Что означает bahasa tagalog в индонезийский?

Что означает слово bahasa tagalog в индонезийский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию bahasa tagalog в индонезийский.

Слово bahasa tagalog в индонезийский означает тагальский язык, тагальский, тагaльский, тагалог. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова bahasa tagalog

тагальский язык

Seleksi-seleksi dari Kitab Mormon diterjemahkan ke dalam bahasa Tagalog tahun 1987.
В 1987 году были переведены на тагальский язык избранные главы из Книги Мормона.

тагальский

proper

Pada waktu itu, saya memiliki hak istimewa untuk menerjemahkan Menara Pengawal ke dalam bahasa Tagalog.
В то время мне поручили переводить на тагальский «Сторожевую башню».

тагaльский

proper

тагалог

proper

Посмотреть больше примеров

Betapa tergetarnya mereka sewaktu menerima edisi bahasa Tagalog yang dirilis di kebaktian distrik pada pengujung tahun 2000!
И когда на областном конгрессе 2000 года они получили эту Библию на тагальском языке, их радости не было конца!
Saya tidak pernah ikut kursus bahasa Tagalog.
Проповедуя и посещая собрания, я учился говорить на тагальском языке.
Sekarang, ada sepuluh sidang berbahasa Iloko dan satu sidang berbahasa Tagalog di Hawaii.
Сегодня там десять илоканских собраний и одно тагальское.
1987: Bagian-bagian dari Kitab Mormon diterjemahkan ke dalam bahasa Tagalog
1987: отдельные главы из Книги Мормона переведены на тагальский язык.
(Lihat juga Cebuano [Bahasa]; Hiligaynon [Bahasa]; Iloko [Bahasa]; Tagalog [Bahasa])
(Смотри также Илоканский язык; Себуанский язык; Тагальский язык; Хилигайнон [язык])
Buku pertama yang ditulis dalam bahasa Tagalog adalah buku berjudul Doctrina Cristiana (Ajaran Kristen) pada tahun 1593.
Первой книгой, опубликованной на тагальском языке, стало «Христианское учение» (Doctrina Cristiana) 1593 года.
Tak lama kemudian, saya terpaksa berhenti bernyanyi karena terbatasnya kata-kata dalam bahasa Tagalog yang saya hafal.
Вскоре я замолчала, потому что забыла слова песни на тагальском языке.
”Kitab-Kitab Yunani Kristen Terjemahan Dunia Baru” dalam bahasa Tagalog dirilis pada kebaktian tahun 1993
«Христианские Греческие Писания — Перевод нового мира» на тагальском, о выпуске которого было объявлено на конгрессах 1993 года.
Seleksi-seleksi dari Kitab Mormon diterjemahkan ke dalam bahasa Tagalog tahun 1987.
В 1987 году были переведены на тагальский язык избранные главы из Книги Мормона.
Betapa tergetarnya para delegasi sewaktu Kitab-Kitab Yunani Kristen Terjemahan Dunia Baru dalam bahasa Tagalog dirilis!
Какое трепетное чувство охватило делегатов, когда им сообщили о выпуске «Христианских Греческих Писаний — Перевод нового мира» на тагальском языке!
2000: Terjemahan Dunia Baru edisi lengkap dirilis dalam bahasa Tagalog.
2000 год. Выходит полный «Перевод нового мира» на тагальском языке.
Pada waktu itu, saya memiliki hak istimewa untuk menerjemahkan Menara Pengawal ke dalam bahasa Tagalog.
В то время мне поручили переводить на тагальский «Сторожевую башню».
1993: Kitab-Kitab Yunani Kristen Terjemahan Dunia Baru dirilis dalam bahasa Tagalog.
1993 год. Выпускаются «Христианские Греческие Писания — Перевод нового мира» на тагальском языке.
Saya sebelumnya sudah mengharap-harapkan saat manakala kami memiliki Terjemahan Dunia Baru dalam bahasa Tagalog.
Я так надеялась, что когда-нибудь „Перевод нового мира“ появится на тагальском.
Para utusan injil telah ditambah untuk menggarap ladang berbahasa Tagalog, Iloko, Korea, dan Cina.
Прибавилось миссионеров, чтобы обрабатывать территории, в которых говорят на тагальском, илоканском, корейском и китайском языках.
Pada tahun 1980, total sirkulasi edisi bahasa Tagalog per terbitan adalah 29.667.
В 1980 году на тагальском печаталось 29 667 экземпляров каждого выпуска журнала.
Buku kecil Escape to the Kingdom diterbitkan dalam bahasa Tagalog.
На тагальском языке издается маленькая брошюра «Бегство к Царству».
Mereka juga melaporkan penerjemahan buku Riches ke bahasa Tagalog.
Они также переводили на тагальский книгу «Богатства».
Dengan bahasa Tagalog dan bahasa-bahasa daerah lainnya, banyak warga Filipina berbicara bahasa Inggris, yang juga merupakan bahasa nasional.
Помимо тагальского и других местных языков, многие филиппинцы знают английский язык, который также является государственным языком.
Kali ini, mereka juga membawa lektur dalam bahasa Tagalog karena banyak dari orang asing itu ternyata berasal dari Filipina.
На этот раз они взяли с собой литературу также и на тагальском языке, потому что узнали, что многие рабочие приехали с Филиппин.
Bila digabungkan, sidang-sidang berbahasa Tagalog dan Iloko lebih besar daripada lima sidang berbahasa Inggris mana pun di pulau tersebut.
Собрания на тагальском и илоканском языках, вместе взятые, больше, чем любое из пяти английских собраний на острове.
Meskipun Monica sudah dapat menemukan sebuah sidang, ia tidak dapat melanjutkan pelajarannya karena ia tidak mengerti bahasa Tagalog, mengingat ia dibesarkan di Amerika Serikat.
Даже если бы Моника нашла собрание, она не смогла бы продолжить изучение, так как она выросла в Соединенных Штатах и не знала тагальского.
Dean dan Karen Jacek tiba dari Amerika Serikat pada tahun 1980, dan setelah belajar sebentar bahasa Tagalog di Laguna, mereka ditugasi ke kantor cabang.
Дин и Карен Джейсек приехали из Соединенных Штатов в 1980 году. Сперва они недолго пробыли в провинции Лагуна, изучая там тагальский язык, а потом стали служить в филиале.
Pada pertengahan bulan Oktober, 70.000 Alkitab berbahasa Tagalog telah dicetak dan dikirimkan, tepat pada waktunya untuk diperkenalkan kepada saudara-saudara di kebaktian distrik pada bulan Desember.
К середине октября было напечатано и отправлено 70 000 Библий на этом языке, как раз к областным конгрессам в декабре.
Pacifico Pantas, seorang penatua di sidang berbahasa Tagalog tempat saudari itu bergabung, mengatakan, ”Saya merasa kasihan kepadanya karena ia hadir secara rutin tetapi tidak mendapat banyak faedah dari perhimpunan.”
Пасифико Пантас, старейшина собрания на тагальском языке, которое она посещала, говорит: «Мне было жаль эту сестру. Она приходила на все встречи, но мало что понимала на них».

Давайте выучим индонезийский

Теперь, когда вы знаете больше о значении bahasa tagalog в индонезийский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в индонезийский.

Знаете ли вы о индонезийский

Индонезийский язык является официальным языком Индонезии. Индонезийский язык является стандартным малайским языком, который был официально идентифицирован с провозглашением независимости Индонезии в 1945 году. Малайский и индонезийский до сих пор очень похожи. Индонезия — четвертая по численности населения страна в мире. Большинство индонезийцев бегло говорят на индонезийском языке с показателем почти 100%, что делает его одним из самых распространенных языков в мире.