Что означает arena bituminosa в испанский?
Что означает слово arena bituminosa в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию arena bituminosa в испанский.
Слово arena bituminosa в испанский означает битуминозный песок. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова arena bituminosa
битуминозный песок(Mezcla de betún, arena, arcilla y agua.) |
Посмотреть больше примеров
Bueno, aparte de las... normales arena bituminosa y asfalto, también encontró rastros de aceite vegetal. Помимо обычно находящихся там битумного песка и гудрона, она также нашла частицы растительного масла. |
Han aparecido, además, otras cuestiones ambientales, como el derretimiento del ártico y los efectos de la explotación de las arenas bituminosas, que necesitan de una respuesta política На передний план выходят еще и такие экологические проблемы, как таяние арктических льдов и воздействия на окружающую среду, обусловленные использованием битуминозных песков, и они требуют реагирования на политическом уровне |
Como resultado, no tendremos más opción que integrar otras fuentes de energía; renovables, sí, pero también más energía nuclear y combustibles fósiles no convencionales, tales como arenas bituminosas. В результате мы будем вынуждены дополнительно задействовать другие источники энергии – причём не только возобновляемые, но также ядерную энергию и нетрадиционные виды углеводородов, например, запасы нефтеносных песчаников. |
Los residuos generados por la extracción del esquisto y las arenas bituminosas no difieren mucho de los residuos de las actividades mineras, que comprenden roca estéril, sólidos peligrosos y soluciones tóxicas. Отходные материалы, остающиеся после добычи нефтеносных сланцев и нефтеносного песка, практически не отличаются от отходов, образующихся при проведении горных работ, включая отработанную породу, опасные твердые отходы и токсичные растворы. |
La extracción de combustibles fósiles de fuentes no convencionales, como el gas de esquisto, las arenas bituminosas o el gas natural a partir del carbón, se ha disparado en el último decenio. Добыча ископаемого топлива из нетрадиционных источников, например сланцевого газа, нефтеносных песков и природного газа из угольных месторождений, за последнее десятилетие резко выросла. |
Se espera que la mayoría de los incrementos en la producción de petróleo provengan de unos pocos países -principalmente en Oriente Medio, pero también Canadá con sus vastas reservas de arenas bituminosas, la región del Caspio y Brasil-. Ожидается, что бóльшая часть увеличения нефтедобычи произойдёт лишь в нескольких странах: в основном, на Ближнем Востоке, но также в Канаде, обладающей обширными запасами нефтеносного песка, в Каспийском регионе и в Бразилии. |
El riesgo de que los precios del petróleo se mantengan por debajo de los costos de producción de las fuentes de energía fósil no convencionales (arenas bituminosas, petróleo pesado, esquisto bituminoso) y de los biocombustibles, limitando su disponibilidad; e риски, связанные с тем, что цены на нефть будут оставаться ниже издержек производства нетрадиционных ископаемых источников энергии (нефтеносный песок, тяжелые сорта нефти, нефтеносные сланцы) и биотоплива, что будет ограничивать их доступность; и |
En 1997, en un estudio realizado por el gobierno de Estados Unidos se calculó que es posible producir más de 500 mil millones de petróleo a partir de fuentes no convencionales (esquisto bituminoso y arena bituminosa) por menos de 30 dólares por barril. Проведенное в 1997 году по заказу американского правительства исследование показало, что существует возможность добывать более 500 миллиардов баррелей нефти из нетрадиционных месторождений («сланцевая нефть» и «нефтеносные пески») по цене ниже 30 долларов за баррель. |
El Comité también debería instar al Canadá y a Alberta a suspender la expansión del destructivo proyecto de arenas bituminosas, y a respetar los lugares sagrados de las Naciones partes en el Tratado 6 y los lugares de inhumación de sus antepasados. Комитет должен также призвать Канаду и провинцию Альберта прекратить осуществление губительного проекта по разработке битуминозных песков и уважать священные места "первых наций", заключивших Договор No 6, и места захоронения их предков. |
Dichos costos ubican entre los 50 dólares por barril (el costo de producción de los biocombustibles y el crudo pesado) y los 70 dólares por barril (posible costo de extracción de las arenas bituminosas del Canadá, incluida la mitigación de los daños ambientales). Они колеблются от 50 долл. за баррель (себестоимость производства биотоплива и тяжелых сортов нефти) до 70 долл. за баррель (возможная себестоимость извлечения топливных ресурсов из канадских нефтеносных песков, включая стоимость смягчения экологического ущерба). |
El aumento potencial del suministro de petróleo en el futuro refleja las nuevas formas de producción introducidas por la fracturación hidráulica (fracking), la explotación de arenas bituminosas en Canadá, y la reciente decisión del gobierno de México de permitir que compañías petroleras extranjeras desarrollen las fuentes de energía del país. Увеличение потенциальных будущих поставок нефти отражают новое производство с помощью гидравлического разлома, развития битуминозных песков Канады, и недавнего решения Мексики позволить иностранным нефтяным компаниям разрабатывать источники энергии страны. |
Aunque las reservas convencionales de petróleo crudo se están reduciendo, el potencial que presentan las arenas bituminosas, que ya forman parte de la producción total de crudo, y el carbón es enorme y podría sostener la industria de combustibles fósiles por cierto tiempo, en función del ritmo del desarrollo tecnológico, lo que a su vez influirá en el costo de la extracción de petróleo de las arenas bituminosas. Хотя объемы традиционных нефтяных запасов сокращаются, потенциал освоения нефтяных песков, которые уже сегодня вносят свой вклад в общее производство сырой нефти, а также угля огромен, при этом эти ресурсы могли бы еще в течение некоторого времени обеспечивать работу отрасли по добыче ископаемого топлива в зависимости от темпов технологического развития, что в свою очередь повлияет на стоимость извлечения нефти из нефтяного песка. |
Harvard podría adoptar también este Principio de Toronto, también, y el mundo sería mejor.» Franta también describió cómo se pondría en práctica el Principio de Toronto: «mover inversiones fuera de compañías de carbón y centrales térmicas de carbón, fuera de compañías que buscan combustibles fósiles no convencionales o emprenden negocios agresivos (como petróleo del Ártico o arenas bituminosas), y posiblemente también compañías que distorsionan las políticas públicas o engañan a la ciudadanía sobre el clima. Франта также уточнил детали применения «принципа Торонто», в частности, необходимость «вывода инвестиций из угольных компаний и угольных электростанций, компаний, стремящихся к нетрадиционному или агрессивному развитию своего бизнеса на ископаемом топливе (включая нефть из Арктики и нефтеносные пески), и, возможно, также из компаний, которые искажают публичную политику или вводят в заблуждение общественность в вопросе о климате. |
Pero en lugar de aplicar una tasa creciente a las emisiones de carbono para hacer que los combustibles fósiles paguen su verdadero costo a la sociedad, nuestros gobiernos fuerzan al público a subsidiar los combustibles fósiles en 400 a 500 mil millones de dólares mundialmente cada año fomentando así la extracción de combustible fósil, minería a cielo abierto, tajo minero, fractura hidráulica, arenas bituminosas, alquitrán de esquisto, perforaciones profundas en el Ártico. Но, вместо того чтобы поднять налоги на выбросы углерода, чтобы хоть как-то оправдать ущерб, наносимый обществу, наши правительства заставляют население субсидировать ископаемое топливо на сумму от 400 до 500 миллиардов долларов ежегодно, поощряя любую добычу природного топлива — срезание вершины горы, выемку лавами, гидравлический разрыв, битуминозные пески, сланцевую смолу, бурение в арктических водах. |
Los documentos obtenidos recientemente por Greenpeace Canadá sugieren que, en un documento interno, el Gobierno federal considera a los pueblos indígenas y a los grupos de defensa del medio ambiente como sus "adversarios" en el asunto de la explotación de las arenas bituminosas, en violación de las disposiciones de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial y la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas. Документы, полученные недавно канадским отделением организации "Гринпис", позволяют сделать вывод о том, что во внутренней переписке федеральное правительство называет коренные народы и природоохранные группы своими "противниками" в вопросах, касающихся добычи нефти из битуминозных песков, в нарушение положений Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации и Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов. |
La Primera Nación Athabasca Chipewyan (ACFN) dijo que sus territorios tradicionales en Fort Chipewyan, situados río abajo de plantas de celulosa, depósitos para desechos de arenas bituminosas, minas de arenas bituminosas y otras explotaciones industriales situadas a lo largo del río Athabasca, se habían visto afectados, por lo que sus residentes habían desarrollado una forma poco común de cáncer; el agua se había contaminado y los hábitats de los peces habían quedado destruidos; y había contaminantes en el suministro de alimentos Первая нация Атабаска Чипевиан (АСФН) сообщила о том, что ее традиционные территории в районе форта Чипевиан вниз по течению реки Атабаска от целлюлозных заводов, нефтяных хвостовых отвалов, нефтяных скважин и других промышленных предприятий на этой реке подверглись вредному воздействию # спровоцировав редкие формы рака у жителей; загрязнение воды и исчезновение рыбы; а также загрязнение продуктов питания |
Están gastando más energía en gas natural para producir petróleo de lo que consiguen de los esquitos bituminosos y las arenas asfálticas. Они используют больше энергии природного газа для производства нефти из горючих сланцев и битуминозных песков, чем они ее получают на выходе в форме нефти. |
Si invertimos en arenas asfálticas o petróleo de esquisto bituminoso, tendremos una cartera cargada de activos de carbono de alto riesgo. Если вы инвестируете в битуминозный песчаник или горючий сланец, тогда у вас будет портфолио, наполненный субстандартными углеродными активами. |
(Esa imagen de las arenas bituminosas, viejo cuadro del Royal Ontario Museum, segunda planta, qué persistente es. (Представляется нефтеносный песок – древний пейзаж в Королевском музее Онтарио, второй этаж, северная сторона. |
La explotación de las arenas bituminosas es semejante a la del esquisto bituminoso. Производство нефти и газа из нефтеносного песка аналогично освоению месторождения нефтеносных сланцев. |
a Incluye las reservas de arenas bituminosas del Canadá. а С учетом запасов канадских нефтяных песков. |
En cuanto a la oferta, desde el año 2000 se han empezado a explotar fuentes “no convencionales” de gas natural, como los gases de esquistos bituminosos, el gas de arenas compactas y el metano de los yacimientos de carbón. Что касается предложения, то начиная с 2000 года идет освоение таких «нетрадиционных» источников природного газа, как сланцевый газ, газ в плотных породах и метан угольных пластов (МУП). |
En cuanto a la oferta, desde el año 2000 se han empezado a explotar fuentes "no convencionales" de gas natural, como los gases de esquistos bituminosos, el gas de arenas compactas y el metano de los yacimientos de carbón. Что касается объемов его производства, то с 2000 года активизировались усилия по освоению его нетрадиционных источников, таких как сланцевый газ, скопления газа в плотных породах и метанугольных пластов (МУП). |
Sobre la base de esta información, deberían definirse un conjunto de categorías de residuos de hidrocarburos (por ejemplo, hidrocarburos bituminosos degradados en playas de arena gruesa, hidrocarburos líquidos sepultados en suelos pantanosos blandos, etc.) y el volumen de hidrocarburos y sedimento en cada categoría estimada. На основе полученной информации следует определить категории нефтяных остатков (например, подвергшийся атмосферному воздействию битум на крупнопесчаный пляжах, осевшая жидкая нефть в мягких болотных почвах и т.д.), а также объем нефти и осаждений по каждой рассматриваемой категории. |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении arena bituminosa в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова arena bituminosa
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.