Что означает bánh hỏi в вьетнамский?

Что означает слово bánh hỏi в вьетнамский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию bánh hỏi в вьетнамский.

Слово bánh hỏi в вьетнамский означает пицца. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова bánh hỏi

пицца

Посмотреть больше примеров

Khi mẹ của Megan nhìn thấy cái bánh doughnut, bà hỏi Megan và giúp em hiểu rằng em phải nói thật.
Когда мама Меган увидела пончик, она расспросила дочь и помогла ей понять, что ей следовало быть честной.
Trưng bày một món bánh (như một cái bánh quy hoặc cây kẹo) và hỏi xem có ai trong lớp thích loại bánh này không.
Покажите угощение (например, печенье или конфету) и спросите, нравятся ли кому-нибудь из класса подобные сладости.
Bạn aven't eatin ́bánh mì và pho mát? " ông hỏi, giữ cánh tay vô hình.
" Вы были aven't ест " хлеб и сыр? " спросил он, держа невидимой рукой.
Khi gặp chị phụ bếp Alice, ông hỏi chị còn làm bánh mì bằng bột bắp không.
«Встретив повара Элис, он поинтересовался, печет ли она по-прежнему кукурузный хлеб.
Chúng ta hãy nhìn lại các công đoạn đó 1 lần nữa từ quan điểm các mối liên kết với 1 cấp độ sâu xa hơn -- tất cả để trả lời cho câu hỏi, " Bánh mỳ thì có gì mà đặc biệt thế?
Но давайте снова посмотрим на эти этапы, на связи с более глубокими уровнями, в поисках ответа на вопрос: «Что в хлебе такого особенного?»
Tôi đánh bạo hỏi: “Bà biết không, bánh ngon tuyệt, vả lại, tôi biết bà thích sản phẩm của chúng tôi mà.
Я неуверенно произнес: «Это очень вкусный торт, и, насколько мне известно, вы любите нашу продукцию.
Theo ý bà thì những điều tốt nhất, giống như bánh mì hoặc mứt cam, đòi hỏi tính kiên nhẫn và sự làm việc.”
Кажется, самое лучшее, например, домашний хлеб или апельсиновый мармелад требуют терпения и труда».
“[Chúa Giê Su] hỏi: Các ngươi có bao nhiêu bánh?
И [Иисус] спросил их: сколько у вас хлебов?
Sau đó, cô Mullet có hỏi xem tôi có thích chiếc bánh đó không.
Позже миссис Мюллет спросила меня, понравился ли мне ее торт.
Các cô nói chưa khi nào được nếm một món ăn ngon thế và hỏi mẹ đây là thứ bánh gì.
Они говорили, что в жизни не пробовали таких вкусных пончиков, и спрашивали у мамы, как они называются.
Và tôi hỏi mua chiếc bánh kẹp xúc xích anh bán hàng làm bánh, chợt anh thấy chúng quanh toàn vệ sĩ và xe cảnh sát " Tôi có thẻ xanh!
И я заказал хотдог у того парня, он начал готовить, затем посмотрел на телохранителей и полицию:
“Ngài phán hỏi môn đồ rằng: Các ngươi có mấy cái bánh?
«Говорит им Иисус: сколько у вас хлебов?
Câu hỏi đích thực là: Ai cho chất độc vào bánh?
Главным вопросом был этот: кто добавил яд в торт?
Harry cũng muốn hỏi xem Ron nó có ăn món bánh mật không, nhưng mắt nó đã díu lại và ngủ thiếp đi.
Гарри хотел было спросить, пробовал ли Рон торт с патокой, но заснул практически сразу же.
Cậu hỏi và tự trả lời rồi đi làm những cái bánh ngon.
Ты задаёшь вопрос, потом ты на него отвечаешь и делаешь вкусную еду.
Bây giờ, trước khi bánh mì cắt lát được tạo ra vào năm 1910s Tôi tự hỏi họ đã nói gì ?
Итак, перед тем как нарезанный хлеб был изобретён в 1910-х... Интересно что они говорили?
Vậy, câu hỏi thú vị là, làm thế nào mà chiếc bánh qui may mắn của Nhật Bản lại biến thành của Trung Quốc?
Итак, интересный вопрос, как получилось так, что печенье, которое пришло из Японии, стали считать китайским?
Chúa Giê-su Ki-tô giải đáp câu hỏi ấy: “Loài người sống không chỉ nhờ bánh mà thôi, nhưng còn nhờ mọi lời phán ra từ miệng Đức Giê-hô-va [Đức Chúa Trời]” (Ma-thi-ơ 4:4).
Иисус Христос ответил на этот вопрос, сказав: «Не только хлебом должен жить человек, но и каждым словом, выходящим из уст Иеговы [то есть Бога]» (Матфея 4:4).
Chúa Giê-su nêu câu hỏi: “Trong các ngươi có ai làm cha, khi con mình xin bánh mà cho đá chăng? Hay là xin cá, mà cho rắn thay vì cá chăng?
Иисус спросил: «Какой отец из вас, если его сын попросит рыбу, даст ему вместо рыбы змею?
Trong thập niên 40, khi họ bắt đầu trộn bánh, họ sẽ lấy bột và họ sẽ đặt nó trong một cái hộp, và họ hỏi các bà vợ của họ về việc đổ bột vào, quấy một chút nước vào, trộn lên, cho vào trong lò nướng, và -- thì đấy! -- bạn đã có bánh.
Когда в 40-х начали делать смеси, они брали порошок, клали его в коробку, и они предлагали домохозяйкам добавить немного воды, размешать, положить в духовку, и... вуаля, торт готов!
Trưng bày thêm bánh đó, và hỏi xem có ai khác muốn nếm thử không.
Покажите сладости классу и спросите, хочет ли кто-нибудь их попробовать.
Có nhiều hơn một miếng bánh mì sandwich với phô mai nướng được làm ra, nhưng không bao giờ là quá muộn để học hỏi về sự hoàn hảo mà có thể đạt được qua lòng kiên nhẫn.
Нам предстоит приготовить не один горячий бутерброд с сыром, и никогда не поздно узнать об идеале, достичь которого можно благодаря терпению.
Alice đã không biết phải nói gì này: vì vậy cô đã giúp mình một số trà và bánh mì và bơ, và sau đó chuyển đến giống chuột nưa sóc, và lặp đi lặp lại câu hỏi của bà.
Алиса не знала, что сказать на это: так она помогла себе чаю и хлеб с маслом, а затем обратился к Соня, и повторил свой вопрос.
Hỏi cô ấy nếu bạn có thể được điều khiển qua tiểu của chúng tôi một ngày và có một bit o mẹ bánh yến mạch nóng, một ́bơ, một ́ o ly sữa. "
Спросите ее, если у вас могут вынудить на наш коттедж в один прекрасный день и немного о ́матери горячий пирог овсяная, " сливочного масла, ́молоко стекло о'".

Давайте выучим вьетнамский

Теперь, когда вы знаете больше о значении bánh hỏi в вьетнамский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в вьетнамский.

Знаете ли вы о вьетнамский

Вьетнамский язык является языком вьетнамского народа и официальным языком во Вьетнаме. Это родной язык около 85% вьетнамского населения, а также более 4 миллионов проживающих за границей вьетнамцев. Вьетнамский также является вторым языком этнических меньшинств во Вьетнаме и признанным языком этнических меньшинств в Чешской Республике. Поскольку Вьетнам принадлежит к культурному региону Восточной Азии, вьетнамский язык также находится под сильным влиянием китайских слов, поэтому этот язык имеет наименьшее сходство с другими языками австроазиатской языковой семьи.