Что означает Annahme в Немецкий?
Что означает слово Annahme в Немецкий? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию Annahme в Немецкий.
Слово Annahme в Немецкий означает принятие, условность, приём. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова Annahme
принятиеnounneuter Bedeutet die Annahme eines Änderungsantrags zwangsläufig die Ablehnung eines anderen, so wird letzterer nicht zur Abstimmung gestellt. Однако, если необходимым следствием принятия одной поправки является отклонение другой поправки, последняя не ставится на голосование. |
условностьnounfeminine |
приёмnoun |
Посмотреть больше примеров
Unter der Annahme, diese Kontoinhaber finden einen Besitzer freier Euros, der auch bereit ist, deren Bank-Euros zu erwerben, entsteht ein beträchtlicher Wechselkurs, dessen Höhe je nach Umfang der Transaktion, der relativen Ungeduld der Bank-Euro-Besitzer und der erwarteten Dauer der Kapitalverkehrskontrollen schwankt. Am 18. Предполагая, что такие вкладчики находят держателей FE желающих приобрести их BE, то вырисовывается значительный курс BE к FE, который зависит от размера сделки, относительного нетерпения держателей BE и ожидаемой продолжительности контроля над движением капитала. |
Aber sogar diese quantitativ begrenzten Daten geben Grund zur Annahme, dass die Todesstrafe eine abschreckende Wirkung hat. Но даже при ограниченном объеме количественных данных, имеются хорошие основания считать, что смертная казнь имеет сдерживающий эффект. |
ABER WIR WAREN OFFIZIELL KEINE GESCHWISTER, BIS WIR NAMEN ANNAHMEN. Но мы стали братьями и сестрами только после того, как получили имена. |
In den Jahren 1885 bis 1892 war Ulrich äußerst erfolgreich in Ungarn tätig, sodass er auch die ungarische Staatsbürgerschaft annahm und in Budapest wohnte. В период 1885—1892 годов Ульриху сопутствовал успех в Венгрии, он принял венгерское подданство и проживал в Будапеште. |
Während Geoffrey sich Johns Eskorte annahm, führte ich meinen Gemahl hinauf zu unserem Schlafgemach. Оставив эскорт на попечение Джеффри, я провела мужа в нашу комнату. |
Vielleicht sogar mehr, als ich ursprünglich annahm, denn es paßt nichts richtig zusammen. Может быть, даже больше, чем казалось изначально, потому что пока у нас концы с концами не сходятся. |
und die Partnerschaft von Busan für wirksame Entwicklungszusammenarbeit hervorgegangen sind, die wichtige Beiträge zu den Anstrengungen der Länder leisten, die sich darauf verpflichtet haben, so auch durch die Annahme der Grundprinzipien der nationalen Eigenverantwortung, der Partnerausrichtung, der Harmonisierung und des ergebnisorientierten Managements, und ist sich dessen bewusst, dass es keine für alle passende Einheitslösung gibt, die eine wirksame Hilfe garantiert, und dass die besondere Situation eines jeden Landes voll berücksichtigt werden muss; и документ «Пусанское партнерство для эффективного сотрудничества в области развития» и которые вносят важный вклад в усилия стран, обязавшихся следовать их решениям, в том числе посредством внедрения основополагающих принципов национальной ответственности, согласования целей, гармонизации и управления, ориентированного на результаты, памятуя при этом об отсутствии подходящих для всех универсальных формул, которые гарантировали бы эффективность помощи, и необходимость в полной мере учитывать специфику положения каждой страны; |
(In Heb 11:34, 35 werden diejenigen erwähnt, die „der Macht des Feuers Einhalt taten“ und „keine Befreiung durch ein Lösegeld annahmen, damit sie eine bessere Auferstehung erlangen könnten“.) (В Евреям 11:34, 35 упоминаются те, кто «выдерживали силу огня» и кто «отказались от освобождения ценой какого-либо выкупа, чтобы достичь лучшего воскресения».) |
Sie und die Männer, von denen ich annahm, daß Sie sie mitbringen. Ты и люди, которых, как я надеялся, ты приведешь с собой. |
Wir haben Grund zu der Annahme, ja. У нас есть причины так полагать, да. |
Nachforschungen, die auf dem Studium von Keilschrifttexten beruhen, haben ergeben, daß Kambyses den Titel „König von Babylon“ tatsächlich erst am 1. Nisan des Jahres 530 v. u. Z. annahm, als er zum Mitherrscher von Cyrus gemacht wurde, der sich damals auf den Feldzug begab, bei dem er ums Leben kam. Исследование клинописных текстов показало, что Камбиз, вероятно, принял титул «царь Вавилона» не ранее 1 нисана 530 г. до н. э., когда он стал соправителем Кира. В то время Кир отправился в военный поход, из которого не вернулся. |
Zu den Tausenden, die 1931 weltweit den biblisch begründeten Namen Jehovas Zeugen annahmen, gehörten auch wir (Jesaja 43:10). В 1931 году мы вместе с тысячами братьев и сестер всего мира приняли взятое из Библии название «Свидетели Иеговы» (Исаия 43:10, ПАМ). |
Rel.: Nach meiner Annahme müßte ein bedeutender Einfluß vorhanden sein. Я именно и предполагаю, что оно окажет существенное влияние. |
Dieses Übereinkommen ist nicht so auszulegen, als verpflichte es den ersuchten Vertragsstaat zur Auslieferung, wenn er stichhaltige Gründe für die Annahme hat, dass das Ersuchen gestellt worden ist, um eine Person wegen ihres Geschlechts, ihrer Rasse, ihrer Religion, ihrer Staatsangehörigkeit, ihrer ethnischen Herkunft, ihrer politischen Anschauungen oder ihrer Zugehörigkeit zu einer bestimmten sozialen Gruppe zu verfolgen oder zu bestrafen, oder dass dieser Person aus einem dieser Gründe Schaden zugefügt werden könnte, wenn dem Ersuchen stattgegeben würde Никакое положение настоящей Конвенции не должно толковаться как обязывающее государство-участник, к которому обращена просьба о выдаче, осуществлять выдачу, если оно имеет серьезные основания полагать, что соответствующая просьба была представлена в целях преследования или наказания того или иного лица по причине его пола, расы, вероисповедания, национальной принадлежности, этнического происхождения, политических взглядов или принадлежности к определенной социальной группе или что удовлетворение указанной просьбы может нанести вред данному лицу по какой-либо из этих причин |
Sein Vater war noch am Leben; zu dieser Annahme zwang er sich. Отец жив: он заставлял себя верить в это. |
Durch die Annahme einer solchen Personenwahl beleidigt man die göttliche Gerechtigkeit. Пристрастное отно шение к людям оскорбительно для божественного правосудия. |
Der Sohn bemerkte, wie die Augen seiner Mutter auf einmal einen Ausdruck tiefen Grames annahmen, und lächelte leise. Сын заметил, как вдруг глубокая горесть выразилась в глазах его матери, и слегка улыбнулся |
Er war freundlich, diskret, wollte seine Macht nicht benutzen; oder eher das, von dem sie annahmen, es sei Macht. Он был любезен, сдержан и не стремился воспользоваться своей властью; или, скорее, тем, что воспринималось как власть. |
legt den Staaten nahe, entweder unmittelbar oder über die zuständigen und geeigneten subregionalen, regionalen oder globalen Organisationen und Vereinbarungen die Annahme völkerrechtskonformer Vorschriften zu erwägen, mit denen sichergestellt werden soll, dass Vereinbarungen und Verfahren zur Charterung von Fischereifahrzeugen die Einhaltung und Durchsetzung der einschlägigen Erhaltungs- und Bewirtschaftungsmaßnahmen gestatten und so die Anstrengungen zur Bekämpfung der illegalen, ungemeldeten und unregulierten Fischerei nicht untergraben werden; высказывается за то, чтобы государства, действуя либо непосредственно, либо через компетентные и подходящие субрегиональные, региональные или всемирные организации и договоренности, подумали над принятием согласующихся с международным правом норм, позволяющих проследить за тем, чтобы порядок и практика фрахтования рыболовных судов обеспечивали соблюдение и обязательность исполнения соответствующих мер по сохранению и управлению и не приводили к подрыву усилий по борьбе с незаконным, несообщаемым и нерегулируемым промыслом; |
Dieser Prozess ist nicht ohne Herausforderungen, aber es gibt Grund zur Annahme, dass er mehr oder weniger planmäßig und im Einklang mit dem aktuellen Fahrplan abgeschlossen werden kann. Этот процесс не обходится без проблем, но нет никаких оснований полагать, что он не может быть завершен более или менее в соответствии с планом и текущим графиком. |
Sie hatte nicht damit gerechnet, daß sein Widerstand solche Formen annähme. Она не ожидала, что сопротивление примет такую форму. |
Wasser lehrt uns Annahme. Вода учит нас смирению. |
Aber die bloße Tatsache, dass die Verhaftung der Zentrumspartei Politiker, gab ihnen die Möglichkeit zu lesen, zu glauben alle Wohnungen aus der Wirtschaft (nicht in der Offensive gefunden), Parbuse Vorfall (noch untersucht), um die Gerüchte Elmar Sepa durch Annahme von Bestechungsgeldern. Но сам факт, что арест Политика Партии центра, дали им возможность прочитать полагать, все квартиры в бизнесе (не найден в преступлении), Parbuse инцидент (расследование еще продолжается) на слухах Эльмар Sepa от взятки. |
Es verhält sich ja so, daß man bei einer falschen Annahme auf alle Fälle verliert. Дело в том, что если предположение ложно – то вы все равно проиграете. |
Ihr habt Grund zu der Annahme, dass euer Dasein möglicherweise von anderen übernommen wird. У вас есть основания боятся, что моменты вашей жизни могут быть присвоены другими. |
Давайте выучим Немецкий
Теперь, когда вы знаете больше о значении Annahme в Немецкий, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Немецкий.
Обновлены слова Немецкий
Знаете ли вы о Немецкий
Немецкий (Deutsch) — западногерманский язык, на котором говорят в основном в Центральной Европе. Это официальный язык в Германии, Австрии, Швейцарии, Южном Тироле (Италия), немецкоязычном сообществе в Бельгии и Лихтенштейне; Он также является одним из официальных языков Люксембурга и польской провинции Опольское воеводство. Как один из основных языков в мире, немецкий язык имеет около 95 миллионов носителей языка во всем мире и является языком с наибольшим числом носителей языка в Европейском Союзе. Немецкий язык также является третьим наиболее часто изучаемым иностранным языком в США (после испанского и французского) и ЕС (после английского и французского), вторым наиболее используемым языком в науке[12] и третьим наиболее используемым языком в Интернете ( после английского и русского). Примерно 90–95 миллионов человек говорят на немецком как на родном языке, 10–25 миллионов как на втором языке и 75–100 миллионов как на иностранном языке. Таким образом, всего в мире насчитывается около 175–220 миллионов говорящих на немецком языке.