Что означает auskunft в Немецкий?
Что означает слово auskunft в Немецкий? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию auskunft в Немецкий.
Слово auskunft в Немецкий означает информация, справка, сведения. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова auskunft
информацияnoun Ich bin nicht verpflichtet, dir diese Auskunft zu geben. Вообще-то, я не обязан сообщать тебе эту информацию. |
справкаnounfeminine Auf Antrag erhalten Sie unentgeltlich Auskunft zu den über Sie gespeicherten personenbezogenen Daten. По предложению Вы получаете безвозмездно справку к собранным о Вас персональным данным. |
сведенияnoun Auch erteilen sie gern wahrheitsgemäße Auskünfte über sich, ihre Glaubensansichten und ihre religiösen Aktivitäten. Более того, Свидетели сами готовы предоставлять правдивые сведения о себе, своих религиозных взглядах и деятельности. |
Посмотреть больше примеров
« »Wir haben hier nur einen Vikar, keinen Pfarrer, Miss«, gab der Herr als Auskunft. »Mr Harding ist zurzeit unterwegs. — Здесь у нас викарий, а не настоятель, мисс, — ответил он. — Мистера Хардинга сейчас нет. |
Aber ich konnte keine Auskunft bekommen, da das Computersystem just in dem Moment ausfiel, als ich hereinkam. Но я не смог получить ответ, потому что у них засбоил компьютер, как только я вошел. |
Kate Carson aber machte sich tatsächlich auf den Weg, um sich Auskunft bei der Polizei zu holen. А Кэт Карсон и в самом деле отправилась, чтобы навести справку у полицейского. |
Wie groß oder klein die heutigen Kapitalanleger auch sein mögen, ob sie von einem Internet-Café in Kairo oder einem New Yorker Büro aus arbeiten, sie verlangen und bekommen zunehmend auch Auskünfte über das augenblickliche Geschehen und können so unmittelbar ihre Geschäfte abwickeln. Тем не менее, сегодняшние инвесторы, крупные или мелкие, сидя в интернет-кафе в Каире или в офисе в Нью-Йорке, требуют и все больше получают мгновенную информацию и возможность немедленного осуществления торговых операций. |
»Er wollte auch Auskunft über die anderen Gefangenen, Sir, die Männer. – Потом он захотел узнать про остальных пленных, сэр. |
An diesen teleutischen Auskünften sind mehrere Einzelheiten bemerkenswert. Некоторые подробности из этой телеутской информации следует запомнить. |
Alle ihre Auslagen wurden in der zuvorkommendsten Weise ersetzt, aber sie mußte über jeden Schritt genau Auskunft geben. Все ее расходы покрывались самым щедрым образом, но требовался отчет о каждом шаге. |
Noch in der Nacht starb er nach Auskunft der Zeitungen an einem »schweren Herzanfall«. В ту же ночь он скончался от «обширного инфаркта», как было написано в газетных некрологах. |
Und ich sage Ihnen, dass jede Auskunft ihren Preis hat. А я говорю вам, что всякая информация имеет свою цену. |
Weitere Auskünfte und die Richtlinien für die Einreichung von Theaterstücken erhalten Sie unter der Rufnummer (001) 801-240-6492. Подробную инфомацию и указания для предоставления своих работ можно получить по телефону +1-801-240-6492. |
Jedes Mal, wenn wir jemanden aus der Gemeinde oder dem Pfahl einladen wollten, freuten wir uns über die Auskunft, dass der Bruder oder die Schwester bereits eine Einladung hatte. Каждый раз, приглашая к себе брата или сестру из нашего прихода или кола, мы были счастливы слышать, что этого человека уже куда-то пригласили. |
Jean-Paul gab besser Auskunft als ein Lügendetektor. Жан-Поль оказался эффективнее детектора лжи. |
Sie selber wußte darüber keine Auskunft zu geben. Сама она ничего не могла сказать об этом. |
Ich sehe keinen Grund, Ihnen Auskunft über ihren Verbleib zu geben. Не вижу причин сообщать вам о ее местонахождении. |
Wir bemühten uns durch Zeichen um Auskunft, woher sie kamen, sie vermochten sie jedoch nicht zu deuten. Так мы отпустили их, ибо, право, не знали, что с ними поделать. |
Mit diesem Bericht erfülle ich meine noch verbleibenden Berichtspflichten aus den genannten Resolutionen und gebe Auskunft über die Durchführung der Resolution # so auch über die mandatierte Überprüfung der Kapazität des Systems der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Prävention Этот доклад служит моим очередным отчетом, который я обязан представлять в соответствии с положениями указанных резолюций, и содержит информацию об осуществлении резолюции # включая проведение предусмотренного обзора потенциала системы Организации Объединенных Наций в области предотвращения вооруженных конфликтов |
Nein, aus Gesprächen mit Leuten, die noch heute am Leben sind und sich zu Auskünften bereitfanden. Из разговоров с людьми, теми, кто еще жив и не хочет молчать. |
Seit wann muß ich Euch Auskunft über Dinge geben, die ich privat mit einer anderen Person bespreche? С каких это пор я должна давать отчет о своих личных разговорах? |
Vera ist hocherfreut über Justins Auskünfte. Вера была в восторге от информации, полученной Джастином: |
Sie bitten um Informationen, die indirekt Auskunft darüber geben, wer bei uns Patient ist.” Информация, которую вы запрашиваете, опосредованно может раскрыть имя пациента нашей клиники |
Alles, was bloß Auskünfte hinzufügt, die du nicht gebrauchen kannst, ist einfach gefährlich. А такое нагромождение вещей, которые применить ты не можешь, не умеешь, попросту опасно. |
Es ist mir egal, ob Du sie schurigelst oder bestichst, solange Du diese Auskunft bekommst! Мне не важно, кнутом или пряником ты добудешь сведения! |
Rezeptionsangestellte geben Ihnen gerne Auskunft über Hoteldienstleistungen, Kulturveranstaltungen und Sehenswürdigkeiten Prags. Администраторы на рецепции не только ответят Вам на все вопросы, касающиеся услуг отеля, но и подскажут, куда пойти и что посмотреть в Праге. |
Ich meine: Hoffentlich lockte ich mit meinen Auskünften den Arzt auf keine falsche Fährte. То есть не направил доктора по ложному следу. |
Es sei Selbstmord gewesen, erklärte Steve, zumindest laut Auskunft des Staatsanwalts und der Regionalzeitungen. Самоубийство, пояснил Стив, во всяком случае, если верить местной прокуратуре и местным газетам. |
Давайте выучим Немецкий
Теперь, когда вы знаете больше о значении auskunft в Немецкий, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Немецкий.
Обновлены слова Немецкий
Знаете ли вы о Немецкий
Немецкий (Deutsch) — западногерманский язык, на котором говорят в основном в Центральной Европе. Это официальный язык в Германии, Австрии, Швейцарии, Южном Тироле (Италия), немецкоязычном сообществе в Бельгии и Лихтенштейне; Он также является одним из официальных языков Люксембурга и польской провинции Опольское воеводство. Как один из основных языков в мире, немецкий язык имеет около 95 миллионов носителей языка во всем мире и является языком с наибольшим числом носителей языка в Европейском Союзе. Немецкий язык также является третьим наиболее часто изучаемым иностранным языком в США (после испанского и французского) и ЕС (после английского и французского), вторым наиболее используемым языком в науке[12] и третьим наиболее используемым языком в Интернете ( после английского и русского). Примерно 90–95 миллионов человек говорят на немецком как на родном языке, 10–25 миллионов как на втором языке и 75–100 миллионов как на иностранном языке. Таким образом, всего в мире насчитывается около 175–220 миллионов говорящих на немецком языке.