühen, den Willen des Herrn zu tun.
Хотя я сожалел, что не стал смиреннее раньше, я твердо решил стать смиреннее сейчас и стараться выполнять волю Господа.

Давайте выучим Немецкий

Теперь, когда вы знаете больше о значении bemühen в Немецкий, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Немецкий.

Знаете ли вы о Немецкий

Немецкий (Deutsch) — западногерманский язык, на котором говорят в основном в Центральной Европе. Это официальный язык в Германии, Австрии, Швейцарии, Южном Тироле (Италия), немецкоязычном сообществе в Бельгии и Лихтенштейне; Он также является одним из официальных языков Люксембурга и польской провинции Опольское воеводство. Как один из основных языков в мире, немецкий язык имеет около 95 миллионов носителей языка во всем мире и является языком с наибольшим числом носителей языка в Европейском Союзе. Немецкий язык также является третьим наиболее часто изучаемым иностранным языком в США (после испанского и французского) и ЕС (после английского и французского), вторым наиболее используемым языком в науке[12] и третьим наиболее используемым языком в Интернете ( после английского и русского). Примерно 90–95 миллионов человек говорят на немецком как на родном языке, 10–25 миллионов как на втором языке и 75–100 миллионов как на иностранном языке. Таким образом, всего в мире насчитывается около 175–220 миллионов говорящих на немецком языке.