Что означает ausdrücklich в Немецкий?
Что означает слово ausdrücklich в Немецкий? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию ausdrücklich в Немецкий.
Слово ausdrücklich в Немецкий означает ясный, недвусмысленный, определённый. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова ausdrücklich
ясныйadjective Er bat ausdrücklich darum, nicht gestört zu werden. Нет, он ясно дал понять, что хочет остаться один. |
недвусмысленныйadjective Die Bürgermeisterin hat mir ausdrücklich gesagt, dass ich Sie nicht durchlassen soll. Мэр совершенно недвусмысленно дала указание не пускать тебя внутрь! |
определённыйadjective |
Посмотреть больше примеров
Nicht ausdrücklich. Не только. |
Sie warnt ausdrücklich vor Spiritismus: „Es sollte sich in dir nicht jemand finden, der . . . sich mit Wahrsagerei beschäftigt, der Magie treibt, oder jemand, der nach Omen ausschaut, oder ein Zauberer oder einer, der andere mit einem Bannspruch bindet, oder jemand, der ein Geistermedium befragt, oder ein berufsmäßiger Vorhersager von Ereignissen oder jemand, der die Toten befragt.“ Например, во Второзаконии 18:10—13 сказано: «Никто у тебя не должен... гадать, заниматься магией, высматривать приметы, колдовать, связывать других заклинаниями, обращаться к вызывающему духов, предсказывать будущее или спрашивать о чем-нибудь умершего». |
Im Gegenteil, der Koran verurteilte es ausdrücklich, Unschuldige, unbeteiligte Zivilisten zu töten. Больше того, там высказывалось явное неодобрение убийств невинных, невооружённых людей. |
« »Weißt du, daß es ein Talisman ist, den sie mir ausdrücklich gab, damit ich mich heute seiner bediene? — А знаешь, что это талисман, который она дала мне специально для того, чтобы я сегодня им пользовался? |
Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich durch Google genehmigt wurden, können zum Erlöschen der Betriebserlaubnis für das Gerät führen. Изменения или модификации, явным образом не утвержденные компанией Google, могут стать причиной лишения вас права на эксплуатацию устройства. |
In dem Gesetz heißt es ausdrücklich: „Ist der Baum des Feldes ein Mensch, der von dir zu belagern ist?“ В Законе очень точно подмечалось: «Ибо дерево на поле не человек, чтобы могло уйти от тебя в укрепление» (Второзаконие 20:19). |
Sie sagten: "Dies ist ausdrücklich dafür bestimmt, der Polizei ein Mittel zu geben, das zwischen Rufen und Schießen liegt. Утверждалось, что баллончики внедряются с одной ясной целью, дать полиции дополнительное средство между словесным предупреждением и огнём на поражение. |
Er wies uns ausdrücklich an, den Menschen brutal auf den Kopf zu schlagen und uns keine Gedanken über die Folgen zu machen. Он прямо приказывал бить людей по голове, о последствиях не беспокоиться. |
Die unterzeichneten Unternehmen verpflichten sich und ihr Personal, Gefangene nur dann zu bewachen, zu befördern und zu verhören, wenn (a) das Unternehmen hierzu ausdrücklich unter Vertrag genommen wurde, und (b) das Personal Kenntnisse der einschlägigen innerstaatlichen und völkerrechtlichen Vorschriften vorweisen kann. Компании, подписавшие Кодекс, заключают под стражу, перевозят и допрашивают задержанных и требуют того же от своего персонала лишь в тех случаях, если: а) государство заключило специальный контракт с компанией; и b) персонал прошел подготовку по соответствующему национальному законодательству и международному праву; они требуют от своего персонала придерживаться того же правила. |
Nun ruht er, seinem ausdrücklichen Wunsch zufolge, auf dem Friedhof in Quartel. Теперь он покоится, согласно своей последней воле, на Куартельском кладбище. |
(2) Diese Allgemeinen Geschäftsbedingungen gelten auch für zukünftige Geschäftsbeziehungen, auch wenn sie nicht nochmals ausdrücklich vereinbart werden. (2) Данные условия и положения также применимы к будущим деловым отношениям, даже при отсутствии заблаговременного явного соглашения. |
Die Charta ermutigt ausdrücklich zur Zusammenarbeit mit regionalen und subregionalen Organisationen, um Konflikte beizulegen und Frieden und Sicherheit herzustellen und zu wahren Устав ясно призывает к сотрудничеству с региональными и субрегиональными организациями в целях урегулирования конфликтов и установления и поддержания мира и безопасности |
b) unmittelbare und positive Maßnahmen zu treffen, um jedes Aufreizen zur Rassendiskriminierung und alle rassisch diskriminierenden Handlungen auszumerzen, unter gebührender Berücksichtigung der in der Allgemeinen Erklärung der Menschenrechte niedergelegten Grundsätze und der ausdrücklich in Artikel # des Übereinkommens genannten Rechte b) принять немедленные и позитивные меры, направленные на искоренение всякого подстрекательства к такой дискриминации или актов дискриминации с должным учетом принципов, изложенных во Всеобщей декларации прав человека, и прав, ясно изложенных в статье # Конвенции |
Personenbezogene Daten dürfen ohne die ausdrückliche Zustimmung der betroffenen Person nicht veröffentlicht werden. Данные личного характера публикуются только с прямо выраженного согласия соответствующего лица. |
Was die Voraussetzungen für die Ernennung zum Aufseher anlangt, heißt es in der Bibel ausdrücklich, daß ein Neubekehrter nicht ernannt werden sollte, „damit er nicht vor Stolz aufgeblasen werde und dem Urteil verfalle, das über den Teufel gefällt worden ist“ (1Ti 3:6). Чтобы развить такое смирение, нужно время. Когда в Библии перечисляются требования для тех, кого назначают надзирателем, в ней говорится, что надзиратель не должен быть новообращенным, чтобы он «не возгордился и не подпал под суд, который вынесен Дьяволу» (1Тм 3:6). |
Die industrielle Bourgeoisie, das bedarf keiner ausdrücklichen Erwähnung, verlangt weit mehr als das. Нечего и говорить, что промышленная буржуазия требует гораздо большего. |
Wenn nicht ausdrücklich von " Klicken und Ziehen " die Rede ist, gilt immer Klicken und Loslassen, um Tools bzw. Aktionen zu starten und zu beenden. Если нет специального указания нажать и удерживать кнопку мыши, всегда отпускайте ее, чтобы начать или завершить действие. |
Wenn Jesus die Menschen heilt, ‘befiehlt er ihnen ausdrücklich, ihn nicht bekannt zu machen’. Когда Иисус исцеляет людей, он «строго запрещает им делать Его известным». |
Mose 24:3-8). In jenem Gesetzesbund hieß es ausdrücklich, wenn sie seinen Geboten gehorchten, würden sie Jehovas reichen Segen verspüren, doch falls sie bundbrüchig würden, ginge ihnen dieser Segen verloren und sie würden von ihren Feinden gefangen genommen werden (2. В завете Закона оговаривалось, что, если они будут послушны заповедям Иеговы, он будет щедро благословлять их. |
Die Sadduzäer lehnten nicht nur die Prädestination ab, sondern weigerten sich grundsätzlich, irgendeine Lehre anzuerkennen, die nicht ausdrücklich im Pentateuch stand, selbst wenn sie an anderen Stellen in Gottes Wort erwähnt wurde. Саддукеи не только отвергали предопределение, но и не принимали никакого учения, которое не было точно упомянуто в Пятикнижии, даже если оно находилось в каком-либо другом месте Слова Бога. |
Wissen die denn nicht, daß der Koran so etwas ausdrücklich verbietet? Разве они не знают, что Коран прямо запрещает это? |
Im Gegenteil, die kaiserlichen Kommissare bestanden ausdrücklich darauf. Напротив, императорские комиссары упорно настаивали на этих дискуссиях. |
Verstehen Sie, er hat mir auch aufgetragen, Sie nicht anzurühren, ehe er nicht ausdrücklich seine Zustimmung gibt. Видите ли, он сказал мне также, чтобы я не прикасался к вам, если на то не будет приказа. |
Doch ist es alarmierend, wie private religiöse Überzeugungen und Moralvorstellungen immer stärker die säkulare Agenda Amerikas beeinflussen, dessen Gründerväter die Trennung von Staat und Kirche ausdrücklich in der Verfassung verankert hatten. Но тревожит то, как частные религиозные верования и морали все больше формируют светскую программу Америки, отцы-основатели которой специально разработали Конституцию для того, чтобы отделить государство от церкви. |
So ist es im unbekümmerten Dasein, in welchem ich ohne ausdrückliches Bewußtsein bin. Так обстоит дело в беззаботном существовании, в котором я пребываю без явного сознания. |
Давайте выучим Немецкий
Теперь, когда вы знаете больше о значении ausdrücklich в Немецкий, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Немецкий.
Обновлены слова Немецкий
Знаете ли вы о Немецкий
Немецкий (Deutsch) — западногерманский язык, на котором говорят в основном в Центральной Европе. Это официальный язык в Германии, Австрии, Швейцарии, Южном Тироле (Италия), немецкоязычном сообществе в Бельгии и Лихтенштейне; Он также является одним из официальных языков Люксембурга и польской провинции Опольское воеводство. Как один из основных языков в мире, немецкий язык имеет около 95 миллионов носителей языка во всем мире и является языком с наибольшим числом носителей языка в Европейском Союзе. Немецкий язык также является третьим наиболее часто изучаемым иностранным языком в США (после испанского и французского) и ЕС (после английского и французского), вторым наиболее используемым языком в науке[12] и третьим наиболее используемым языком в Интернете ( после английского и русского). Примерно 90–95 миллионов человек говорят на немецком как на родном языке, 10–25 миллионов как на втором языке и 75–100 миллионов как на иностранном языке. Таким образом, всего в мире насчитывается около 175–220 миллионов говорящих на немецком языке.