Что означает Ausstellung в Немецкий?

Что означает слово Ausstellung в Немецкий? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию Ausstellung в Немецкий.

Слово Ausstellung в Немецкий означает выставка, экспозиция, выдача, выставки. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова Ausstellung

выставка

nounfeminine (eine Vorbereitung sowie das öffentliche Zeigen von Gegenständen)

Wenn ich Zeit hätte, würde ich mehr Ausstellungen besuchen.
Если бы у меня было время, я бы посещал больше выставок.

экспозиция

nounfeminine

Ich war dort zur Eröffnung einer Ausstellung über den Iran
Я там был, чтобы открыть экспозицию об Иране

выдача

nounfeminine

ersucht die Generalbeauftragte, die Ausstellung von Personalausweisen an Palästinaflüchtlinge und deren Nachkommen im besetzten palästinensischen Gebiet fortzusetzen
просит Генерального комиссара приступить к выдаче удостоверений личности палестинским беженцам и их потомкам на оккупированной палестинской территории

выставки

noun

Wenn ich Zeit hätte, würde ich mehr Ausstellungen besuchen.
Если бы у меня было время, я бы посещал больше выставок.

Посмотреть больше примеров

Zuerst wurde die 2S31 auf der Ausstellung IDEX-97 in den Vereinigten Arabischen Emiraten vorgestellt, danach kamen u. a. Ausstellungen auf der „Expo Ejercito-2006“, „Eurosatory 2008“ oder auf der „Internationalen Maschinenbauausstellung-2010“ in Schukowski, in der Nähe Moskaus.
Помимо IDEX-97, САО 2С31 демонстрировалось и на других выставках, в частности, на «Expo Ejercito-2006», «Eurosatory-2008», «Технологии в машиностроении — 2010».
In der gleichen Zeit, zusammen mit anderen Künstlern, Colautti präsentiert seine Werke in der Ausstellung der Via Margutta.
В то же время, вместе с другими художниками, Колаутти представил свои работы на выставке Виа Маргутта.
« Ich dagegen hatte Cashew niemals zu einer Ausstellung gebracht.
А я Кешью ни разу не водил на выставки.
Im Jahr vor der Ausstellung war das, der Weltausstellung, als ich noch ganz klein war.
Было это за год до выставки — той, Большой[45], когда я был еще совсем ребенком.
Weitere Initiativen zum Aufbau von Partnerschaften mit anderen Institutionen des Systems der Vereinten Nationen, nichtstaatlichen Organisationen, Bildungseinrichtungen und der Wirtschaft entstehen durch die gemeinsame Förderung von Konferenzen, Informationssitzungen, Ausstellungen und Veranstaltungen wie dem Weltfernsehforum und dem Welt-Aids-Tag
На основе совместной организации конференций, брифингов, выставок и мероприятий, таких, как Всемирный телевизионный форум и Всемирный день борьбы со СПИД, продолжают разрабатываться инициативы по установлению партнерских отношений с другими организациями системы Организации Объединенных Наций, неправительственными организациями, учебными заведениями и деловыми кругами
Heute gebe ich Ihnen eine Vorschau auf die nächste Ausstellung, an der ich arbeite, die heisst:
И сегодня я предлагаю вам предварительный просмотр следующей выставки, над которой я работаю, под названием
Sie hatte auf der ganzen Welt Ausstellungen.
У неё выставки по всему миру
Im Jahr 2002 zeigte die Art Gallery of New South Wales in Sydney die Ausstellung Belle-Île: Monet, Russell & Matisse in Brittany.
В 2002 году Художественная галерея Нового Южного Уэльса в Сиднее организовала выставку: Бель-Иль: Моне, Расселл и Матисс в Бретани.
Im selben Jahr zeigte Cassirer in seiner Galerie eine Ausstellung von Paul Cézanne, die Corinth stark beeinflusste.
В том же году Кассирер провёл в своей галерее выставку француза Поля Сезанна, которая произвела на Коринта сильное впечатление.
Wo Museen zur Geschichte wurden, war der Erhalt der Vergangenheit selbst Teil der Ausstellung.
Музеи стали частью истории, а старания людей сберечь своё прошлое — частью самой выставки.
stellt außerdem fest, dass mehrere Delegationen um eine Verkürzung der von dem Gastland angewandten Frist für die Ausstellung von Sichtvermerken für die Einreise von Vertretern der Mitgliedstaaten ersucht haben, da diese Frist die volle Teilnahme von Mitgliedstaaten an den Tagungen der Vereinten Nationen erschwert;
отмечает также, что ряд делегаций просили сократить сроки, установленные страной пребывания для выдачи въездных виз представителям государств-членов, поскольку эти сроки затрудняют полноценное участие государств-членов в заседаниях Организации Объединенных Наций;
Sie hat von einer großen Ausstellung mit allem Drum und Dran gesprochen.« »Künstlerin also.
У нее там какая-то большая выставка была и все такое... — А, значит, художница.
Sie gehen nur zu einer Ausstellung zusammen
Они просто пошли на выставку вместе
Bei Ausstellungen in den USA und Europa gewann Chapman zahlreiche Auszeichnungen und Goldmedaillen.
На выставках в США и Европе Чепмен завоевывала множество наград и медалей.
Dann sollten Sie mal in diese Ausstellung unten an der San-Diego-Werft gehen.
Ты должна пойти взглянуть на эту выставку на верфи Сан–Диего.
Meine nächste Ausstellung?
О моей следующей выставке?
stellt fest, dass mehrere Delegationen ihrer Besorgnis über die Verweigerung und verzögerte Ausstellung von Einreisevisa für Vertreter der Mitgliedstaaten Ausdruck verliehen haben;
отмечает озабоченность, выраженную некоторыми делегациями, в связи с отказом или задержкой в выдаче въездных виз представителям государств-членов;
ersucht die Hauptabteilung Presse und Information, auch in Zukunft für den größtmöglichen Zugang zu den Führungen durch die Vereinten Nationen zu sorgen und sicherzustellen, dass die Ausstellungen in den öffentlich zugänglichen Bereichen auch weiterhin so informativ, aktuell, sachgemäß und technologisch innovativ wie möglich gestaltet werden;
предлагает Департаменту общественной информации продолжать обеспечивать как можно более широкий доступ к экскурсиям по Организации Объединенных Наций, а также обеспечивать, чтобы экспозиции, организуемые в открытых для публики местах, были как можно более информативными, современными и новаторскими с технической точки зрения;
Berühmt wurde der Pariser Herbstsalon vor allem durch die Ausstellung des Jahres 1905, in der Werke von Henri Matisse und seinen Freunden in Saal VII gezeigt wurden und der Begriff Fauvismus entstand.
Наиболее известной в истории искусства была Осенняя выставка 1905 года, на которой А. Матисс и его друзья выставили свои работы в зале VII; после этого события вошло в обращение такое понятие, как фовизм.
S. 4 Im November 1993 und im April 1994 gab es zwei große und letzte Ausstellungen Tsvaygenbaums in Russland.
В ноябре 1993 и апреле 1994 года прошли две последние выставки Цвайгенбаума в России.
Sind die deutschen Visa ab dem Tage der Ausstellung gültig?
А: Немецкие визы действительны со дня их выдачи?
Ich habe zwei sehr eindringliche Ausstellungen beschrieben, aber ich glaube, dass auch Sammlungen und Einzelobjekte die gleiche Macht entwickeln können.
Я описал вам две особенных выставки, но я думаю, что коллекции и отдельные экспонаты могут обладать той же притягательной силой.
Ich muss gestehen, dass ich besondere und sehr persönliche Gründe habe, mir die Ausstellung anzusehen.
Должен заметить, что у меня имеются особенные и очень личные причины, чтобы посмотреть эту выставку.
Anna Altschuk, eine Künstlerin, deren Werke ebenfalls im Sacharow-Museum gezeigt wurden und die später angeklagt wurde, sagte, sie hätte alle 14 Beweismittelsammlungen des Staatsanwaltes gelesen. 11 davon bestanden nur aus Briefen von „arbeitenden Menschen", die ihrer Wut über die Ausstellung Ausdruck verliehen und forderten, die Künstler zu bestrafen.
Анна Алчук - художница, принимавшая участи в выставке в центре им. Сахарова, которой впоследствии были предъявлены обвинения - сказала, что прочитала все 14 томов доказательств, собранных прокуратурой, и что 11 томов целиком состояли из писем от "трудящихся", возмущенных выставкой и требующих наказать художников.
Für Messen und Ausstellungen erhalten Club-Mitglieder persönliche Einladungen mit Eintrittskarten.
Они также получают личные приглашения и билеты на выставки и торговые ярмарки.

Давайте выучим Немецкий

Теперь, когда вы знаете больше о значении Ausstellung в Немецкий, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Немецкий.

Знаете ли вы о Немецкий

Немецкий (Deutsch) — западногерманский язык, на котором говорят в основном в Центральной Европе. Это официальный язык в Германии, Австрии, Швейцарии, Южном Тироле (Италия), немецкоязычном сообществе в Бельгии и Лихтенштейне; Он также является одним из официальных языков Люксембурга и польской провинции Опольское воеводство. Как один из основных языков в мире, немецкий язык имеет около 95 миллионов носителей языка во всем мире и является языком с наибольшим числом носителей языка в Европейском Союзе. Немецкий язык также является третьим наиболее часто изучаемым иностранным языком в США (после испанского и французского) и ЕС (после английского и французского), вторым наиболее используемым языком в науке[12] и третьим наиболее используемым языком в Интернете ( после английского и русского). Примерно 90–95 миллионов человек говорят на немецком как на родном языке, 10–25 миллионов как на втором языке и 75–100 миллионов как на иностранном языке. Таким образом, всего в мире насчитывается около 175–220 миллионов говорящих на немецком языке.