Что означает aufzeigen в Немецкий?
Что означает слово aufzeigen в Немецкий? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию aufzeigen в Немецкий.
Слово aufzeigen в Немецкий означает показать, показывать, выявлять. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова aufzeigen
показатьverb Sieh mal, was wäre so schlimm für uns, ihnen aufzuzeigen, was wir tun können? Слушай, что в этом плохого, что мы покажем им что мы можем? |
показыватьverb Es wurden nicht nur die schlechten Beispiele aufgezeigt, sondern gleichzeitig auch diverse Lösungen angeboten. Вы не только показываете плохие примеры, но также показываете как исправиться. |
выявлятьverb In diesem Abschnitt werde ich das derzeit bestehende Planungs- und Haushaltsverfahren erörtern und in mehreren wichtigen Bereichen mögliche Vereinfachungen und Verbesserungen aufzeigen. В настоящем разделе я анализирую существующий процесс планирования и составления бюджетов и выявляю важные области упрощения и совершенствования деятельности. |
Посмотреть больше примеров
* Die Jugendlichen sollen Schriftstellen heraussuchen, die aufzeigen, wie der Erretter anhand der Schriften andere unterwies (verwenden Sie gegebenenfalls die Schriftstellen aus diesem Unterrichtskonzept oder andere, die Sie kennen). * Предложите молодежи прочитать в Священных Писаниях примеры того, как Спаситель использовал Писания для того, чтобы обучать других (например, те, что предложены в этом плане изучения или другие, известные вам). |
Niemand will einen neuen Kalten Krieg, aber wir müssen die Grundlagen für einen dauerhaften Frieden deutlich aufzeigen. Никто не хочет новой холодной войны, но мы должны ясно себе представлять основы для продолжительного мира. |
eine statistische Übersicht über alle Formen der Gewalt gegen Frauen, mit dem Ziel, das Ausmaß derartiger Gewalt besser evaluieren und gleichzeitig Lücken bei der Datenerfassung aufzeigen und Vorschläge zur Bewertung des Problemumfangs formulieren zu können; статистический обзор всех форм насилия в отношении женщин, с тем чтобы лучше оценить масштабы такого насилия, одновременно выявив пробелы в сборе данных и сформулировав предложения по оценке широты этой проблемы; |
bittet die Sonderorganisationen und Fonds und Programme des Systems der Vereinten Nationen sowie die Regionalkommissionen, einschließlich der Wirtschaftskommission für Afrika, zu diesem Zweck mit dem Generalsekretär der Internationalen Organisation der Frankophonie zusammenzuarbeiten, indem sie neue Synergien zugunsten der Entwicklung aufzeigen, insbesondere auf den Gebieten Armutsbeseitigung, Energie, nachhaltige Entwicklung, Bildung, Ausbildung und Entwicklung neuer Informationstechnologien; призывает специализированные учреждения и фонды и программы системы Организации Объединенных Наций, а также региональные комиссии, включая Экономическую комиссию для Африки, сотрудничать в этом плане с Генеральным секретарем Международной организации франкоязычных стран, предпринимая новые совместные усилия в интересах развития, в частности в таких областях, как ликвидация нищеты, энергетика, устойчивое развитие, образование, подготовка кадров и разработка новых информационных технологий; |
Nach Auswertung der Daten musste ich auch aufzeigen, wo all diese Lebensmittel landen. Рассмотрев все эти данные, я должен был показать, куда же попадают эти продукты. |
Nein, das braucht man wirklich nicht aufzeigen. Нет, тебе не надо указывать на это. |
Aber ich werde Ihnen auch die Zweifel der Eltern aufzeigen. Я также покажу неуверенность, которую чувствуют родители. |
Es könnte sogar bei gestopptem Herz Beschädigungen aufzeigen. Она может выявить повреждения даже остановившегося сердца. |
In Balkendiagrammen können Sie für eine oder mehrere Kategorien den Unterschied zwischen Datenpunkten aufzeigen. Показывает различия между элементами в одной или нескольких категориях. |
Wir sammeln und produzieren alle möglichen Arten von Daten, die uns unsere Lebensweise aufzeigen, und sie erlauben uns, verblüffende Geschichten zu erzählen. Мы собираем и создаем все типы информации про то, как мы живем, и это даёт нам возможность рассказывать поразительные истории. |
Sie sollen nach Wörtern oder Sätzen suchen, die die Folgen von Lamans und Lemuels Verhalten aufzeigen. Попросите студентов найти слова и фразы, которые указывают на последствия поведения Ламана и Лемуила. |
Er sagte: „Mit diesem Buch versuche ich, das Leben leichter zu machen, indem ich Selbstmord als eine Alternative aufzeige.“ Он сказал: «С помощью этой книги я пытаюсь облегчить жизнь, предлагая самоубийство как еще один выбор». |
nimmt Kenntnis von dem Vorschlag, zusammen mit der Internationalen Fernmeldeunion ein eurasisches Vernetzungsbündnis einzurichten, das Synergien zwischen Regierungen, dem Privatsektor, der Zivilgesellschaft, den Hochschulen und den internationalen Entwicklungsinstitutionen aufzeigen soll, mit dem Ziel, durch innovative und kostenwirksame Arbeitsmethoden, die keine zusätzlichen Mittel erfordern, den Ausbau der regionalen Telekommunikations-Transitverbindungen zu verbessern. принимает к сведению предложение о создании в сотрудничестве с Международным союзом электросвязи евразийского альянса связи, с тем чтобы обеспечивать взаимодействие между правительствами стран, частным сектором, гражданским обществом, научными кругами и международными учреждениями по вопросам развития в целях совершенствования региональной инфраструктуры информационно-коммуникационных технологий с использованием инновационных и рентабельных методов работы без привлечения дополнительных ресурсов. |
Wir könnten Datensammel- Systeme einrichten, die automatisch und genau aufzeigen, wie Antibiotika eingesetzt werden. Мы могли бы создать системы сбора данных, автоматически и точно показывающие, как используются антибиотики. |
Der Fonds kann Hilfe bei Analysen leisten, Regulierungslücken aufzeigen und Hinweise geben, wo die Regulierung verbessert werden muss. Фонд может оказывать аналитическую поддержку, определять недостатки в регулировании, а также указывать на необходимость усиления контроля. |
Ich werde jetzt fünf Kategorien von Versuchen aufzeigen, jede davon fordert eine der alten Voraussetzungen für Philanthropie heraus. Я собираюсь рассмотреть пять категорий экспериментов, каждый из которых оспаривает старые предубеждения о филантропии. |
im Lichte dieser Erkenntnisse andere Möglichkeiten der Programmkonzeption aufzeigen, das heißt, alternative Unterprogramme, die in Betracht gezogen werden könnten, um den Grad der Erreichung der Programmziele zu verbessern. определяют, в свете сделанных выводов, другие возможные варианты структуры программы, т.е. альтернативные подпрограммы, вопрос об осуществлении которых можно было бы рассмотреть в целях повышения эффективности деятельности по достижению целей программы. |
Wir sehen daher mit Interesse der weiteren Durchführung des Arbeitsplans der Gruppe entgegen, der eine Reihe wichtiger Aufgaben im Zusammenhang mit der Rechtsstaatlichkeit enthält, wie etwa die Erarbeitung eines koordinierten Arbeitsplans für das gesamte System der Vereinten Nationen, die Ermittlung von Kapazitätsdefiziten der Organisation in Vorrangbereichen und das Aufzeigen bewährter Praktiken auf der Grundlage der bei der Unterstützung der Rechtsstaatlichkeit gewonnenen internationalen Erfahrungen Поэтому мы надеемся на то, что упомянутое Подразделение будет продолжать выполнять свой план работы, в котором содержится ряд важных задач, связанных с верховенством права, таких как разработка скоординированного плана работы всей системы Организации Объединенных Наций, выявление пробелов в потенциале Организации, которые необходимо устранить в первоочередном порядке, и выработка передовых методов работы на основании международного опыта, накопленного в процессе оказания поддержки верховенству права |
Die Abteilung Rechnungswesen und das IMIS-Projektteam hatten bereits Schritte unternommen, um die angesprochenen Probleme zu beheben, etwa durch die Ausarbeitung von Richtlinien für die Bearbeitung interner Belege und durch das Aufzeigen von Funktionsmängeln des IMIS. Отдел счетов и проектная группа ИМИС уже приступили к решению вышеупомянутых проблем, в частности к выработке практических инструкций, касающихся обработки авизо внутренних расчетов и выявления функциональных недостатков ИМИС. |
Die Gruppe wird insbesondere die besten Praktiken innerhalb der Vereinten Nationen sowie bei anderen internationalen Organisationen aufzeigen, um neue und bessere Wege des Zusammenwirkens mit der Zivilgesellschaft zu finden В частности, Группа изучит передовой опыт Организации и других международных организаций с целью выявления новых и лучших путей взаимодействия с гражданским обществом |
Die Führer der Kirche können nicht jedes Mal, wenn sie zu Ihnen sprechen, einen neueren oder glanzvolleren Weg aufzeigen, der in die Gegenwart des himmlischen Vaters zurückführt. Руководители Церкви не могут каждый раз, когда мы учим вас, предлагать новый или более привлекательный маршрут, ведущий назад, в присутствие нашего Небесного Отца. |
stellt fest, dass der Haushaltsvoranschlag den Nutzen aufzeigen wird, der sich aus weiteren Überprüfungen möglicherweise nicht mehr aktueller Aktivitäten, zusätzlichen kostenwirksamen Maßnahmen und vereinfachten Verfahren ergibt, und ersucht in dieser Hinsicht den Generalsekretär, dies im Einklang mit Artikel 5.6 der Regeln und Ausführungsbestimmungen für die Programmplanung, die Programmaspekte des Haushalts, die Überwachung der Programmdurchführung und die Evaluierungsmethoden отмечает, что в предлагаемом бюджете будут учтены выгоды, которые могут быть получены в результате последующего анализа возможно утратившей свою актуальность деятельности, принятия дополнительных мер экономии и упрощения процедур, и в этой связи просит Генерального секретаря неукоснительно добиваться этого в соответствии с положением 5.6 Положений и правил, регулирующих планирование по программам, программные аспекты бюджета, контроль выполнения и методы оценки |
Wenn wir denen nicht die Bestätigung dieser Grenze aufzeigen, wird sie sie früher oder später überqueren, um uns zu erledigen. Мы не позвоим взять им этот рубеж, рано или поздно, они его пересекут чтобы убить нас. |
Obwohl bisherige Untersuchungsberichte keine direkte Verwicklung Annans in den Skandal aufzeigen, sind seine Versäumnisse innerhalb der Verwaltung überdeutlich erkennbar. Хотя сообщения не касались конкретно Аннана, провал его руководства в отношении этого дела был достаточно ясен. |
Das ist ebenfalls ein Faktor, den die Terroristen aktiv ausschlachten, indem sie die Ungerechtigkeit der Beziehungen zu den Arabern im Nahen Osten aufzeigen, die Ungerechtigkeit einer Situation, in welcher die arabischen Interessen nicht gewahrt werden können. Это тоже фактор, на котором активно спекулируют террористы, показывая несправедливость отношения к арабам на Ближнем Востоке, ситуации, в которой арабские интересы не могут быть обеспечены. |
Давайте выучим Немецкий
Теперь, когда вы знаете больше о значении aufzeigen в Немецкий, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Немецкий.
Обновлены слова Немецкий
Знаете ли вы о Немецкий
Немецкий (Deutsch) — западногерманский язык, на котором говорят в основном в Центральной Европе. Это официальный язык в Германии, Австрии, Швейцарии, Южном Тироле (Италия), немецкоязычном сообществе в Бельгии и Лихтенштейне; Он также является одним из официальных языков Люксембурга и польской провинции Опольское воеводство. Как один из основных языков в мире, немецкий язык имеет около 95 миллионов носителей языка во всем мире и является языком с наибольшим числом носителей языка в Европейском Союзе. Немецкий язык также является третьим наиболее часто изучаемым иностранным языком в США (после испанского и французского) и ЕС (после английского и французского), вторым наиболее используемым языком в науке[12] и третьим наиболее используемым языком в Интернете ( после английского и русского). Примерно 90–95 миллионов человек говорят на немецком как на родном языке, 10–25 миллионов как на втором языке и 75–100 миллионов как на иностранном языке. Таким образом, всего в мире насчитывается около 175–220 миллионов говорящих на немецком языке.