Что означает anwenden в Немецкий?
Что означает слово anwenden в Немецкий? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию anwenden в Немецкий.
Слово anwenden в Немецкий означает применять, использовать, применить. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова anwenden
применятьverb Man darf diese Regel nicht in allen Fällen anwenden. Не следует применять это правило во всех случаях. |
использоватьverb (применять что-либо) Wenn es nicht richtig angewendet wird, wirkt dieses Medikament als Gift. Если оно неправильно используется, то это лекарство действует как яд. |
применитьverb Diese Regel kann nicht auf Sie angewendet werden. Это правило не может быть применено к вам. |
Посмотреть больше примеров
Ich behaupte, dass wir dieses auf viele Probleme in der Welt anwenden können, die Drop-out-Rate von Schulkindern vermindern, Süchte bekämpfen, die Gesundheit junger Menschen verbessern, Posttraumatische Belastungsstörungen mit Zeitmetaphern heilen - das sind Wundermittel - Förderung von Erhaltung und Nachhaltigkeit, Reduzierung physischer Rehabilitation, wo mehr als 50 Prozent erfolglos bleiben, die Appelle an Selbstmordattentäter verändern und die Änderung familiärer Konflikte in zeitliche Interessens-Überschneidungen. Я только хочу добавить, что мы применяем наши исследования ко многим мировым проблемам: влияем на процент бросающих школу детей, боремся с пагубными привычками, улучшаем здоровье подростков, лечим ветеранов войны метафорами по времени— кстати, получаем чудесное исцеление — содействуем опоре на собственные силы и рациональному использованию ресурсов, сокращаем сроки восстановления физического состояния там, где 50% отказываются от надежды, снимаем притягательность стать террористом-смертником, а также переводим семейные конфликты в плоскость столкновения ориентаций во времени. |
Die Easy-ForexTM-Handelsplattform ist die einzige Plattform, die es den Anwendern ermöglicht, sofort Geschäfte zu tätigen. Торговая платформа Easy-ForexTM - единственная платформа, позволяющая пользователями немедленно приступать к сделкам. |
Klicken Sie anschließend auf Anwenden. Нажмите Применить. |
Jetzt werden wir AKVIS Noise Buster anwenden, um das Bildrauschen loszuwerden. Справиться с шумом поможет плагин AKVIS Noise Buster. |
Da Microsoft jedoch Netzwerkeffekte dazu benutzt, seine Gewinne zu maximieren, anstatt auf den Vorteil der Anwender zu achten, ist dieser Idealzustand leider weit entfernt. К сожалению, так как Microsoft использует сетевые эффекты для того, чтобы максимально увеличить свою прибыль, а не принести пользу пользователям, мир, который он создает, отнюдь не является лучшим. |
Um bei einer Prinzessin zu landen, musst du eine Top-Anmache anwenden. Ты добьешься ее внимания с помощью супер ухаживания. |
Und während mein freier Wille in diesen virtuellen Welten immer noch begrenzt sein mag, kann ich doch das Gelernte auf mein reales Leben anwenden. И несмотря на то, что возможность полной свободы в виртуальном мире ограничена, все чему я учусь там, я применяю в реальной жизни. |
Wie würdest du den Stoff anwenden, wenn du ihn einer älteren Person darlegst? Как бы ты применил материал к обстоятельствам пожилого человека? |
Neue Marke FRÜHER New Business Warum also sollten wir dieselben Kriterien nicht auf einen Beschaffungsprozess anwenden? Так почему бы не применить те же самые критерии к процедуре закупок? |
Sie können unabhängig werden, indem Sie 1.) Bildungsmöglichkeiten in Anspruch nehmen, 2.) die Grundsätze gesunder Ernährung und Körperpflege anwenden, 3.) sich auf das Berufsleben vorbereiten und sich um eine gute Arbeitsstelle bemühen, 4.) einen Vorrat an Lebensmitteln und Kleidung im rechtlich genehmigten Rahmen anlegen, 5.) mit Ihren finanziellen Mitteln weise umgehen, wozu auch gehört, dass Sie den Zehnten und sonstige Spenden zahlen und Schulden vermeiden, und 6.) geistige, seelische und soziale Stärke entwickeln. Чтобы стать материально независимыми, необходимо: (1) получить хорошее образование; (2) применять правильные принципы питания и гигиены; (3) подготовиться и найти подходящую работу; (4) создать запас продуктов питания и одежды в рамках, предусмотренных законом; (5) мудро распоряжаться материальными средствами, в том числе платить десятину и пожертвования и избегать долгов; (6) развивать духовную, эмоциональную и социальную силу. |
Denn anwenden kann man nur etwas, was man schon vordem für sich besitzt. Ведь мы можем применять лишь то, чем мы уже заранее обладаем «для себя». |
Der Klägeranwalt erwiderte, die letzte Bibelstelle, wo von Babylon der Großen die Rede ist, beleidige die Religion anderer, wenn man sie auf dieselbe anwende. Сославшись на последнее место Писания, где говорится о Вавилоне великом, прокурор заявила, что его применение к другим религиям оскорбляет чувства членов этих религий. |
Aber welche Funktion sollte sie anwenden? Но какую функцию следует использовать? |
Sie könnten beispielsweise nur das Segment Zugriffe über Mobiltelefone anwenden, um die Berichtsdaten auf Sitzungen auf Mobiltelefonen zu beschränken. Если вас интересует определенный набор данных, используйте только один сегмент, например Трафик с мобильных устройств. |
* Wie lässt sich dieser Grundsatz in diesen Beispielen anwenden? * Как этот принцип можно применить в подобных ситуациях? |
Diejenigen, die unlautere Geschäftsmethoden anwenden, sind heute oft materiell im Vorteil. Сегодня те, кто занимается нечестными коммерческими делами, часто материально процветают. |
Dieses Heft enthält Zusammenfassungen und Fragen, die den Mitgliedern helfen, die Schrift zu verstehen, zu überlegen, wie sie sie anwenden können, und sich auf den Unterricht vorzubereiten. В этом пособии содержатся обобщения и вопросы, которые помогут ученикам понять Священные Писания, задуматься над тем, как применить их на практике, и подготовиться к классному обсуждению. |
Wenn wir die selbe Regel wie vorhin anwenden, erhalten wir für die A- priori- Wahrscheinlichkeit von Spam 3/ 8. Когда мы применили правила Байеса как прошлый раз, мы получили вероятность для спама 3/ 8. |
Ich will den heute besprochenen Grundsatz aus dem Heft Mein Fundament anwenden und ihn meiner Familie vermitteln. Я буду практиковаться в применении сегодняшнего принципа из брошюры Мое основание и расскажу о нем своим родным. |
Priestertumsträger haben diese Vollmacht und sollen sie anwenden, um böse Einflüsse zu bekämpfen. У носителей священства есть для этого власть, и они должны пользоваться ею, чтобы противостоять злу. |
Wenn sich die Lage ändern sollte, werde ich meine gierig gehortete Magie schon anwenden. Когда ситуация изменится, я начну использовать свою так тщательно оберегаемую магию. |
Klickt man auf OK oder Anwenden, werden nur gültige Filter in den internen Filter-Manager übernommen Когда вы сохраняете настройки при помощи кнопок OK или Применить, сохраняются только правильно составленные правила фильтрации |
Kannst du keine Magie anwenden, wie in der Druidenburg? Разве ты не можешь использовать свою магию, как сделал в Крепости Друидов? |
Damit die internationale Gemeinschaft das Konzept der Menschenrechte anwenden kann, um ethnische Konflikte zu lösen und beizulegen, muss ein Konzept der Gemeinschaft zu einem Teil der grundlegenden Struktur unseres Verständnisses der Menschenrechte werden. Для того чтобы международное сообщество использовало понятие прав человека для разрешения и урегулирования этнических конфликтов, необходимо включить понятие сообщества в рамки нашего понимания прав человека. |
Das Anwenden biblischer Grundsätze schweißte uns zusammen. Применение библейских принципов сплотило нас. |
Давайте выучим Немецкий
Теперь, когда вы знаете больше о значении anwenden в Немецкий, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Немецкий.
Обновлены слова Немецкий
Знаете ли вы о Немецкий
Немецкий (Deutsch) — западногерманский язык, на котором говорят в основном в Центральной Европе. Это официальный язык в Германии, Австрии, Швейцарии, Южном Тироле (Италия), немецкоязычном сообществе в Бельгии и Лихтенштейне; Он также является одним из официальных языков Люксембурга и польской провинции Опольское воеводство. Как один из основных языков в мире, немецкий язык имеет около 95 миллионов носителей языка во всем мире и является языком с наибольшим числом носителей языка в Европейском Союзе. Немецкий язык также является третьим наиболее часто изучаемым иностранным языком в США (после испанского и французского) и ЕС (после английского и французского), вторым наиболее используемым языком в науке[12] и третьим наиболее используемым языком в Интернете ( после английского и русского). Примерно 90–95 миллионов человек говорят на немецком как на родном языке, 10–25 миллионов как на втором языке и 75–100 миллионов как на иностранном языке. Таким образом, всего в мире насчитывается около 175–220 миллионов говорящих на немецком языке.